Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sage the Barista Pro Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für the Barista Pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Barista Pro
the
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
ES
SES878
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sage the Barista Pro

  • Seite 1 Barista Pro ™ SES878 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    RECOMMENDS • To eliminate a choking hazard SAFETY FIRST for young children, discard the protective cover fitted to the At Sage we are very safety power plug safely. ® conscious. We design and • Ensure the product is properly manufacture appliances assembled before first use.
  • Seite 3 • Do not attempt to operate the appliance and return the the appliance by any method entire appliance to the nearest other than those described authorised Sage Service in this booklet. Centre for examination, • Do not move the appliance replacement or repair.
  • Seite 4 • The use of attachments not • Do not use damaged sold or recommended by filter cartridges. Sage may cause fire, electric • Do not open filter cartridges. shock or injury. • If you are absent for a prolonged • Always turn the appliance to...
  • Seite 5 The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
  • Seite 6: Components

    Components A. 250g bean hopper L. 2L removable water tank With locking system for easy removal, With replaceable water filters storage and transfer of coffee beans. to reduce scale and impurities. B. Integrated conical burr grinder M. Steam dial Selector control for steam and hot water. C.
  • Seite 7: Accessories

    4. Water filter and filter holder BPA Free Materials* * Sage makes its BPA free claim for this product based on independent laboratory testing performed for all the food contact plastic materials of the product per EU Commission regulation No 10/2011.
  • Seite 8: Features

    Barista Pro Features INSTANT HOT WATER THERMOJET HEATING SYSTEM ™ Dedicated hot water outlet for making Innovative heating system achieves ideal Long Blacks and pre-heating cups. extraction temperature in 3 seconds. LOW PRESSURE PRE-INFUSION INTEGRATED CONICAL BURR GRINDER Applies low water pressure at the start Stainless steel conical burrs maximise ground of the extraction to gently expand grinds coffee surface area for a full espresso flavour.
  • Seite 9: Assembly

    Assembly BEFORE FIRST USE NOTE Machine Preparation For replacement water filters, visit the Sage Remove and discard all labels and packaging webpage or contact Sage Customer Service. materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and FILLING THE WATER TANK accessories before discarding the packaging.
  • Seite 10 Assembly ATTACHING THE HOPPER FIRST USE CYCLE Insert the bean hopper into position on top A first use cycle must be completed before of the machine. the initial use of the machine. The first use cycle rinses the machine and primes the heating system.
  • Seite 11: Functions

    Functions Regardless of whether you use Single Wall or TURNING OFF THE MACHINE Dual Wall filters baskets, use the 1 CUP basket To turn the machine off, press the POWER when brewing a single cup and the 2 CUP button. Alternatively, the machine has auto-off, basket when brewing two cups or a stronger if it is not used for 30 minutes.
  • Seite 12: Setting The Grind Size

    THE GRIND DOSING THE COFFEE When grinding coffee beans, the grind size • Fill the hopper with fresh coffee beans. should be fine, but not too fine. The grind size • Insert the required filter basket into the portafilter. will affect the rate at which water flows through •...
  • Seite 13: Purging The Group Head

    TAMPING THE GROUND COFFEE • Remove the portafilter from the grinding cradle. • Tap the portafilter several timers to collapse and distribute the coffee evenly in the filter basket. • Using the tamper, tamp down firmly (approx. 15–20kg of pressure). The amount of pressure is not as important as the consistent pressure every time.
  • Seite 14: Extracting Espresso

    EXTRACTING ESPRESSO • As a guide the espresso will start to flow after 8–10 seconds (infusion time) and should be the consistency of dripping honey. • If the espresso starts to flow after less than 6 seconds, you have either under dosed the filter basket and /or the grind is too coarse.
  • Seite 15 PRE-PROGRAMMED SHOT PROGRAMMING ESPRESSO SHOT VOLUME – 1 CUP • Press the MENU button to enter the main menu. • Press the 1 CUP button once, the button will flash, indicating that it has been selected. The GRIND LOCK SHOT SHOT TEMP FASTER PRE-INFUSE...
  • Seite 16: Using Hot Water Outlet

    USING HOT WATER OUTLET • Lift the jug to lower the tip beneath the surface but keep the vortex spinning. The milk is at the The hot water function can be used to pre-heat correct temperature (60–65°C) when the jug cups or to add hot water manually.
  • Seite 17 ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Barista Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. ™ We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
  • Seite 18: Care & Cleaning

    FLUSH, then press to select. Replacement water filters can be purchased The 1 CUP button will illuminate. from the Sage website or by contacting Sage Customer Service. 8. Press the 1 CUP button to start the cleaning cycle.
  • Seite 19 DESCALING 7. Press the 1 CUP button to commence the rinse cycle. The rinse cycle is also 3 stages. The LCD After regular use, hard water can cause mineral will show which stage it is up to. After each build up in and on many of the inner functioning stage, the machine will beep.
  • Seite 20 CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER This grinder cleaning cycle removes oil build-up on the burrs which can impede performance. Run grinder Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Unlock hopper Remove hopper empty Clean top burr Clean lower Clean chute Unlock top burr Remove top burr with brush...
  • Seite 21 If your machine displays on the LCD, contact Press the 1 CUP button and run a short flow of Sage Customer Service. water to rinse out any residual coffee. Press the 1 CUP button again to stop the hot water.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • Water tank is empty. • Fill tank. Water does not flow from the group head. • Water tank is not fully inserted • Push water tank down completely No hot water. and locked into position. to lock into place.
  • Seite 23 PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • Coffee is ground too coarsely. • Use slightly finer grind. Espresso runs out too quickly. Refer to ‘Setting the Grind Size’, page 12 and ‘Under Extraction’, page 14. • Not enough coffee in the filter •...
  • Seite 24 • Press the POWER button to switch Machine is on but ceases to operate. have activated due to the pump the machine off and unplug from or grinder overheating. the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. • If problem persists, call Sage Support.
  • Seite 25 PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • No coffee beans in hopper. • Filler hopper with fresh coffee No ground coffee coming from grinder. beans. • Blocked grinder chamber or • Clean and clear grinder chamber chute. and chute. Refer to ‘Advanced Cleaning for the Conical Burr Grinder’, page 20.
  • Seite 26: Guarantee

    Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Seite 27 Notes...
  • Seite 28 • Bitte vergewissern Sie sich vor Inhalt dem ersten Gebrauch, dass die Netzspannung der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht. Wenden Sie sich im 28 Bei Sage® steht Sicherheit Zweifelsfall an Ihren örtlichen an erster Stelle Stromversorger. 32 Komponenten 34 Barista Pro™ Funktionen •...
  • Seite 29 Broschüre. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung • Rollen Sie das Kabel vor beschriebenen Vorgänge sind Inbetriebnahme ganz aus. in einem Sage Service Center • Lassen Sie das Kabel nicht durchzuführen. über die Kante einer Arbe- • Dieses Gerät darf von Kindern itsfläche oder eines Tisches...
  • Seite 30 • Verwenden Sie das Gerät nicht werden. mit leerem Wassertank. • Die Verwendung von Zube- • Vergewissern Sie sich, dass der hörteilen, die nicht von Sage ver- Siebträger fest in den Brühkopf trieben oder empfohlen werden, eingesetzt und gesichert ist, kann zu Bränden, Stromschlä- bevor Sie das Gerät in Betrieb...
  • Seite 31: Besondere Anweisungen Für Wasserfilter

    • Bewahren Sie die Filterpatronen an einem trockenen Ort in der müssen sämtliche Wartungsar- Originalverpackung auf. beiten von einer autorisierten • Schützen Sie die Patronen Sage Kundendienststelle ® vor Hitze und direkter durchgeführt werden. Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie das Gerät nicht •...
  • Seite 32: Komponenten

    Komponenten A. 250-g-Bohnenbehälter M. Dampfschalter Mit Verriegelungssystem zum einfachen Entfernen, Drehregler für Dampf und Heißwasser. Aufbewahren und Einfüllen der Kaffeebohnen. N. LCD-Display B. Integriertes Kegelmahlwerk Anzeige von Mahl- und Extraktionsvorgängen. C. Mahlgrad-Einstellung O. Bedienfeld 30 Espresso-Mahlgrade, einstellbar von fein bis grob. Mit Menü, MAHLMENGE/FILTERGRÖSSE, Taste für 1 und 2 Tassen.
  • Seite 33 Zum Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen. BPA-freie Werkstoffe* 4. Wasserfilter und Filterhalter 5. Reinigungsscheibe * Sage führt die Bezeichnung „BPA-frei“ für dieses Produkt auf Grundlage unabhängiger Labortests für alle mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Kunststoffmaterialien des Produkts gemäß EU-Verordnung Nr. 10/2011. Leistungsinformationen...
  • Seite 34: Barista Pro™ Funktionen

    Barista Pro ™ Funktionen THERMOJET HEIZSYSTEM PREINFUSION MIT NIEDERDRUCK ™ Dieses innovative Heizsystem erreicht die Der Kaffee wird zunächst bei niedrigem ideale Extraktionstemperatur in 3 Sekunden. Wasserdruck angefeuchtet und sanft aufgequellt, um eine gleichmäßige Extraktion zu gewährleisten. INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK MENGENEINSTELLUNG Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die Mahlfläche des gemahlenen Kaffees für einen Voreingestellte Mengen für 1 oder 2 Tassen,...
  • Seite 35: Zusammenbau

    Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH HINWEIS Vorbereiten des Geräts Ersatzwasserfilter können Sie über die Sage-Webseite oder den Sage-Kundendienst Entfernen und entsorgen Sie alle an der bestellen. Espressomaschine angebrachten Etiketten und Verpackungsmaterialien. Vergewissern FÜLLEN DES WASSERTANKS Sie sich, dass Sie alle Teile und Zubehörteile entnommen haben, bevor Sie die Verpackung •...
  • Seite 36 Zusammenbau BEFESTIGEN DES TRICHTERS ERSTE INBETRIEBNAHME Setzen Sie den Bohnenfülltrichter richtig Vor dem erstmaligen Gebrauch der Maschine in die Maschine ein. sollten Sie einen kompletten Betriebsdurchgang durchlaufen. Beim ersten Betriebsdurchgang wird die Maschine gespült und das Heizsystem betriebsfertig gemacht. 1. Füllen Sie den Wassertank. 2.
  • Seite 37: Funktionen

    Funktionen AUSSCHALTEN DES GERÄTS Verwenden Sie sowohl mit einwandigen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die und doppelwandigen Siebeinsätzen stets den POWER-Taste. Die Kaffeemaschine schaltet „1 CUP“-Einsatz zum Brühen einer einzelnen sich auch automatisch ab, wenn sie 30 Minuten Tasse und den „2 CUP“-Einsatz zum Brühen lang nicht benutzt wird.
  • Seite 38: Manuelle Dosierung

    DER MAHLGRAD DOSIERUNG DES KAFFEES Die gemahlenen Kaffeebohnen sollten fein, • Füllen Sie den Trichter mit frischen aber nicht pudrig sein. Der Mahlgrad beeinflusst Kaffeebohnen. die Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch • Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz in den den gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz fließt, Siebträger ein.
  • Seite 39: Einsetzen Des Siebträgers

    TAMPEN DES GEMAHLENEN KAFFEES • Ziehen Sie den Siebträger aus der Mahlstation. • Klopfen Sie den Siebträger mehrmals ab, um das Kaffeepulver gleichmäßig im Siebeinsatz zu verteilen. • Verwenden Sie den Tamper zum Ausüben von (ca. 15-20 kg) kräftigem Druck. Die beim Drücken ausgeübte Kraft ist dabei weniger entscheidend als die Gleichmäßigkeit.
  • Seite 40: Extrahieren Von Espresso

    EXTRAHIEREN VON ESPRESSO • In der Regel beginnt der Espresso nach 8–10 Sekunden (Brühzeit) zu fließen und sollte die Konsistenz von tropfendem Honig haben. • Wenn der Espresso nach weniger als 6 Sekunden zu fließen beginnt, haben Sie entweder den Siebeinsatz unterdosiert und/oder der Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Das ergibt einen UNTEREXTRAHIERTEN KAFFEE.
  • Seite 41: Vorprogrammierte Menge - 1 Tasse

    VORPROGRAMMIERTE PROGRAMMIEREN DER MENGE – 1 TASSE ESPRESSO-MENGE • Drücken Sie die „1 CUP“-Taste einmal. Sie blinkt • Drücken Sie die „MENU“-Taste zum Wechseln zur Bestätigung der Auswahl. Auf dem Display ins Hauptmenü. wird „PRE-INFUSE“ angezeigt und die Mengen- Uhr beginnt mit dem Hochzählen. Sobald der GRIND LOCK SHOT...
  • Seite 42: Zurücksetzen Auf Standardwerte

    ZURÜCKSETZEN AUF • Füllen Sie die Milchkanne auf einen Stand zwischen den „MIN“- und „MAX“-Markierungen. STANDARDWERTE • Heben Sie die Dampfdüse an und setzen Sie die • Drücken Sie die „MENU“-Taste zum Spitze 1–2 cm unter die Oberfläche der Milch, Wechseln ins Hauptmenü.
  • Seite 43: Reinigen Der Dampfdüse

    VORSICHT: HINWEIS VERBRENNUNGSGEFAHR Verwenden Sie zum Aufschäumen der Heißer Dampf kann auch nach dem Abschalten Milch mit diesem Gerät nur die mitgelieferte der Maschine noch austreten. Milchkanne aus Edelstahl. Die Verwendung Kinder müssen deshalb immer beaufsichtigt anderer Behälter kann ein Risiko darstellen. werden.
  • Seite 44: Pflege Und Reinigung

    Reinigungsvorgangs. Die verbleibende Zeit für HINWEIS den Reinigungsvorgang wird auf dem Display angezeigt. Ersatzwasserfilter können Sie über die Sage-Webseite oder den Sage-Kundendienst 9. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs bestellen. ertönt ein Piepton und die Maschine kehrt in den „READY“-Modus zurück. Wenn noch RÜCKSPÜLZYKLUS...
  • Seite 45 ENTKALKEN 6. Entfernen und leeren Sie die Abtropfschale und bringen Sie diese dann wieder am Gerät Bei regelmäßigem Gebrauch kann hartes Wasser an. Leeren Sie restliches Entkalkungsmittel zu Kalkablagerungen in der Maschine führen, aus dem Wassertank und füllen Sie diesen was den Wasserfluss, die Brühtemperatur, dann bis zur „MAX“-Markierung mit sauberem die Maschinenleistung und den Geschmack...
  • Seite 46: Erweiterte Reinigung Des Kegelmahlwerks

    REINIGEN DES KEGELMAHLWERKS Dieser Reinigungsvorgang des Mahlwerks entfernt Ölrückstände, die zu einer Beeinträchtigung der Leistung führen können. PUSH Fülltrichter Fülltrichter Fülltrichter Fülltrichter Mahlwerk leer Fülltrichter Fülltrichter entriegeln entleeren wiedereinsetzen verriegeln laufen lassen entriegeln entfernen Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Unteres Mahlwerk Schacht mit entriegeln...
  • Seite 47 Sie eventuelle Kaffeereste FEHLERMODUS aus. Drücken Sie die „1 CUP“-Taste erneut zum Anhalten des Heißwasserflusses. Entfernen Sie Wenn das Display Ihrer Maschine anzeigt, den Siebträger und spülen Sie ihn gründlich aus. wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst.
  • Seite 48: Störungsbehebung

    Störungsbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Aus dem Brühkopf • Der Wassertank ist leer. • Füllen Sie den Wassertank. fließt kein Wasser. • Der Wassertank ist nicht • Drücken Sie den Wassertank ganz nach Kein heißes Wasser. ordnungsgemäß angebracht unten, bis er einrastet. und nicht richtig eingerastet.
  • Seite 49 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Der Espresso läuft • Der Kaffee ist zu grob gemahlen. • Stellen Sie einen etwas feineren zu schnell durch. Mahlgrad ein. Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des Mahlgrads“ auf S. 37 und „Unterextraktion“ auf S. 39. •...
  • Seite 50 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG • Die Tassen sind nicht • Spülen Sie die Tassen unter dem Der Kaffee ist nicht heiß genug. vorgewärmt. Heißwasserauslass. • Der Siebträger ist nicht • Spülen Sie den Siebträger unter dem vorgeheizt. Heißwasserauslass. Trocknen Sie alles gründlich ab.
  • Seite 51 Steckdose zu ziehen. Lassen des Mahlwerkes ausgelöst. Sie das Gerät für etwa 30–60 Minuten abkühlen. • Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Sage-Support. • Es befinden sich keine • Füllen Sie den Trichter mit frischen Es kommt kein Kaffeepulver aus Kaffeebohnen im Trichter.
  • Seite 52: Garantie

    Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
  • Seite 53 Barista Pro ™ SES878 GUIDE RAPIDE...
  • Seite 54 • Avant une première utilisation, Table des assurez-vous que votre matières alimentation électrique est identique à celle illustrée sur 2 Sage recommande la ® l'étiquette située en dessous sécurité avant tout de l'appareil. Si vous avez des 6 Composants questions, veuillez contacter 8 Caractéristiques...
  • Seite 55 • Placez l'appareil sur une l'appareil et renvoyez-le au surface stable, résistante à la centre de réparation Sage chaleur, plane et sèche, loin agréé le plus proche pour qu'il du bord. Ne l'utilisez pas sur soit vérifié, remplacé ou réparé.
  • Seite 56 • Ne retirez jamais le porte-filtre durant l'infusion, car la machine • Tout entretien autre que le est sous pression. nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage • Ne placez rien d'autre que ® agréé. des tasses sur la surface de réchaud de l'appareil.
  • Seite 57 • N'utilisez pas l'appareil dans • N'utilisez pas les cartouches un espace clos ou dans un filtrantes endommagées. placard. • N'ouvrez pas les cartouches • Soyez prudent lors du filtrantes. détartrage, car de la vapeur • Si vous vous absentez pendant chaude peut se dégager.
  • Seite 58 Composants A. Trémie à grains de 250 g L. Réservoir d'eau amovible de 2 L Avec système de verrouillage pour faciliter le retrait, le Avec filtres à eau remplaçables pour réduire le tartre stockage et le transfert des grains de café. et les impuretés.
  • Seite 59: Accessoires

    4. Support de filtre et filtre à eau Matériaux sans BPA* * Sage déclare que ce produit ne contient pas de BPA sur la base d'essais en laboratoire indépendants effectués pour toutes les matières plastiques du produit en contact avec les aliments, conformément au Règlement de la Commission européenne n°...
  • Seite 60 Caractéristiques du Barista Pro ™ SYSTÈME DE CHAUFFE THERMOJET PRÉ-INFUSION À BASSE PRESSION ™ Le système de chauffe innovant atteint la Applique une faible pression d'eau au début de température d'extraction idéale en 3 secondes. l'extraction pour déployer doucement la mouture afin d'obtenir une extraction uniforme.
  • Seite 61 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur la page Web de Sage ou contactez le service client de Sage. Préparation de la machine REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU Retirez et jetez toutes les étiquettes et les • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement emballages entourant votre machine à...
  • Seite 62 Assemblage FIXATION DE LA TRÉMIE PREMIER CYCLE D'UTILISATION Insérez la trémie à grains sur le dessus de la Un premier cycle d'utilisation doit être effectué machine. avant la première utilisation de la machine. Le premier cycle d'utilisation consiste à rincer la machine et à...
  • Seite 63 Fonctions MISE HORS TENSION DE LA MACHINE Que vous utilisiez des paniers à filtre à paroi Appuyez sur le bouton POWER pour mettre simple ou à double paroi, utilisez le panier à la machine hors tension. La machine s'éteint filtre 1 CUP lorsque vous voulez remplir une automatiquement si elle n'est pas utilisée seule tasse et le panier à...
  • Seite 64 LA MOUTURE DOSAGE DU CAFÉ Lors de la mouture des grains de café, le degré • Remplissez la trémie de grains de café frais. de mouture doit être fin, mais pas trop. Le degré • Insérez le panier à filtre requis dans le porte-filtre. de mouture affecte le taux de filtration de l'eau à...
  • Seite 65 TASSEMENT DU CAFÉ MOULU • Retirez le porte-filtre du support pour mouture. • Appuyez plusieurs fois sur le porte-filtre pour le réduire et répartir le café uniformément dans le panier à filtre. • Tassez fermement à l'aide du dameur (une pression d'environ 15 à...
  • Seite 66 EXTRACTION D'UN EXPRESSO • À titre indicatif, l'expresso commencera à s'écouler au bout de 8 à 10 secondes (temps d'infusion) et devrait avoir la consistance du miel qui coule. • Si l'expresso commence à s'écouler après moins de 6 secondes, c'est que vous avez sous-dosé le panier à...
  • Seite 67 VOLUME DE PRÉPARATION PROGRAMMATION DE LA PRÉDÉFINI - 1 TASSE PRÉPARATION D'EXPRESSO • Appuyez une fois sur le bouton 1 CUP . Le bouton • Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au clignote pour indiquer qu'il a été sélectionné. menu principal.
  • Seite 68 RÉINITIALISATION AUX • Remplissez le pot à lait entre la position MIN et MAX. PARAMÈTRES PAR DÉFAUT • Soulevez la buse vapeur et insérez-la dans le pot • Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au à lait avec la pointe de la buse vapeur située à menu principal.
  • Seite 69 PURGE DE LA BUSE VAPEUR REMARQUE Après avoir texturé le lait, il est recommandé de purger la buse vapeur. La buse vapeur Assurez-vous que la molette STEAM est en placée au-dessus du bac d'égouttage, tournez position verticale avant de retirer la buse vapeur la molette STEAM sur la position afin de du pot à...
  • Seite 70: Entretien Et Nettoyage

    7. Utilisez la molette GRIND AMOUNT pour Vous pouvez vous procurer les filtres à eau de accéder au menu FLUSH, puis appuyez pour remplacement sur le site Web de Sage ou en le sélectionner. Le bouton 1 CUP s'allume. contactant le service client de Sage.
  • Seite 71 DÉTARTRAGE 7. Appuyez sur le bouton 1 CUP pour commencer le cycle de rinçage. Le cycle de rinçage se Après un usage régulier, l'eau dure peut déroule également en 3 étapes. L'écran LCD engendrer des dépôts de minéraux dans et indique à...
  • Seite 72 NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE INTÉGRÉ Ce cycle de nettoyage du moulin élimine l'accumulation de graisse sur les broyeurs, ce qui pourrait nuire aux performances. APPUYER Déverrouiller Vider la trémie Remplacer la Verrouiller la Faire tourner le Déverrouiller la Retirer la trémie la trémie trémie trémie...
  • Seite 73 Appuyez à nouveau sur le bouton 1 CUP pour Si l'écran LCD de votre machine affiche arrêter l'eau chaude. Retirez le porte-filtre et contactez le service client de Sage. rincez-le soigneusement.
  • Seite 74 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • Le réservoir d'eau est vide. • Remplissez le réservoir. L'eau ne s'écoule pas au travers du • Le réservoir d'eau n'est pas • Appuyez complètement sur le réservoir groupe chauffant. complètement inséré et d'eau pour verrouiller sa position. Pas d'eau chaude.
  • Seite 75 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • La mouture du café est trop • Utilisez une mouture légèrement plus L'expresso s'écoule trop vite. grossière. fine. Reportez-vous aux sections « Ajuster le degré de mouture », page 12 et « Sous-extraction », page 14. •...
  • Seite 76 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • Les tasses n'ont pas été • Rincez les tasses sous la sortie d'eau Le café n'est pas assez chaud. préchauffées. chaude. • Le porte-filtre n'est pas • Rincez le porte-filtre sous l'eau chaude. préchauffé. Séchez soigneusement. •...
  • Seite 77 Laissez refroidir pendant 30 à 60 minutes. • Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. • Il n'y a pas de grains de café • Remplissez la trémie à grains de grains Aucun café moulu ne sort du moulin.
  • Seite 78 Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Seite 79 Barista Pro ™ SES878 SNELSTARTGIDS...
  • Seite 80: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    VEILIGHEID • Voer verpakkingsmateriaal VOOROP veilig af vóór het eerste gebruik. • Gooi het beschermkapje op de Bij Sage gaan we zeer ® stekker op een veilige manier veiligheidsbewust te werk. weg om verstikkingsgevaar bij Bij het ontwerpen en produ- jonge kinderen te voorkomen.
  • Seite 81 • Zorg dat het netsnoer niet uitgevoerd door een geautori- over de rand van een aanrecht seerd Sage-servicecentrum. of tafel hangt. Zorg dat het netsnoer niet in aanraking • Dit apparaat kan worden komt met hete oppervlakken gebruikt door kinderen van of in de knoop raakt.
  • Seite 82 • Het gebruik van accessoires kan beïnvloeden. die niet door Sage zijn verkocht • Gebruik het apparaat nooit of aangeraden, kan risico op zonder water in het waterre- brand, elektrische schokken servoir.
  • Seite 83 SPECIFIEKE INSTRUCTIES Het weergegeven symbool geeft aan dat VOOR WATERFILTER dit apparaat niet met het • Filterpatroon moet buiten het normale huishoudelijke bereik van kinderen worden afval mag worden weggegooid. gehouden. Het moet naar een geschikt • Bewaar filterpatronen op een plaatselijk afvalverwerkings- droge plaats in de originele centrum worden gebracht...
  • Seite 84: Onderdelen

    Onderdelen A. Bonencontainer 250 g L. Verwijderbaar waterreservoir 2 liter Met vervangbare waterfilters om kalkaanslag Met vergrendelingssysteem voor het eenvoudig ver- en onzuiverheden te verminderen. wijderen, bewaren en overbrengen van koffiebonen. M. Stoomregelaar B. Molen met geïntegreerde kegelvormige maalelementen Keuzeknop voor stoom en heet water. N.
  • Seite 85 BPA-vrije materialen* Gebruik voor het malen van verse hele koffiebonen. * Sage maakt zijn BPA-vrije claim voor dit product op basis van onafhankelijke laboratoriumtests die zijn uitgevoerd voor alle kunststofmaterialen voor contact met levensmiddelen van het product volgens EU-verordening van de Commissie nr. 10/2011.
  • Seite 86: Barista Pro™ Kenmerken

    Barista Pro ™ Kenmerken THERMOJET -VERWARMINGSSYSTEEM PRE-INFUSIE BIJ LAGE DRUK ™ Innovatief verwarmingssysteem dat de ideale Past een lage waterdruk toe aan het begin van extractietemperatuur in 3 seconden bereikt. de extractie, zodat de gemalen koffie langzaam uitzet voor een gelijkmatige extractie. MOLEN MET GEÏNTEGREERDE VOLUMETRISCHE CONTROLE KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN...
  • Seite 87: Montage

    Dit kan de smaak van de koffie beïnvloeden. OPMERKING Ga naar de webpagina van Sage of neem Refer to Instruction Book for more information. contact op met de klantenservice van Sage voor vervangende waterfilters.
  • Seite 88 Montage DE BONENCONTAINER BEVESTIGEN CYCLUS VOOR EERSTE GEBRUIK Zet de bonencontainer op zijn plaats op het U moet de cyclus voor eerste gebruik voltooien apparaat. voordat u het apparaat voor het eerst kunt gebruiken. Tijdens deze cyclus wordt het apparaat gespoeld en het verwarmingssysteem gebruiksklaar gemaakt.
  • Seite 89: Functies

    Functies HET APPARAAT UITZETTEN OPMERKING Druk op de knop POWER om het apparaat uit te zetten. Het apparaat beschikt ook over een Mogelijk moet u experimenteren met de functie voor automatisch uitschakelen, als het hoeveelheid koffie die u in het filterbakje doet gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt.
  • Seite 90 DE MALING DE KOFFIE DOSEREN Bij het malen van koffiebonen moet de maalgraad • Vul de bonencontainer met verse koffiebonen. fijn zijn, maar niet te fijn. De maalgraad beïnvloedt • Plaats het juiste filterbakje in het portafilter. de snelheid waarmee het water door de gemalen •...
  • Seite 91 DE GEMALEN KOFFIE AANDRUKKEN • Verwijder het portafilter uit de molenhouder. • Tik meerdere keren op het portafilter om de koffie vlak te maken en gelijkmatig in het filterbakje te verdelen. • Gebruik de tamper en druk stevig aan (met een drukkracht van ongeveer 15 - 20 kg). De hoeveelheid druk is niet zo belangrijk als een constante druk.
  • Seite 92: Espresso Maken

    ESPRESSO MAKEN • Doorgaans begint de espresso na 8 - 10 seconden (extractietijd) te stromen en moet het de consistentie van druppelende honing hebben. • Als de espresso na minder dan 6 seconden begint te stromen, is de dosering in het filterbakje te klein en/of is de maling te grof.
  • Seite 93 VOORGEPROGRAMMEERD ESPRESSOSHOT PROGRAMMEREN SHOTVOLUME - 1 KOPJE • Druk op de knop MENU om naar het hoofdmenu te gaan. • Druk eenmaal op de knop 1 CUP. De knop knippert om aan te geven dat deze is geselec- teerd. Op het lcd-scherm wordt PRE-INFUSE GRIND LOCK SHOT...
  • Seite 94: Standaardinstellingen Herstellen

    STANDAARDINSTELLINGEN onder het oppervlak van de melk, dichtbij de rechterkant van de kan en naar rechts gericht. HERSTELLEN • Draai de draaiknop STEAM naar • Druk op de knop MENU om naar het hoofdmenu te gaan. • Houd het uiteinde van het stoompijpje net onder het oppervlak van de melk totdat de •...
  • Seite 95 STOOMPIJPJE SPOELEN OPMERKING Het is raadzaam het stoompijpje te spoelen na het textureren van melk. Plaats het uiteinde van Wanneer het apparaat stoom genereert, het stoompijpje boven de opvangbak, draai de hoort u een pompgeluid. Dit is normaal. draaiknop STEAM naar en laat het apparaat spoelen.
  • Seite 96: Onderhoud En Reiniging

    OPMERKING 5. Vul het waterreservoir tot het MAX-streepje U kunt vervangende waterfilters op de Sage- en zet het vervolgens weer op het apparaat. website kopen of door contact op te nemen met 6. Druk op de knop MENU om naar het de klantenservice van Sage.
  • Seite 97 ONTKALKING 7. Druk op de knop 1 CUP om de spoelcyclus te starten. De spoelcyclus bestaat ook uit 3 fasen. Na regelmatig gebruik kan hard water in en Op het lcd-scherm wordt aangegeven welke op veel van de functionele onderdelen in het fase wordt uitgevoerd.
  • Seite 98 DE MOLEN MET KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Deze reinigingscyclus verwijdert olieresten op de maalelementen die de prestaties kunnen verminderen. DRUKKEN Ontgrendel Maak de Plaats de Vergrendel Laat de molen Ontgrendel Haal de container de container container leeg container terug de container draaien tot deze de container van de molen...
  • Seite 99 Druk opnieuw op de knop 1 CUP om het hete FOUTMODUS water te stoppen. Verwijder het portafilter en spoel deze grondig af. Als op het lcd-scherm van uw apparaat wordt weergegeven, neem dan contact op met de klantenservice van Sage.
  • Seite 100: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Waterreservoir is leeg. • Vul het waterreservoir bij. Er komt geen water uit de zetgroep. • Waterreservoir is niet • Duw het waterreservoir naar beneden Geen heet water. correct geplaatst en op om het te vergrendelen.
  • Seite 101 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Espresso loopt te snel door. Raadpleeg de sectie De maalgraad instellen op pagina 12 en Onderextractie op pagina 14. • Er zit niet genoeg koffie •...
  • Seite 102 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Kopjes zijn niet • Spoel de kopjes om onder Koffie is niet warm genoeg. voorverwarmd. de heetwateruitloop. • Portafilter niet • Spoel het portafilter om onder de voorverwarmd. heetwateruitloop. Droog het grondig af. •...
  • Seite 103 Laat het zo'n 30 - 60 minuten gevolg van oververhitting afkoelen. van de pomp of molen. • Neem contact op met de Sage-onder- steuning als het probleem aanhoudt. • Geen koffiebonen • Vul de bonencontainer met verse Er komt geen gemalen koffie in de bonencontainer.
  • Seite 104: Garantie

    Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Seite 105 Barista Pro ™ SES878 GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 106 SEGURIDAD segura, antes del primer uso. ANTE TODO • Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha En Sage nos preocupa correctamente la cubierta ® protectora del enchufe. mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos •...
  • Seite 107 No se debe y devuélvela al Centro de servicio utilizar al aire libre. El uso autorizado de Sage más cercano inapropiado podría causar para que la examinen, reem- placen o reparen. lesiones.
  • Seite 108 • El uso de accesorios no al sabor del café y la forma vendidos o recomendados por en que la máquina de expreso Sage puede provocar incendios, está diseñada para funcionar. descargas eléctricas o lesiones. • Nunca uses el electrodoméstico •...
  • Seite 109 • No hagas funcionar el molinillo Este símbolo indica que sin la tapa de la tolva colocada. el electrodoméstico no Mantén los dedos, manos, debe desecharse con la cabello, ropa y utensilios basura doméstica normal. alejados de la tolva durante Debe llevarse a un centro de la operación.
  • Seite 110 Componentes A. Tolva de café de 250 g L. Depósito de agua extraíble de 2 l Con sistema de bloqueo para facilitar la extracción, Con filtros de agua reemplazables para reducir almacenamiento y transferencia de granos de café. la cal y las impurezas. B.
  • Seite 111: Datos Técnicos

    Materiales libres de BPA* 5. Disco de limpieza * Sage califica este producto como libre de BPA a partir de pruebas independientes de laboratorio realizadas en todos los materiales plásticos del producto que entran en contacto con alimentos, de conformidad con el Reglamento n.º 10/2011 de la Comisión Europea.
  • Seite 112 Características de Barista Pro ™ SISTEMA DE CALENTAMIENTO AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA THERMOJET ™ Salida de agua caliente dedicada para hacer cafés solos largos y precalentar tazas. El innovador sistema de calentamiento logra una temperatura de extracción ideal en 3 segundos. PREINFUSIÓN A BAJA PRESIÓN MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Aplica baja presión de agua al inicio de la...
  • Seite 113: Antes Del Primer Uso

    NOTA Para filtros de agua de recambio, visita la página web de Sage o comunícate con el Servicio de Refer to Instruction Book for more information. atención al cliente de Sage. Contact the Breville Customer Service Centre for further assistance.
  • Seite 114 Ensamblaje ACOPLAMIENTO DE LA TOLVA PRIMER CICLO DE USO Coloca la tolva de café en su posición en la parte Debe completarse un primer ciclo de uso antes superior de la máquina. del uso inicial de la máquina. El primer ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba el sistema de calentamiento.
  • Seite 115 Funciones APAGADO DE LA MAQUINA Tanto si usas filtros presurizados como no presurizados, usa el filtro de 1 taza cuando Para apagar la máquina, pulsa el botón POWER. prepares una taza y el filtro de 2 tazas cuando Alternativamente, la máquina tiene apagado prepares dos tazas o una taza más fuerte.
  • Seite 116 EL MOLIDO DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ • Llena la tolva con granos de café frescos. Al moler los granos de café, el grosor del molido debe ser fino, pero no demasiado fino. El grosor • Inserta el filtro correspondiente en el portafiltros. del molido afectará...
  • Seite 117 APISONAMIENTO DEL CAFÉ MOLIDO • Retira el portafiltros del receptáculo de molido. • Da varios golpecitos al portafiltros para bajar y distribuir el café uniformemente en el filtro. • Usando el prensador, presiona firmemente hacia abajo (aproximadamente 15-20 kg de presión). La cantidad de presión no es tan importante como que la presión sea constante cada vez.
  • Seite 118 EXTRACCIÓN DE EXPRESO • Como guía, el expreso comenzará a fluir después de 8 a 10 segundos (tiempo de infusión) y debe tener la consistencia de la miel que gotea. • Si el café expreso comienza a fluir después de menos de 6 segundos, has dosificado poco el filtro y/o el molido es demasiado grueso.
  • Seite 119 VOLUMEN DE DOSIS PROGRAMACIÓN DE DOSIS DE EXPRESO PREPROGRAMADO: 1 CUP • Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal. • Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón parpadeará indicando que ha sido seleccionado. La pantalla LCD mostrará PRE-INFUSE GRIND LOCK SHOT...
  • Seite 120 USO DE LA SALIDA DE AGUA CALIENTE • Levanta la jarra para bajar la punta debajo de la superficie, pero mantén el vórtice girando. La función de agua caliente se puede utilizar La leche está a la temperatura correcta para precalentar tazas o para agregar agua (60-65 °C) cuando la jarra está...
  • Seite 121 AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Barista Pro es la capacidad de extender este rango ™ con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez. EMPUJA RECIPIENTE HERMÉTICO...
  • Seite 122: Cuidado Y Limpieza

    Los filtros de agua de recambio se pueden seleccionar. El botón 1 TAZA se iluminará. comprar en el sitio web de Sage o contactando con el Servicio de atención al cliente de Sage. 8. Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar el ciclo de limpieza.
  • Seite 123: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN 7. Pulsa el botón 1 TAZA para comenzar el ciclo de enjuague. El ciclo de enjuague consta Con el tiempo, el agua dura puede causar también de 3 etapas. La pantalla LCD mostrará la acumulación de minerales en muchos de en qué...
  • Seite 124 LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas que pueden impedir el buen rendimiento. EMPUJA Desbloquea Vacía la tolva Coloca la tolva Bloquea la tolva Pon el molinillo Desbloquea Retira la tolva la tolva...
  • Seite 125: Almacenamiento De La Máquina

    Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para Si tu máquina muestra en la pantalla LCD, detener el agua caliente. Retira el portafiltros contacta con el Servicio de atención al cliente y enjuaga bien. de Sage.
  • Seite 126: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER • El depósito de agua está • Llena el depósito. El agua no fluye desde el grupo. vacío. No hay agua caliente. • El depósito de agua no está • Empuja el depósito de agua completamente insertado completamente hacia abajo para y bloqueado en su posición.
  • Seite 127 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El expreso sale • Café molido demasiado • Usa un molido ligeramente más fino. demasiado grueso. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, rápidamente. página 12 y “Extracción insuficiente”, página 14. • No hay suficiente café •...
  • Seite 128 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El café no está • Tazas no precalentadas. • Enjuaga las tazas bajo la salida lo suficientemente de agua caliente. caliente. • Portafiltros no precalentado. • Enjuaga el portafiltros bajo la salida de agua caliente. Seca bien todo. •...
  • Seite 129 30-60 minutos. de la bomba o del molinillo. • Si el problema persiste, llama a Soporte de Sage. No sale café molido • No hay granos de café • Llena la tolva con granos de café del molinillo.
  • Seite 130: Garantía Limitada De 2 Años

    Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Seite 131 Notas...
  • Seite 132 Switzerland +41 (0)800 009 933 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 Belgium +32 (0)800 54 155 Luxembourg +352 (0)800 880 72 Spain +34 (0)900 838 534 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).

Inhaltsverzeichnis