Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vents MA reverse Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë ÎÑÜβ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÈ êåð³âíèöòâî êîðèñòóâà÷à WENTYLATORY OSIOWE podrêcznik uŸytkownika OSOVÉ VENTILÁTORY návod pro uživatele AXIÁLIS VENTILÁTOROK тип model kezelési útasitás VENTS MA reverse ВЕНТС МА реверс ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë VENTS MAO1 reverse ВЕНТС МАО1 реверс www.ventilation-system.com 2011...
  • Seite 2: User's Manual

    Read this manual carefully before mounting the unit. Compliance with the manual instructions ensures the reliable service of the device during all the service life period. Keep this manual available for the whole period of the service life as it contains servicing and maintenance requirements. The device described herein is the axial fan designed for MA Reverse FAN INSTALLATION exhaust ventilation of small and medium sized residential and...
  • Seite 3 6. Cover the casing with one more sealing gasket on the The external controller KV is used for controlling the fan opposite side of the window glass frame. operation mode. Use the bolts as guides and set the internal intermediate The KV controller is a three-button switch with integrated casing on the bolts.
  • Seite 4 Do not close or block the intake and exhaust period, the consumer has the right to exchange it. vents not to disturb the natural air passage. Do not sit or put Replacements are offered by the Seller. objects on the unit. The owner of the unit should follow the...
  • Seite 5 The accessories operated together with the unit, both included MAINTENANCE and not included into the delivery list as well as other Maintenance means periodic clearing of the surfaces from equipment operating jointly with the unit shall not be covered dust and dirt. Cleaning is made with a soft cloth and water- by the warranty.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam vor Aufstellung und Inbetriebnahme des Geräts. Die Einhaltung der Forderungen der Betriebsanleitung gewährleistet einen sicheren Betrieb des Gerätes während der ganzen Gebrauchsdauer. Behalten Sie die vorliegende Betriebsanleitung während der gesamten Betriebsdauer des Geräts, da sie Forderungen an die Wartung des Geräts umfasst. Das Gerät ist der Axiallüfter, der für Entlüftung der in Winterzeit MONTAGE DES LÜFTERS MA Reverse beheitzten kleinen und mittelmäßigen Wohngebäude...
  • Seite 7 6. Die zweite Dichtung auf der anderen Seite des Glasses Die externe Reglereinheit KV dient zur Steuerung des Lüfters. Die Reglereinheit ist eine 3 Gruppe-Drucktastenschalter mit einer einsetzen. Die Bolzen als Führungen anwenden und das integrierten Steuerungsplatine für Einbau in die Zwischengehäuse auf diese einsetzen ohne die Dichtung zu Wandmontageskasten.
  • Seite 8: Herstellergarantie

    ACHTUNG! Alle elektrische Anschlüsse, Wartung- und Revisionsarbeiten HERSTELLERGARANTIE sind nur nach Ausschalten des Geräts gestattet. Hiermit erklären wir, dass Produkt mit maßgeblichen Anforderungen aus Richtlinie 2004/108/EG über Service- und Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal elektromagnetische Verträglichkeit, Richtlinie 89/336/EWG, gestattet das über eine gültige Arbeitserlaubnis für elektrische und Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, Richtlinie Arbeiten verfügt.
  • Seite 9: Verzicht Auf Die Haftung Für Begleitverluste

    Die Gesellschaft haftet für die Verträglichkeit ihrer Produktion WARTUNG mit den Geräten Dritter nicht. Die Wartung besteht in der regelmäßigen Reinigung der Die Garantie deckt ausschließlich die Herstellungsfehler ab. Oberfläche vom Staub und Schmutz beim abgeschalteten Lüfter. Fehler und Störungen inklusive mechanische Beschädigungen Die Laufradschaufeln bedürfen einer sorgfältigen Reinigung infolge mechanischer Einwirkungen während des Betriebs oder alle 6 Monate.
  • Seite 10: Manuel D'utilisation

    Avant d'installer ce produit, veillez lire attentivement ce manuel. L'observance des règles de ce manuel permet de garantir un fonctionnement fiable du produit durant sa vie en exploitation. Gardez ce manuel durant la vie en exploitation du produit, parce qu'il définit les exigences de la maintenance du produit. Les produits sont des ventilateurs axiaux pour la ventilation Installation des ventilateurs MA Reverse par aspiration de petits et moyens locaux de service chauffés...
  • Seite 11 6. Mettre un autre compacteur du côté opposé du verre. On utilise le manipulateur extérieur KV pour la commande du En utilisant les boulons en qualité des guides y mettre le travail du ventilateur. corps intérieur intermédiaire en évitant le froissement du Le manipulateur est l'interrupteur de trois touches avec la galette compacteur.
  • Seite 12: Obligations De Garantie

    ATTENTION Toute activité liée à la connexion, ajustage, maintenance et OBLIGATIONS DE GARANTIE réparation du produit doit se faire après la levée de la tension Nous déclarons que le produit suivant est conforme aux du réseau uniquement. exigences essentielles de la directive 2004/108/CE, Seules les personnes ayant le droit au travail indépendant avec 89/336/EEC du Conseil Electromagnétique, 2006/95/CE, des systèmes électriques jusqu'à...
  • Seite 13 Les obligations de garantie ne s'appliquent pas aux accessoires ENTRETIEN utilisés avec ce produit inclus ou non inclus dans l'ensemble L'entretien consiste à dépoussiérer et à décrasser de livraison, ainsi qu'aux dommages causés aux autres périodiquement le ventilateur. Les aubes doivent être nettoyées équipements exploités en connexion avec ce produit.
  • Seite 14: Manuale Di Istruzione Per L'utilizzatore

    Prima della installazione dell'apparecchio leggere attentamente questo manuale. Osservanza delle esigenze del manuale contribuisce al garantire dell'esercizio sicuro dell'apparecchio durante tutto il periodo di suo servizio. Conservate il manuale durante tutto il termine di servizio dell'apparecchio poiche' quest'ultimo contiene l'esigenze per la manutenzione dell'apparecchio.
  • Seite 15 6. Mettere un'altra guarnizione dal lato opposto del vetro. Tutti gli allacciamenti al controller e al ventilatore per facilitare il Utilizzando bulloni come guide metterci la cassa interposta montaggio e manutenzione saranno effettuati per mezzo di interiore evitando deformazione della guarnizione. connettori smontabili (morsettire) (terminal blocks).
  • Seite 16 Attenzione Tutte le azioni legate al collegamento, regolazione, manutenzione OBBLIGAZIONI DI GARANZIA e riparazione dell'apparecchio devono essere fatte solo con la Noi confermiamo che questo prodotto corrisponde alle tensione di rete tolta. esigenze della Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica Alla manutenzione e montaggio si ammettono le persone che 2004/108/EC, 89/336/EEC e delle Direttive sull'impianto di hanno il diritto di lavoro indipendente su impianti elettrici fino bassa tensione 2006/95/EC, 73/23/EEC e delle Direttive sulla...
  • Seite 17 Per la sostituzione dell'apparecchio si rivolga al venditore. MANUTENZIONE Le obbligazioni di garanzia nonsi estendono sugli accessori La manutenzione consiste nello spolverare e nel rimuovere utilizzati con quest'apparecchio, che formano o non formano la impurità dal ventilatore. Le palette della girante devono essere parte del completo di fornitura, nonche' il danno causato all'altri pulite accuratamente ogni 6 mesi.
  • Seite 18: Gebruiksaanwijzing

    Aandachtig te lezen gebruiker `s handleiding voor de installatie . Naleving van de gebruiker's handleiding is gemaakt voor het waarborgen van betrouwbare service gedurende de gehele periode van de dienst. Houd de gebruiker `s handleiding voor de gehele periode van de dienstverlening van het product, omdat van de opgegeven specificaties van het product te ondersteunen.
  • Seite 19 6. Op de tweede pakking aan de andere kant van het glas. De controller is een drie knoppen switcher met geïntegreerde regeling Plaats het binnenste tussenliggende woningen op de bouten, het boord. De swither is ontworpen voor installatie in een standaard gebruik ervan als leidraad voor dit en te voorkomen dat neerslaan van montage box.
  • Seite 20 Let op! Alle acties met betrekking tot aansluiting, regelgeving, ondersteuning GARANTIE Wij bevestigen, dat de productie overeenkomt met de voorwaarden en reparatie van het product mag alleen worden gemaakt met van de Richtlijnen van de elektomagnetische samenhang 2004/108/EU, uitgeschakelde fan 89/336/EEG en de Richtlijnen over de toestellen met een lage spanning Personen die het recht hebben om zelfstandig werk met de elektrische 2006/95/EU, 73/23/EEG en de Richtlijnen met een CE merk voor het...
  • Seite 21 Voor het vervangen van het product, neem dan contact met de verkoper. ONDERHOUD De garantievoorwaarden niet kloppen om accessoires voor dit product Het onderhoud is de periodieke reiniging van de ventilator tegen stof ingressed of niet ingressed aan de levering te stellen en niet in het bezit en vuil.
  • Seite 22: Instrucciones De Uso

    Antes de instalar el artículo, lea atentamente el presente Manual. La observación de los requerimientos del Manual ayuda a proporcionar la explotación segura del artículo en el transcurso de toda su vida útil. Conserve el Manual durante toda la vida útil del artículo, ya que en éste vienen expuestos todos los requerimientos referentes al mantenimiento del artículo.
  • Seite 23 6. Poner el segundo compactador por el lado opuesto del vidrio. El regulador de corriente es un interruptor de tres teclas con Utilizando los pernos como gias poner a estos ultimos el cuerpo placa de control integrada, que esta destinado para la instalacion interno intermedio sin permitir arrugamiento del compactador.
  • Seite 24: Obligaciones De Garantía

    Atención! Todas las acciones relacionadas con la conexión, ajuste, OBLIGACIONES DE GARANTÍA Asimismo, declara que el producto cumple con los siguientes mantenimiento y reparación del artículo se efectuarán requisitos esenciales de protección electromagnética de la únicamente con la tensión de la red cortada. Se admitirán al Directiva 2004/108/CE, la Directiva 89/336/CEE y la Directiva mantenimiento y montaje las personas que tengan el derecho a de Baja Tensión 2006/95/CE, 73/23/CE y marcado CE...
  • Seite 25: Mantenimiento Técnico

    Para sostituir el articulo dirijase al vendedor. Las obligaciones de garantía, referentes a la calidad de los Las obligaciones de garantía no se extenderán a los accesorios trabajos de montaje, montaje eléctrico y ajuste recaerán sobre que se utilicen con el presente artículo y forman o no forman la entidad que haya realizado los trabajos mencionados.
  • Seite 26: Manual De Utilizare

    Înaintea montãrii produsului citiþi cu atenþie prezentul manual. Respectarea cerinþelor manualului favorizeazã asigurarea exploatãrii corespunzãtoare a produsului tot timpul de funcþionare a lui. Pãstraþi manualul tot timpul de funcþionare a produsului, întrucât în el sunt prezentate cerinþele privind deservirea tehnicã a lui. Producþia reprezintã...
  • Seite 27 6. Puneþi a doua garniturã de etanºat din partea opusã a geamului. Pentru a efectua controlul funcþionãrii ventilatorului, se foloseºte controlorul exterior KV. Folosind ºuruburile în calitate de ghidaj, puneþi pe ele corpul interior Controlorul reprezintã un întrerupãtor cu trei clape cu o schemã intermediar fãrã...
  • Seite 28 ATENTIE! Toate acþiunile asociate cu conectare, configurare, întreþinere ºi reparaþii OBLIGAÞII DE GARANÞIE ale produsului, se fac numai la tensiunea deconectatã de la reþea. Declaram prin prezenta ca produsul indeplineste cerintele esentiale ale Directivei pentru Electromagnetica 2004/108/CE, 89/336/EEC, Pentru servicii ºi instalarea au acces numai persoanele care au drept sã Directivei pentru Joasa T ensiune 2006/95/EC, 73/23/EEC si Directivei lucreze independent cu instalaþii electrice panã...
  • Seite 29 Pentru înlocuirea produsului adresaþi-vã vânzãtorului. DESERVIRE TEHNICÃ Obligaþiile de garanþie nu se aplicã la accesorii utilizate cu acest produs Deservire tehnicã constã în curãþare periodicã a ventilatorului de praf ºi care sunt incluse sau nu sunt incluse în completul furnizãrii, precum ºi la murdãrie.
  • Seite 30: Ðóêîâîäñòâî Ïîëüçîâàòåë

    Ïåðåä óñòàíîâêîé èçäåëè âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòî ùåå ðóêîâîäñòâî. Ñîáëþäåíèå òðåáîâàíèé ðóêîâîäñòâà ñïîñîáñòâóåò îáåñïå÷åíèþ íàäåæíîé ýêñïëóàòàöèè èçäåëè íà ïðîò æåíèè âñåãî ñðîêà åãî ñëóæáû. Ñîõðàí éòå ðóêîâîäñòâî â òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ñëóæáû èçäåëè , òàê êàê â íåì èçëîæåíû òðåáîâàíè ê îáñëóæèâàíèþ èçäåëè . Èçäåëè...
  • Seite 31 6. Íàäåòü âòîðîé óïëîòíèòåëü ñ ïðîòèâîïîëîæíîé Äë óïðàâëåíè ðàáîòîé âåíòèë òîðà èñïîëüçóåòñ âíåøíèé êîíòðîëëåð ÊÂ. ñòîðîíû ñòåêë ííîé ïåðåãîðîäêè. Èñïîëüçó áîëòû â êà÷åñòâå íàïðàâë þùèõ, íàñàäèòü íà íèõ âíóòðåííèé Êîíòðîëëåð ïðåäñòàâë åò ñîáîé òðåõêëàâèøíûé ïðîìåæóòî÷íûé êîðïóñ, íå äîïóñêà ñì òè óïëîòíèòåë . âûêëþ÷àòåëü...
  • Seite 32 ÂÍÈÌÀÍÈÅ Âñå äåéñòâè , ñâ çàííûå ñ ïîäêëþ÷åíèåì, íàñòðîéêîé, ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÅ ÎÁßÇÀÒÅËÜÑÒÂÀ îáñëóæèâàíèåì è ðåìîíòîì èçäåëè , ïðîâîäèòü òîëüêî Âåíòèë òîðû ïðîèçâåäåíû íà ïðåäïðè òèè ïðè ñí òîì íàïð æåíèè ñåòè. «Âåíòèë öèîííûå ñèñòåìû» â ñîîòâåòñòâèè ñ Ê îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó äîïóñêàþòñ ëèöà, èìåþùèå ÒÓ...
  • Seite 33: Òåõíè×Åñêîå Îáñëóæèâàíèå

    Ãàðàíòèéíûå îá çàòåëüñòâà íå ðàñïðîñòðàí þòñ  ëþáîì ñëó÷àå, âîçìåùåíèå, ñîãëàñíî äàííûì ãàðàíòèéíûì óñëîâè ì, íå ìîæåò ïðåâûøàòü ñòîèìîñòè, íà àêñåññóàðû, èñïîëüçóåìûå ñ äàííûì èçäåëèåì, ôàêòè÷åñêè óïëà÷åííîé ïîêóïàòåëåì çà åäèíèöó âõîä ùèå èëè íå âõîä ùèå â êîìïëåêò ïîñòàâêè, à òàêæå íåèñïðàâíîãî...
  • Seite 34: Îñüîâ² Âåíòèëßòîðè Êåð³Âíèöòâî Êîðèñòóâà÷À

    Ïðî÷èòàéòå óâàæíî äàíó ³íñòðóêö³þ äî âñòàíîâëåíí âèðîáó. Âèêîíàíí âèìîã ³íñòðóêö³¿ ñïðè º çàáåçïå÷åííþ íàä³éíî¿ åêñïëóàòàö³¿ âèðîáó ïðîò ãîì âñüîãî òåðì³íó ñëóæáè. Çáåð³ãàéòå ³íñòðóêö³þ ïðîò ãîì âñüîãî òåðì³íó çàñòîñóâàíí , îñê³ëüêè âîíà ì³ñòèòü âèìîãè ùîäî îáñëóãîâóâàíí âèðîáó. Âèð³á, çàçíà÷åíèé ó äàí³é ³íñòðóêö³¿ - îñüîâèé ÂÑÒÀÍÎÂËÅÍÍß...
  • Seite 35 6. Îä ãí³òü äðóãèé óù³ëüíþâà÷ ç ïðîòèëåæíî¿ ñòîðîíè Çîâí³øí³é êîíòðîëåð Ê âèêîðèñòîâóºòüñ äë óïðàâë³íí ðîáîòîþ âåíòèë òîðà. ñêë íî¿ ïåðåãîðîäêè. Âèêîðèñòîâóþ÷è áîëòè ó êîñò³ Êîíòðîëåð - òðüîõêëàâ³øíèé âèìèêà÷ ç ³íòåãðîâàíîþ íàïðàâë þ÷èõ, íàñàä³òü âíóòð³øí³é ïðîì³æíèé êîðïóñ íà ïëàòîþ óïðàâë³íí , ïðèçíà÷åíèé äë âñòàíîâëåíí ó áîëòè, óíèêàþ÷è...
  • Seite 36 ÓÂÀÃÀ Óñ³ ðîáîòè ç ðåãóëþâàíí , íàëàøòóâàíí , îáñëóãîâóâàíí ÃÀÐÀÍÒ²ÉͲ ÇÎÁÎÂ'ßÇÀÍÍß òà ðåìîíòó âèðîáó äîçâîëåíî ïðîâîäèòè ëèøå çà óìîâè Âåíòèë òîðè âèðîáëåí³ íà ï³äïðèºìñòâ³ "Âåíòèë ö³éí³ â³äêëþ÷åíí âåíòèë òîðà â³ä åëåêòðîìåðåæ³. ñèñòåìè" ó â³äïîâ³äíîñò³ äî ÒÓ Ó 30637114.001-2000. Ëèøå îñîáè, ùî ìàþòü ïðàâî ñàìîñò³éíî¿ ðîáîòè íà Êóïóþ÷è...
  • Seite 37 Ãàðàíò³ ïîøèðþºòüñ ëèøå íà çàâîäñüê³ íåäîë³êè âèðîáó. ÒÅÕͲ×ÍÅ ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß Äåôåêòè òà íåäîë³êè, ñïðè÷èíåí³ ìåõàí³÷íèìè Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàíí ïîë ãຠó ïåð³îäè÷íîìó î÷èùåíí³ óøêîäæåíí ìè ó ïðîöåñ³ åêñïëóàòàö³¿ àáî ê³ º ðåçóëüòàòîì âåíòèë òîðà â³ä ïèëó òà áðóäó. ïðèðîäíüîãî çíîøåíí , íå ï³äë ãàþòü â³äøêîäóâàííþ. Ëîïàò³...
  • Seite 38: Podrêcznik Uÿytkownika

    Przed zainstalowaniem wyrobu uprzejmie prosimy o dok³adne przeczytanie niniejszego podrêcznika. Przestrzeganie postanowieñ podrêcznika sprzyja zapewnieniu niezawodnego u¿ytkowania wyrobu w ci¹gu ca³ego okresu jego eksploatacji. Uprzejmie prosimy o zachowanie podrêcznika w ci¹gu ca³ego okresu eksploatacji wyrobu, poniewa¿ w nim s¹ zawarte wymagania wobec obs³ugi wyrobu. Wyroby s¹...
  • Seite 39 6. Za³o¿yæ drugi uszczelniacz po przeciwnej stronie szk³a. Nastawnik to trójklawiszowy wy³¹cznik ze zintegrowan¹ kart¹ sterowania, przeznaczony do ustawiania do standardowej skrzynki monta¿owej. Stosuj¹ œruby jako prowadnice, za³o¿yæ na nie wewnêtrzny korpus Roz³¹czalne listwy zaciskowe s¹ wykorzystywane dla pod³¹czenia do poœredni, nie dopuszczaj¹c zgniatania uszczelniacza.
  • Seite 40 UWAGA! Wszystkie czynnoœci, zwi¹zane z pod³¹czeniem, nastawianiem, obs³ug¹ GWARANCJA oraz napraw¹ wyrobu nale¿y dokonywaæ wy³¹cznie pr zy od³¹czonym Z ca³¹ odpowiedzialnoœci¹ oœwiadczamy, i¿ niniejszy produkt napiêciu zasilania. odpowiada postanowieniom Dyrektywy Rady Europejskiej Wspólnoty Do obs³ugi oraz instalacji dopuszczane s¹ osoby , posiadaj¹ce Gospodarczej 2004/108/EC, 89/336/EEC, postanowieniom Dyrektywy uprawnienia do pracy samodzielnej na urz¹dzeniach elektrycznych do niskonapiêciowej wymienionej Rady 2006/95/EC, 73/23/EEC, tak¿e...
  • Seite 41 Zobowi¹zania gwarancyjne nie obejmuj¹ akcesoriów , wykorzystywanych W ka¿dym b¹dŸ razie rekompensata z tytu³u niniejszych warunków gwarancyjnych nie mo¿e przekraczaæ wartoœci, faktycznie zap³aconej razem z wyrobem b¹dŸ nie w³¹czonych w komplet dostawy , tak¿e przez nabywcê za sztukê wyrobu, która spowodowa³a straty. szkody, wyrz¹dzonej innemu wyposa¿eniu, wspó³pracuj¹cemu z niniejszym wyrobem.
  • Seite 42: Návod Pro Uživatele

    Pøed montáží výrobku pozornì pøeètìte tento návod k použití. Dodržování požadavkù návodu k použití napomáhá zajištìní bezpeèného provozu výrobku bìhem celé doby použitelnosti. Zachovejte návod k použití bìhem celé doby použitelnost, jalikož je v nìm uvedeny požadavky provozu výrobku. Výrobky jsou osové ventilátory pro podtlakové vìtrání malých a Montáž...
  • Seite 43 6. Nasadit druhé tìsnìní na pritolehlé stranì sklenìné pøíèky. Kontroler KV dovoluje zadat jeden z ètyø režimù provozu ventilátoru Používajíc šrouby jako vodící, nasadit je na vnitøní mezilehlé tìleso, (víz. také obr. 21): ale nedovolujíc zmuchlání upevnìní. Tìsnì upevnit tìleso, pro to je 1.
  • Seite 44: Záruèní Podmínky

    POZOR Veškeré postupy, spojené s pøipojením, nastavením, obsluhou a opravou ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY výrobku, je nutno uskuteèòovat jenom za podmínky vypnutí proudu. Prohlášujeme, že tento výrobek úplnì odpovídá požadavkùm Pøedpisu Obsluhu a montáž mohou provádìt osoby mající právo samostatnì Rady Evropského Ekenomického Spoleèenství 2004/108/EC, nakládat s elektrickým zaøízením do 1000V, kteøí...
  • Seite 45 Záruèní podmínky se nešíøí na pøíslušenství, používané spolu s TECHNICKÁ OBSLUHA výrobkem, které patøí nebo nepatøí do kompletu, a také na škodu, Údržba je pravidelné èištìní ventilátoru od prachu a neèistot. nanesenou jinému zaøízení, pracujícímu spolu s výrobkem. Listy obìžného kola vyžadují dùkladného èištìní každých 6 mìsícù. Spoleènost nenese zodpovìdnost za kompatibilitu svých výrobku s Èištìní...
  • Seite 46: Kezelési Útasitás

    A termék beállítása elõtt figyelmesen olvassa el a jeln kezelési útmuatást. A kezelési útmutatás követelményei betartása elõsegíti a termék biztonsági mûködését a termék összes élettartama alatt. Õrízze meg a kezelési útmutatást a termék összes élettartama alatt, mivel abban fel vannak tüntetve a termék kezelési követelményei. A termékek az axiális szellõzõk a kis és közepes nagyságú...
  • Seite 47 6. Ráhúzni a másik tömítõt az üveg ellenkezõ oldaláról. A szellõzõ mûködése vezérléséhez használják a külsõ KV kontrollert. Kihasználva a csavarokat a vezerlõként, rájuk kell húzni a belsõ közbensõ Kontroller képezi magából három gombos kapcsolót integrált tokot, akadályozva a tömítõ gyûröttségét. Szoroson rögzítse a tokot, mihez vezérlõlappal, amelyet használják a szabályos szerelõ...
  • Seite 48: Jótállási Kötelezettségek

    FIGYELEM! Az összes termék csatlakozásával, beállításával, kezelésével és JÓTÁLLÁSI KÖTELEZETTSÉGEK karbantartásával kapcsolatos mûveletek végezhetõk csak a levezetett Igazoljuk, hogy az alábbi termék megfelel az Európai Tanács feszültségnél. A kezelés és szerelés engedélyezhetõ az 1000 V-os 2004/108/EC, 89/336/EEC számú elektromágneses összeférhetõségrõl villanyberendezésekhez önálló...
  • Seite 49 A szellõzõ meghibásodása a gyártó hibája miatt a jótállási idõ alatt, A jótállás nem vonatkozik a szállítási és egyéb költségekre, köztük a kockázatokra a termékek szállításánál és beállításánál. a fogyasztónak joga van cserélni a szellõztetõ a gyártó gyárában. A szerelési, villanyszerelési és beállítási munkákkal kapcsolatos A termék cserejéhez forduljon az eladójához.
  • Seite 50: Ðóêîâîäñòâî Ïîëüçîâàòåë

    Ïåðåä óñòàíîâêîé èçäåëè âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòî ùåå ðóêîâîäñòâî. Ñîáëþäåíèå òðåáîâàíèé ðóêîâîäñòâà ñïîñîáñòâóåò îáåñïå÷åíèþ íàäåæíîé ýêñïëóàòàöèè èçäåëè íà ïðîò æåíèè âñåãî ñðîêà åãî ñëóæáû. Ñîõðàí éòå ðóêîâîäñòâî â òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ñëóæáû èçäåëè , òàê êàê â íåì èçëîæåíû òðåáîâàíè ê îáñëóæèâàíèþ èçäåëè . Èçäåëè...
  • Seite 51 6. Íàäåòü âòîðîé óïëîòíèòåëü ñ ïðîòèâîïîëîæíîé Äë óïðàâëåíè ðàáîòîé âåíòèë òîðà èñïîëüçóåòñ âíåøíèé êîíòðîëëåð ÊÂ. ñòîðîíû ñòåêë ííîé ïåðåãîðîäêè. Èñïîëüçó áîëòû â êà÷åñòâå íàïðàâë þùèõ, íàñàäèòü íà íèõ âíóòðåííèé Êîíòðîëëåð ïðåäñòàâë åò ñîáîé òðåõêëàâèøíûé ïðîìåæóòî÷íûé êîðïóñ, íå äîïóñêà ñì òè óïëîòíèòåë . âûêëþ÷àòåëü...
  • Seite 52 ÂÍÈÌÀÍÈÅ Âñå äåéñòâè , ñâ çàííûå ñ ïîäêëþ÷åíèåì, íàñòðîéêîé, ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÅ ÎÁßÇÀÒÅËÜÑÒÂÀ îáñëóæèâàíèåì è ðåìîíòîì èçäåëè , ïðîâîäèòü òîëüêî Âåíòèë òîðû ïðîèçâåäåíû íà ïðåäïðè òèè ïðè ñí òîì íàïð æåíèè ñåòè. «Âåíòèë öèîííûå ñèñòåìû» â ñîîòâåòñòâèè ñ Ê îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó äîïóñêàþòñ ëèöà, èìåþùèå ÒÓ...
  • Seite 53 Ãàðàíòèéíûå îá çàòåëüñòâà íå ðàñïðîñòðàí þòñ  ëþáîì ñëó÷àå, âîçìåùåíèå, ñîãëàñíî äàííûì ãàðàíòèéíûì óñëîâè ì, íå ìîæåò ïðåâûøàòü ñòîèìîñòè, íà àêñåññóàðû, èñïîëüçóåìûå ñ äàííûì èçäåëèåì, ôàêòè÷åñêè óïëà÷åííîé ïîêóïàòåëåì çà åäèíèöó âõîä ùèå èëè íå âõîä ùèå â êîìïëåêò ïîñòàâêè, à òàêæå íåèñïðàâíîãî...
  • Seite 54 MA reverse ÌÀ ðåâåðñ 0.5°...1° MAO1 reverse ÌÀÎ1 ðåâåðñ...
  • Seite 56 180 mm...
  • Seite 57 Ventilation mode Ðåæèì ïðîâåòðèâàíè Reverse operation mode Ðåæèì ðåâåðñíîé ðàáîòû High speed Ðåæèì âòîðîé ñêîðîñòè Low speed Ðåæèì ïåðâîé ñêîðîñòè Switching fan on Âêëþ÷åíèå âåíòèë òîðà Switching fan off Âûêëþ÷åíèå âåíòèë òîðà...
  • Seite 59 Stamp of the acceptance inspector Sold (Title of sales organization, shop stamp) Zeichen des Abnehmers Verkauft Marque du réceptionnaire (Bezeichnung und Stempel des Verkäufers) Timbro di un ispettore Vendu Stempel van de Kwaliteitsinspecteur (le nom et le tampon du vendeur) Venduto La marca del receptor (Nome e timbro rivenditore)
  • Seite 60 Acceptance certificate Abnahmezeugnis Certificat de réception Certificato di accettazione Akte van de aanvaarding Certificado de ingreso Certificat de receptie Ñâèäåòåëüñòâî î ïðèåìêå Ñâ³äîöòâî ïðî ïðèéìàíí Akt odbioru Osvìdèení o kolaudaci Átvételi bizonyitvány The fan device is ready for operation. Der Lüfter ist als betriebsfähig anerkannt. 150 MA reverse Le ventilateur est reconnu valable à...

Inhaltsverzeichnis