Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana MTA Bedienungsanleitung

Medisana MTA Bedienungsanleitung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis
  • Dutch

    • Safety Information
    • Useful Information
    • Getting Started
    • Setting Time and Date
    • Fitting the Cuff
    • Correct Position for Taking Readings
    • Operating
    • Memory
    • Miscellaneous
    • Care and Maintenance
    • Warranty
    • Warranty and Repair Terms
    • Ce Qu'il Faut Absolument Respecter
    • Veiligheidmaatregelen
    • Wetenswaardigheden
    • Voor Het Gebruik
    • Het Gebruik
    • Geheugen
    • Diversen
    • Garantie
  • Finnish

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Utiles
    • Éléments Fournis et Emballage
    • Mise en Service
    • Insérer / Changer les Piles
    • Régler la Date et L'heure
    • La Bonne Position de Mesure
    • Application
    • Mémoire
    • Éteindre L'appareil
    • Problémes et Dépannage
    • Divers
    • Nettoyage et Entretien
    • Élimination de L'appareil
    • Garantie
    • Conditions de Garantie et de Réparation
    • Precauzioni DI Assoluta Importanza
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Muisti
    • Sekalaista
    • Takuu
    • Garanti
  • Italian

    • Norme DI Sicurezza
    • Materiale in Dotazione E Imballaggio
    • Informazoni Interessanti
    • Informazoni Importanti
    • I 3 Messa in Funzione
    • Posizione Corretta Per la Misurazione
    • Modalità D'impiego
    • Memoria
    • Simboli del Display
    • Varie
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
    • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
    • Lo que Debería Observar Explícitamente
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Ibruktagning
    • Användning
    • Minne
  • Spanish

    • E Instrucciones de Manejo
    • Indicaciones de Segurdad
    • Informaciones Interesantes
    • Volumen de Suministros y Embalaje
    • Qué es la Tensión Arterial
    • Puesta en Funcionamiento
    • Colocación del Brazalete
    • Posición Correcta para la Medición
    • Aplicación
    • Memoria
    • Varios
    • Limpieza y Cuidado
    • Datos Tècnicos
    • Garantía
    • Condiciones de Garantía y Reparación
    • Colocar a Braçadeira
    • Dados Técnicos
    • Garantia
    • Waarop U Moet Letten
    • Veiligheidsmaatregeln
    • Levering en Verpakking
    • Wat Betekent Bloeddruk
    • De Correcte Meetpositie
    • Problemen en Oplossingen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Technische Specificaties
    • Garantie en Reparatievoorwaarden
    • Viat Ja Niiden Korjaaminen
    • Tekniset Tiedot
    • Inställning Av Datum Och Tid
    • Övrigt
    • Teknisk Data
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Oberarm-Blutdruckmessgerät MTA
Upper arm blood pressure measuring device MTA
Appareil de mesure de la tension au bras MTA
Sfigmomanometro a braccio MTA
Tensiómetro de Antebrazo MTA
Medidor da pressão arterial para braço MTA
Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTA
Olkavarresta mittaava verenpainemittari MTA
Blodtrycksmätare för överarm MTA
¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ MTA ÁÈ· ßÚ·¯›ÔÓ·
Art. 51005
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvising
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana MTA

  • Seite 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät MTA Upper arm blood pressure measuring device MTA Appareil de mesure de la tension au bras MTA Sfigmomanometro a braccio MTA Tensiómetro de Antebrazo MTA Medidor da pressão arterial para braço MTA Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTA Olkavarresta mittaava verenpainemittari MTA Blodtrycksmätare för överarm MTA ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de Segurança .
  • Seite 3 Blutdruckmessgerät MTA LCD-Display LCD Display ZEIT / EINSTELL-Taste TIME / SET button MEMORY-Taste MEMORY button EIN / AUS / START-Taste ON / OFF / START button Batteriefach Battery compartment Oberarmmanschette mit Luftschlauch Upper arm cuff with hose Anschluss für Luftschlauch Connector for the hose Anschluss für Netzteil...
  • Seite 4 Blutdruckmessgerät MTA Écran LCD LCD-display Touche RÉGLAGE DE L’HEURE TIJD / INSTEL-toets Touche MEMORY MEMORY-toets Touche MARCHE / ARRÊT / DÉMARRAGE AAN / UIT / START-toets Compartiment à pile Batterijvak Brassard avec tuyau d'air Bovenarm-manchet met luchtslang Connecteur pour le tuyau d'air du brassard...
  • Seite 5: Was Sie Unbedingt Beachten Sollten

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen! Mit dem Blutdruckmessgerät MTA haben Sie ein Herzlichen Dank Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTA haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Seite 6: Wissenswertes

    Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das MTA ist ein Blut druckmessgerät, das für die Blutdruck messung am Ober- arm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der Wie funktioniert über einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen...
  • Seite 7 2 Wissenswertes DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben. Diese Werte wurden Blutdruck- von der Weltgesund heits organisation (WHO) festgelegt.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Beachten Sie, dass Sie nach dem Einsetzen neuer Batterien das Datum und die Uhrzeit neu einstellen müssen. Die bisherigen Messer gebnisse bleiben gespei- chert. Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr.51008), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss an der hinteren Geräteseite einstecken. BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Seite 9: Anlegen Der Druck Man Schette

    „OK“-Bereiches, ist die Manschette gebrauchsfertig. Liegt der „INDEX“- Pfeil nicht innerhalb des „OK“-Bereiches, benötigen Sie eine spezielle Arm- manschette (MEDISANA Art.–Nr. 51007). Vermeiden Sie einen Hohlraum zwischen Arm und Manschette. Er kann das Messergebnis verfälschen. 6. Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am rechten Arm an.
  • Seite 10: Speicher

    4 Anwendung / 5 Speicher 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die EIN/AUS/START -Taste Den Blutdruck drücken. messen 2. Wird die EIN/AUS/START -Taste gedrückt, leuchten alle Zeichen der Anzeige auf. Durch diesen Test kann die Vollständigkeit der Anzeige über prüft werden.
  • Seite 11: Erklärung Der Anzeigen Symbole

    6 Verschiedenes Batterie leer. Erklärung der Bitte neue Batterien einlegen. Anzeigen symbole Pulserkennung Zeigt die Speicherplatznummer Fehlmessung Fehler im Luftkreislauf Druck überschreitet 300 mmHg Speicherfehler Erscheint in der Anzeige eine der folgenden Fehlermeldungen, konnte das Gerät nicht einwandfrei den Blut druckwert ermitteln. Fehler und Behebung Fehlermeldung...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    6 Verschiedenes • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigung • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. und Pflege • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
  • Seite 13: Name Und Modell

    6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTA Technische Daten Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Batterie AA LR6 Messbereich Blutdruck : 40 – 250 mmHg Messbereich Puls : 40 –...
  • Seite 14: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 95: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜! M ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ MTA ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È ÁÈ· Ó· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÓ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTA, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ...
  • Seite 96 ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·›Ì· Ë ›ÂÛË ÛÙȘ ·ÚÙËڛ˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È. ∂¿Ó Ù· ·ÁÁ›· Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¿ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ‰Â‡ÙÂÚË ÙÈÌ‹ - Ë ›ÂÛË Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ MTA Â›Ó·È ¤Ó· ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ¿Óˆ ‚Ú·¯›ÔÓ·. ∏ ̤ÙÚËÛË Á›ÓÂÙ·È...
  • Seite 97: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∂¿Ó Ë ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË ‰ÂÓ ‰È·ÁÓˆÛı› ÂÁη›Úˆ˜, Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ¿ÏϘ ηډȷΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ Î·È ·ı‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚÈÎÔ‡ ·˘Í¿ÓÂÙ·È. °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ...
  • Seite 98: Âèùô˘úá

    Ú¤ÂÈ Ó· Í·Ó·Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó. Δ· ÂοÛÙÔÙ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ‰ÂÓ Ì¤ÓÔ˘Ó ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó·. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Î·È Ì Ú‡̷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÁÈ’·˘Ùfi ÙËÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Û‡Ó‰ÂÛË fiÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi (MEDISANA ∞Ú. Ú. 51008). À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ • ª·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿! • ¢ÂÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È! •...
  • Seite 99: ∂Ê·úìôá

    ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ∞Ó ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ “INDEX“ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “OK”, ÙfiÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ¤Ó· ÂȉÈÎfi ÂÚȂڷ¯ÈfiÓÈÔ (MEDISANA ∞Ú. Ú. 51007). ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡ ¯ÒÚÔ˘ ÌÂٷ͇ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ÂÚȂڷ¯ÈfiÓÈÔ˘. √ ÎÂÓfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú·ÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ̤ÙÚËÛ˘.
  • Seite 100: ªó‹Ìë

    4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË 1. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ E¡Δ√™/ ª¤ÙÚËÛË ∂∫Δ√™/∂∫∫π¡∏™∏™ Ù˘ ›ÂÛ˘ 2. ∞Ó ·ÙËı› ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ E¡Δ√™/∂∫Δ√™/∂∫∫π¡∏™∏™ , ·Ó¿‚Ô˘Ó fiÏ· Ù· Û‹Ì·Ù· Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢. ªÂ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢. ªÂÙ¿ ·fi 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ ÂÚ›Ô˘ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È...
  • Seite 101: ¢È¿Êôú

    6 ¢È¿ÊÔÚ· ª·Ù·Ú›Â˜ ¿‰ÂȘ. ∂Í‹ÁËÛË ÙˆÓ ¶·Ú·Î·ÏÒ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. Û˘Ì‚fiÏˆÓ ∞Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·ÏÌÔ‡ ¤Ó‰ÂÈ͢ ¢Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ∂ÛÊ·Ï̤ÓË Ì¤ÙÚËÛË ™Ê¿ÏÌ· ÛÙËÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú· ¶›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ ÙÈÌ‹ 300 mmHg ™Ê¿ÏÌ· ÌÓ‹Ì˘ ∞Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó· ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÌËӇ̷ٷ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜, ‰ÂÓ...
  • Seite 102 6 ¢È¿ÊÔÚ· • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ Û ̛· ·Ï‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. • ™ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÌfiÓÔ Â¿Ó...
  • Seite 103 6 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTA Δ¯ÓÈο ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔȯ›· £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 60 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 x 1,5 V ª·Ù·Ú›· AA LR 6 ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ ›ÂÛË...
  • Seite 104: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Seite 105 Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy Juvan teollisuuskatu 23 MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. 02920 Espoo City Business Centre 41 St. Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0 Olav’s Court Surrey Quays Fax:...
  • Seite 106 MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005...

Inhaltsverzeichnis