Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
ENGLISH �������������������
8
DEUTSCH ������������������
9
FRANÇAIS ��������������� 10
SVENSKA ������������������� 11
ITALIANO ������������������ 12
ESPAÑOL ����������������� 13
PORTUGUÊS ����������� 14
NEDERLANDS ������� 15
SUOMI ����������������������� 16
DANSK ����������������������
17
NORSK ���������������������� 18
POLSKI ��������������������� 19
ČEŠTINA������������������� 20
PYCCKNN ��������������� 21
中文
��������������������������� 22
MAGYAR ������������������ 23
TÜRKÇE �������������������� 24
日本語 ����������������������� 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ����������������������� 26
БЪЛГАРСКИ ����������������
27
SLOVENSKY ���������� 28
SLOVENSKO ����������� 29
ROMÂNĂ ���������������� 30
EESTI ������������������������� 31
LIETUVIŠKAI ��������� 32
LATVIEŠU ��������������� 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für optrel liteflip autopilot

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ������������������� DEUTSCH ������������������ FRANÇAIS ��������������� 10 SVENSKA ������������������� 11 ITALIANO ������������������ 12 ESPAÑOL ����������������� 13 PORTUGUÊS ����������� 14 NEDERLANDS ������� 15 SUOMI ����������������������� 16 DANSK ���������������������� NORSK ���������������������� 18 POLSKI ��������������������� 19 ČEŠTINA������������������� 20 PYCCKNN ��������������� 21 中文 ��������������������������� 22 MAGYAR ������������������...
  • Seite 2 telescopic head band head band adjustment klack! press press welding / grinding exchange of grinding lens...
  • Seite 3 pos. 1 pos. 2 pos. 3 excenter: angular ajustment quick start guide Made in Switzerland Made in Switzerland Autopilot Sensitivity Autopilot Sensitivity red ashing LED push ANSI Z87 4/5-13 OS 1/1/1/2 EN 379 Delay CR2032 Slow Fast CR2032 Autopilot Sensitivity 1502 - 0000000001 slide Delay...
  • Seite 4 exchange of headband spare pa comfort band head band 5004.020 5003.250 sweat band 5004.073 inside cover lens helmet shell PAPR helmet shell 5001.916 4290.000 Delay CR2032 Slow Fast CR2032 Autopilot Sensitivity 1502 - 0000000001 safety lens exchange inside cover lens 5000.001 safety lens 5000.390...
  • Seite 5 arts push ANSI Z87 4/5-13 OS 1/1/1/2 EN 379 Delay CR2032 Slow Fast CR2032 Autopilot Sensitivity 1502 - 0000000001 slide s exchange exchange of ADF Delay Delay Delay CR2032 Slow Fast CR2032 CR2032 Slow Fast CR2032 CR2032 Slow Fast CR2032 Autopilot Sensitivity Autopilot...
  • Seite 6 functions and settings setting sensitivity setting Autopilot 4/5<14M +/- 2 shade number “Manual O set“ “super high“ range Autopilot Sensitivity AS/NZS 1338.1 CSA Z94.3 AS/NZS 1338.1 CSA Z94.3 Delay ANSI Z87 ANSI Z87 LM 59784 LM 59784 4/5-13 OS 4/5-13 OS CR2032 Twilight Fast...
  • Seite 7 Schutzstufentabelle EN169 Shade level chart EN169 Ampere Process 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden According to the perception of the Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Seite 8: English

    LED on the cartridge flashes in red. The welding helmet may only be used for welding, and for no other purpose. Optrel will not accept any liability if the welding helmet is used for any other purpose or the user instructions are disregarded. The 1.
  • Seite 9: Deutsch

    Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel. Für weitere Problemlösung Informationen diesbezüglich wenden Sie sich bitte an den Optrel-Händler. Garantie wird nur auf Material- und Blendschutzkassette dunkelt nicht ab Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen →...
  • Seite 10: Français

    La cassette optoélectronique est équipée de piles boutons Lithium de type CR2032 remplaçables. sont pas respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée. Le masque convient pour Remplacez les piles lorsque la LED sur la cassette commence à clignoter en rouge.
  • Seite 11: Svenska

    Om svetshjälmen används för andra ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Optrel inget ansvar. Hjälmen är lämplig för alla gängse svetsmetoder utom gas- och lasersvetsning. Problemlösning Skuggkassetten mörknar inte...
  • Seite 12: Italiano

    La cassetta antiabbagliamento è dotata di batterie a bottone al litio sostituibili di tipo CR2032. Le batterie altre applicazioni. La Optrel non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui il casco venga usato per scopi diversi vanno sostituite quando il LED sulla cassetta verde lampeggia.
  • Seite 13: Español

    La casete de protección cuenta con baterías de botón de litio sustituibles de tipo CR2032. Se deben utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones. La empresa Optrel no asume ningún tipo de responsabilidad cambiar las baterías cuando el LED de la casete parpadee en verde.
  • Seite 14: Português

    Caso a máscara de soldura seja utilizada 3. Utilizar baterias do tipo CR2032 conforme ilustração para outro fim que não o destindao, ou não sejam respeitadas as instruções de utilização, a Optrel está isenta 4. Cuidadosamente, recolocar tampa do compartimento das baterias de qualquer responsabilidade civil.
  • Seite 15: Nederlands

    Garantie & aansprakelijkheid → Regel de gevoeligheid De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van Optrel. Voor meer informatie → Maak sensoren en voorzetlens schoon hierover kunt u zich wenden tot uw Optrel vertegenwoordiger. De garantie dekt uitsluitend materiaal- en →...
  • Seite 16: Suomi

    4. Asenna paristokotelon kansi varovasti paikalleen muihin käyttötarkoituksiin. Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi Jos tummuuskasetti ei hitsauskaaren syttyessä tummu, tarkista paristojen napaisuus. Tarkista paristojen kaasu- ja laserhitsaukseen.
  • Seite 17: Dansk

    Garantibestemmelserne fremgår af dokumentationen fra Optrel's nationale salgsorganisation. Kontakt → Udskift batterierne (p. 2-3) din Optrel-forhandler for at få yderligere oplysninger herom. Der ydes kun garanti på materiale- og fabrikationsfejl. Hvis skaderne skyldes forkert brug, ikke tilladte indgreb eller ikke-bestemmelsesmæssig Beskyttelsesniveauet er for lyst anvendelse bortfalder både garanti og producentansvar.
  • Seite 18: Norsk

    Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. 4. Sett batteridekselet forsiktig på igjen Optrel fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse med bruksanvisningen. Hjelmen er egnet for alle vanlige typer sveising unntatt gass- Hvis filtertoningskassetten ikke blir mørkere når sveisebuen tennes, må...
  • Seite 19: Polski

    Gwarancja & odpowiedzialność Rozwiązywanie problemów Warunki gwarancyjne zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania Kaseta z filtrem ochronnym nie włącza zaciemnienia dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Optrel. Gwarancja →...
  • Seite 20: Čeština

    účelem záruka a odpovědnost odpadá. → Vyčistěte snímače a čelní krycí clonu Záruka a odpovědnost odpadá i při použití jiných náhradních dílů než těch, které dodává firma Optrel. → Zkontrolujte světelný tok na snímače (non coprire i sensori) →...
  • Seite 21: Устранение Неисправностей

    случае применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации компания 2. Достаньте батарейки и утилизируйте их в соответствии национальными Optrel ответственности не несет. Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением предписаниями для специального мусора...
  • Seite 22 外穿上合适的防护服。 焊接过程中释放的微粒和物质, 可能对相应体质的人造成过敏性 反应。 材料接触到皮肤接触可能引起的易感者过敏反应。 更换电池 (页2-3) 焊接保护面罩只能用于焊接作业, 不得用于其它用途。 若将焊接保护面罩用于其它用途, 防眩盒使用可更换的纽扣型锂电池,型号为 CR2032。 当防眩盒 上的 LED 灯闪烁绿光 或未能按照本使用说明进行使用, 时,必须更换电池。 Optrel 概不承担任何责任。 该面罩适用于规定的焊接作业程序 ,但不包括气焊和激光焊。 请留意封面上依据 EN169 标准的推荐防眩等级。 焊接保护面罩不可用于仰焊,因为掉落 1. 小心地卸下电池盖 的熔融金属可能导致人身伤害。 2. 取出电池,并根据国家特殊废弃物规定 进行处置 配备可更换侧盖的版本:侧盖缺失或损坏时,严禁进行焊接操作! 侧盖缺失将降低焊接 3. 按图示装入 CR2032 型电池 保护面罩对飞扬微粒、 紫外线及红外线辐射等的防护能力!...
  • Seite 23: Magyar

    → Ellenőrizze az érzékelőre eső fényt (ne takarja le az érzékelőket) megadottaktól eltérő célú használat esetén a garancia és a szavatosság érvényét veszti. Ugyancsak → Cserélje ki az elemeket (2-3. o.) érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a Optrel által forgalmazott pótalkatrészek használata Túl világos a védőfokozat esetén.
  • Seite 24: Türkçe

    Kaynakçı koruma kaskının amaca uygun olmayan bir biçimde ya da kullanım kılavuzuna 2. Pilleri çıkarın ve özel atıklar için mevcut olan ulusal yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin uygun olmayan bir biçimde kullanılması durumlarında, Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı 3. Resimde gösterildiği şekilde CR2032 tipi piller kullanın hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur.
  • Seite 25: 日本語

    バッテリーの交換 (ページ2-3) がありますています。 溶接ヘルメットは溶接のみに使用し、 他の目的のためにしようしては シェード カートリッジには、 CR2032 リチウムボタン バッテリーを使用。 カートリッジ いけません。 溶接ヘルメットが本来の目的以外に使用された場合、 あるいは、 取扱説明書 の LED が緑色で点滅したら、 バッテリーを交換してください。 どおりに使用されなかった場合、 Optrel は如何なる責任も負いません。 このヘルメットは 1. バッテリー カバー を慎重に取外します。 ガス溶接およびレーザー溶接を除く、 通常使用されるすべての溶接工法に適しています。 2. バッテリーを取外し、 各国の特殊廃棄物の規定にしたがって廃棄してください。 封筒の EN169 で推奨されているシェードレベルを守るよう注意してください。 この溶接 3. 図のように CR2032 型バッテリーを使用してください 。...
  • Seite 26: Ελληνικα

    Τοποθετήστε εκ νέου το κάλυμμα των μπαταριών με προσοχή ενδεδειγμένα ή αγνοώντας τις οδηγίες χειρισμού, δεν αναλαμβάνει η εταιρεία Optrel καμία ευθύνη. Το κράνος είναι κατάλληλο για Εάν δεν επιτυγχάνεται σκούρυνση της κασέτας σκίασης κατά την ανάφλεξη του τόξου συγκόλλησης, παρακαλούμε...
  • Seite 27: Български

    влизат в контакт с кожата, могат да причинят алергични реакции при хора с чувствителна кожа. Защитната маска върху касетата светне в червено. за заваряване трябва да се използва само за заваряване и шлайфане, но не и за други работи. Фирма Optrel Внимателно свалете капака над батериите...
  • Seite 28: Slovensky

    Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, 1. Opatrne odoberte kryt batérie brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť Optrel neručí za spôsobené škody, ak sa zváracia 2. Batérie vyberte a zlikvidujte ich v súlade s národnými predpismi o špeciálnom odpade prilba používa na iný...
  • Seite 29: Slovensko

    4. Previdno odstranite pokrov baterij Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel Če zaslon kasete ne potemni, ko se pojavi varilni oblok, preverite polarizacijo baterij. Da preverite ali imajo ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od predpisanih ter za neupoštevanje navodil za...
  • Seite 30: Română

    Casca de protecţie pentru de pe cartuş luminează intermitent verde. sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu pentru alte aplicaţii. Optrel nu îşi asumă nici 1. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor o responsabilitate în situaţia in care casca de sudură...
  • Seite 31: Eesti

    Garantiitingimustega tutvumiseks vaadake Optrel üleriikliku müügiorganisatsiooni ettekirjutusi. → reguleerige tumenemise astme korrektsiooni oma eelistuste järgi kuni 2 tumedusastme võrra kõrgemale Asjakohase lisateabe saamiseks pöörduge Optrel edasimüüja poole. Garantii kehtib ainult materjali ja → vahetage eesmine kaitseklaas (määrdunud kaitseklaas võib takistada andurite tööd) tootmisdefektide puhul.
  • Seite 32: Lietuviškai

    Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius 3. Įdėkite CR2032 tipo baterijas, kaip pavaizduota paveiksle kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas 4. Atsargiai uždėkite baterijų dangtelį...
  • Seite 33: Latviešu

    Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai metināšanas un slīpēšanas laikā un to nedrīkst izmantot, 3. Ievietojiet CR2032 tipa baterijas, kā parādīts veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību par gadījumiem, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem 4. Uzmanīgi uzstādiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāku neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Seite 34 Notes:...
  • Seite 35 Notes:...
  • Seite 36 2 ch-9630 wattwil phone: ++41 (0)71 987 42 00 fax: ++41 (0)71 987 42 99 info@optrel.com www.optrel.com Serial No.: Serie-nr.: No. de série: Numer serri: Serien-Nr.: Èislo série: Serienr.: No. di serie: Núm. de serie: Sorozatszám: Serial No N°...

Inhaltsverzeichnis