Humidity and temperature transmitters for ducts in hvac (154 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Vaisala MHT410
Seite 1
M211736EN-D Quick Guide Vaisala Moisture, Hydrogen and Temperature Transmitter for Transformer Oil MHT410...
Seite 2
Vaisala Oyj Vanha Nurmijärventie 21, FI-01670 Vantaa, Finland P.O. Box 26, FI-00421 Helsinki, Finland +358 9 8949 1 Visit our Internet pages at www.vaisala.com. with the local rules and No part of this document may be regulations applicable at any...
Seite 5
OPTION 2 / Option 2 / Option 2 / Option 2 / Opción 2 / Opção 2 / オプション 2 / 选项 2 Artboard3 MHT410 ANALOG OUTPUTS ANALOG OUTPUTS RS-485 RS-485 POWER POWER 4...20 mA R = 0...500 Ω Power supply 15...30 VDC, loop powered...
Seite 6
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones / Dimensões / 寸法 / 尺寸 94.5 38.5 20.6 25.5 1.5” NPT 76.5 Cable Ø 8...11 Tools / Werkzeuge / Outils / Herramientas / Ferramentas / 工具/道具 / 工具 50 mm 2.5 mm size: m height m width...
Seite 7
Block Diagram / Blockschaltbild / Schéma-bloc / Diagrama de bloques / Diagrama de bloco / ブロック図 / 方框图 RS-485 Moisture measurement Service Port Feuchtemessung Mesure de l'humidité Medición de humedad Medição de umidade RS & T AC/DC Sensor Processing Unit Temperature measurement RS-485 Temperaturmessung...
Seite 8
Product Parts and Package Contents / Gerätekomponenten und Verpackungsinhalt / Composants du produit et contenu de l'emballage / Piezas del Producto y Contenido del Paquete / Peças do Produto e Conteúdo da Embalagem / 製品の部品と梱包内容 / 产品部件和包装内容 5 mm 3 mm...
Seite 9
Table of Contents Table of Contents English.............................5 Deutsch............................23 Français............................45 Español............................63 Português............................ 83 日本語............................101 中文.............................. 119...
Chapter – Product Overview 1 Product Overview Vaisala Moisture, Hydrogen and Temperature Transmitter MHT410 for Transformer Oil is designed for online monitoring of insulating oil in power transformers. The transmitter provides an accurate real-time measurement result of moisture, hydrogen and temperature measured in oil, enabling reliable conclusions on the transformer's condition without delay.
The oil type configuration set at the factory can be checked from the first digit (1, 2 or 3) of the order code in the MHT410 product label.
Seite 13
Chapter – Product Overview Read this whole guide carefully before installing the product. WARNING! Ground the product and verify installation grounding periodically to minimize shock hazard. DANGER! Severe risk of death and of damage to transformer: Pay attention to transmitter installation depth and possible energized parts inside the power transformer to minimize electric shock hazard and equipment damage.
• Read this whole guide carefully. CAUTION! Make sure the oil type of the transformer matches the oil type configured for MHT410. See Oil Type Information in Order Code (page 2.1 Recommended Installation Locations The probe must always be installed in a valve. The correct thread of the valve is female 1.5"...
If you are not sure which thread your installation valve has, verify the thread with a 1.5" NPT thread gauge. • Make sure the oil type of the transformer matches the one configured for MHT410 (mineral oil, natural ester oil, or synthetic ester oil).
M211736EN-D • Choose the electrical wiring option from the four alternatives presented in the front foldout pages. If the transmitter was ordered with the Vaisala cable CBL210392-5M, the cable is already pre-connected to the transmitter according to Wiring Option 1.
Seite 17
Chapter – Installation 2. Apply PTFE tape tightly on the mounting nut threads. a. Before you start, clean the threads with a cloth. b. To make sure you wrap the tape in the correct direction, hold the transmitter so that the product label is facing you and the mounting nut points away from you.
Seite 18
M211736EN-D 3. Make sure the bleed screw is closed. Fasten the mounting nut on the ball valve to finger- tightness with your hand. Leave the bleed screw directly on top of the nut. If you cannot position the bleed screw on top of the mounting nut by tightening just with your hand, you can use a wrench (50 mm) to turn the mounting nut a maximum of a ½...
Seite 19
Chapter – Installation 5. Start opening the valve very carefully to let air out through the bleed screw. CAUTION! If you open the valve too quickly, the air inside the mounting nut will flow into the transformer instead. When oil flows out, close the bleed screw. Clean the area with a cloth and open the ball valve fully.
Seite 20
M211736EN-D 7. Push the probe to the correct depth. The correct depth depends on where the installation valve is located: radiator pipe or transformer wall. • Valve in radiator pipe: Install the probe so that the back of the weather shield is 180 ...
Seite 21
8. Tighten the small tightening nut with a wrench until the probe is securely fastened. 9. Press the caution sticker on the MHT410 weather shield or other visible location nearby, and lock the handle of the valve in the open position with the safety pin.
M211736EN-D 2.4 Electrical Installation If the transmitter was ordered with the Vaisala cable CBL210392-5M, the cable is already pre-connected to the transmitter according to Wiring Option 1. See the wiring fold-out pages for wiring diagrams and Vaisala cable CBL210392-5M wire colors.
Seite 23
Chapter – Installation 7. When you are finished with the wiring, plug the screw terminals back in and close the electronics housing. 2.5 Checklist After Installation After the installation, check the following indicators to make sure the installation was successful: • No oil is leaking from the transformer and the transmitter. If the connection leaks after you have tightened the mounting nut, the probable reason is that the PTFE tape was applied incorrectly or the valve thread is other than female 1.5"...
Seite 24
M211736EN-D 3 Removing the Transmitter To disconnect wiring: • Allen key (5 mm, provided) • 2 medium wrenches (24 mm) • Flat head screwdriver (2.5 mm) To remove transmitter: • Large wrench (50 mm) • Medium wrench (36 mm) • Gloves •...
Chapter – Technical Data 4 Technical Data Table 2 Measurement Performance Property Description/Value Hydrogen Measurement range (in oil) 0 ... 5000 ppm Accuracy (in oil temperature range ±20 % of reading or ±25 ppm (whichever is -20 ... +60 °C (-4 ... +140 °F)) greater) Moisture in Oil Measurement range (in oil)
Seite 26
IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, CISPR22 class B emission limits when DC IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-12, powered IEC 61000-4-16, IEC 61000-4-17. Changing the oil type MHT410 measures requires reconfiguration at Vaisala. Table 4 Inputs And Outputs Property Description/Value Operating voltage 15 ...
Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical Support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information: • Product name, model, and serial number •...
Kapitel – Produktübersicht 1 Produktübersicht Der Vaisala Transformatoröl-Messwertgeber MHT410 für Feuchte, Wasserstoff und Temperatur dient der Onlineüberwachung von Isolieröl in Leistungstransformatoren. Der Messwertgeber liefert präzise Echtzeitmesswerte des Feuchte- und Wasserstoffgehalts sowie der Temperatur von Öl. Diese Werte erlauben ohne Verzögerung zuverlässige Rückschlüsse auf den Zustand des Transformators.
Error 1.3 Informationen zum Öltyp in der Bestellnummer Der MHT410 wurde für einen bestimmten Öltyp konfiguriert, der bei Bestellung des Transmitters ausgewählt wurde und darf nicht mit anderen Ölen verwendet werden. Die werksseitige Öltyp-Konfiguration kann anhand der ersten Ziffer (1, 2 oder 3) der Bestellnummer auf dem MHT410-Typenschild erkannt werden.
Seite 31
Kapitel – Produktübersicht 1.4 Sicherheit Die Sicherheit des Vaisala Transformatoröl-Messwertgebers MHT410 für Feuchte, Wasserstoff und Temperatur wurde vor Auslieferung geprüft und bestätigt. Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Produkt installieren. WARNUNG Erden Sie das Produkt und prüfen Sie die Erdung regelmäßig, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu minimieren.
Seite 32
M211736EN-D ACHTUNG Befolgen Sie die für die Anwendung und den Installationsort einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
Planen der Installation (Seite 28) durch. • Lesen Sie diese Anleitung vollständig. ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass der Öltyp des Transformators dem für den MHT410 konfigurierten Öltyp entspricht. Siehe Informationen zum Öltyp in der Bestellnummer (Seite 24). 2.1 Empfohlene Installationspositionen Die Sonde muss immer in ein Ventil eingebaut werden. Das für das Ventil richtige Gewinde ist ein 1,5-Zoll-NPT-Innengewinde.
M211736EN-D Empfehlung Beschreibung Dies ist die beste Position für den Messwertgeber. Die Messung erfolgt in fließendem Öl, damit die gemessene Öl- probe repräsentativ und der Messwert aktuell ist. Dies ist insbe- Empfohlen: sondere für die richtige Bestimmung des Wassergehalts im Öl Gerader Abschnitt im Auslass- unerlässlich.
Kapitel – Montage • Stellen Sie sicher, dass der Öltyp des Transformators dem für den MHT410 konfigurierten Öltyp entspricht (Mineralöl, natürliches Esteröl, synthetisches Esteröl). • Stellen Sie sicher, dass alle zum Einbauen des Messwertgebers benötigten Werkzeuge bereitliegen. Die erforderlichen Werkzeuge sind auf den vorderen Ausklappseiten und in der Installationsanleitung dargestellt.
Seite 36
M211736EN-D • 2 Schraubenschlüssel (50 mm und 36 mm) • Inbusschlüssel (3 mm, im Lieferumfang) • PTFE-Band (im Lieferumfang) • Handschuhe • Eimer und Lappen 1. Entfernen Sie die Schutzkappe mit dem Absorptionsmittelpäckchen von der Befestigungsmutter. Achten Sie bei Regen darauf, dass kein Wasser auf den Filter gelangt.
Seite 37
Kapitel – Montage 2. Bringen Sie PTFE-Band fest auf dem Gewinde der Befestigungsmutter an. a. Reinigen Sie das Gewinde zuvor mit einem Tuch. b. Damit das Band in der richtigen Richtung gewickelt wird, müssen Sie den Messwertgeber so halten, dass das Produktetikett zu Ihnen zeigt und die Befestigungsmutter in die entgegengesetzte Richtung.
Seite 38
M211736EN-D 3. Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsschraube geschlossen ist. Ziehen Sie die Befestigungsmutter am Kugelhahn handfest an. Die Entlüftungsschraube sollte sich oben auf der Mutter befinden. Wenn sich die Entlüftungsschraube durch handfestes Anziehen nicht oben auf der Befestigungsmutter platzieren lässt, können Sie einen Schraubenschlüssel (50 mm) verwenden, um die Befestigungsmutter maximal um eine ½...
Seite 39
Kapitel – Montage 4. Lösen Sie die Entlüftungsschraube mit einem 3-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie einen Eimer unter die Befestigungsmutter. ÖFFNEN max. 3 × 360° 5. Öffnen Sie den Kugelhahn sehr vorsichtig, um Luft durch die Entlüftungsschraube entweichen zu lassen. ACHTUNG Wenn Sie den Kugelhahn zu schnell öffnen, strömt stattdessen die Luft aus der Befestigungsmutter in den Transformator.
Seite 40
M211736EN-D 6. Setzen Sie das Festziehen der Befestigungsmutter mit einem Schraubenschlüssel fort. Achten Sie sorgfältig darauf, die Verbindung nicht zu überdrehen. Vom Gewinde der Befestigungsmutter verbleiben ca. 5 ... 8 mm außerhalb des Ventils. Wenn die Verbindung leckt, nachdem Sie die Befestigungsmutter festgezogen haben, prüfen Sie den Gewindetyp des Installationsventils.
Seite 41
Kapitel – Montage 7. Führen Sie die Sonde auf die richtige Tiefe ein. Die richtige Tiefe hängt davon ab, wo das Installationsventil platziert wird: Kühlerrohr oder Transformatorwand. • Ventil im Kühlerrohr: Bauen Sie die Sonde so ein, dass die Rückseite des Wetterschutzgehäuses einen Abstand von 180 ...
Seite 42
8. Ziehen Sie die kleine Klemmmutter mit einem Schraubenschlüssel fest, bis die Sonde sicher sitzt. 9. Bringen Sie den Warnaufkleber auf dem MHT410-Wetterschutzgehäuse oder an einer anderen gut sichtbaren Stelle in der Nähe an und verriegeln Sie den Griff des Ventils in geöffneter Position mit dem Sicherungsstift.
• 2 mittlere Schraubenschlüssel (24 mm) • Schlitzschraubendreher (2,5 mm) • Seitenschneider • Geeignetes Kabel. Sie können die folgenden Kabel bei Vaisala bestellen: • Geschirmtes PUR-Kabel, 5 m (Bestellnummer: CBL210392-5MSP) • Geschirmtes PUR-Kabel, 10 m (Bestellnummer: CBL210392-10MSP) Die folgenden Schritte beziehen sich auf die nummerierten Abbildungen auf den vorderen Ausklappseiten.
Variante Beschreibung Separate Schleifenspeisung und galvanische Trennung für Analogausgänge. Bei Messwertgebern, die mit dem Vaisala-Kabel CBL210392-5M bestellt wur- den, ist das Kabel bereits gemäß dieser Verdrahtungsvariante angeschlossen. Gemeinsame Schleifenspeisung und galvanische Trennung für Analogausgän- Nicht isolierte Konfiguration für Analogausgänge, die die Messwertgeber- Stromversorgung gemeinsam nutzen.
Kapitel – Ausbau des Messwertgebers 3 Ausbau des Messwertgebers So trennen Sie die Verdrahtung: • Inbusschlüssel (5 mm, im Lieferumfang) • 2 mittlere Schraubenschlüssel (24 mm) • Schlitzschraubendreher (2,5 mm) So bauen Sie den Messwertgeber aus. • Großer Schraubenschlüssel (50 mm) •...
Seite 46
M211736EN-D 6. Öffnen Sie die Befestigungsmutter mit einem Schraubenschlüssel und ziehen Sie den Messwertgeber heraus. Nehmen Sie Tropfmengen mit einem Tuch auf. Stellen Sie immer sicher, dass die Entlüftungsschraube geschlossen ist, bevor Sie die Befestigungsmutter mit einem Schraubenschlüssel drehen.
Kapitel – Technische Daten 4 Technische Daten Tabelle 6 Leistungsdaten Eigenschaft Beschreibung/Wert Wasserstoff Messbereich (in Öl) 0 ... 5.000 ppm Genauigkeit (Öltemperaturbereich ±20 % des Messwerts oder ±25 ppm (der grö- -20 ... +60 °C (-4 ... +140 °F)) ßere Wert gilt) Feuchte in Öl Messbereich (in Öl) 0 ...
Seite 48
Emissionsgrenzwerte nach CISPR22 Klasse B bei IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11, Betrieb an Gleichstrom IEC 61000-4-12, IEC 61000-4-16, IEC 61000-4-17. Bei Änderung des Öltyps muss der MHT410 bei Vaisala neu konfiguriert werden. Tabelle 8 Ein- und Ausgänge Eigenschaft Beschreibung/Wert Betriebsspannungsbereich 15 ...
Modifikationen ab. Einzelheiten zum Gewährleistungsumfang für bestimmte Produkte enthalten der zugehörige Liefervertrag und die Verkaufsbedingungen. Technischer Support Wenden Sie sich an den technischen Support von Vaisala unter helpdesk@vaisala.com. Geben Sie mindestens folgende Informationen an: • Produktname, Modell und Seriennummer •...
1 Présentation du produit Le transmetteur d’humidité, d’hydrogène et de température d’huile pour transformateur MHT410 de Vaisala est conçu pour le contrôle en ligne de l’huile isolante des transformateurs électriques. Le transmetteur fournit un résultat précis en temps réel des mesures d’humidité, d’hydrogène et de température de l’huile, ce qui permet de tirer des conclusions fiables sans...
Seite 52
1.3 Informations sur le type d'huile dans le code de commande Le modèle MHT410 a été configuré pour un type d'huile spécifique qui est déterminé par le choix du client effectué lors de la commande du transmetteur, celui-ci ne doit pas être utilisé...
Seite 53
1.4 Sécurité Le transmetteur d’humidité, d’hydrogène et de température d’huile pour transformateur MHT410 de Vaisala qui vous est fourni a été soumis à un contrôle de sécurité et approuvé en sortie d’usine. Veuillez noter les précautions suivantes : Lisez l’intégralité de ce manuel avec attention avant d’installer le produit.
Seite 54
49). • Lisez l’intégralité de ce guide avec attention. ATTENTION Assurez-vous que le type d'huile du transformateur correspond à celui qui est configuré pour le MHT410. Consultez la Informations sur le type d'huile dans le code de commande (page 46).
Chapitre – Installation Recommandation Description Il s’agit du meilleur emplacement pour le transmetteur. La mesure est réalisée dans le flux d’huile, ce qui rend l’échantil- lon d’huile représentatif et immédiat. C’est un point particulière- Recommandé : ment important pour obtenir une mesure correcte de l’humidité Une section droite dans la con- de l’huile.
• Assurez-vous que le type d'huile du transformateur correspond à celui qui est configuré pour le MHT410 (huile minérale, huile d'ester naturel ou huile d'ester synthétique). • Assurez-vous de disposer de tous les outils nécessaires pour installer le transmetteur. Les outils nécessaires sont présentés dans les pages de rabat de la couverture et dans les...
Seite 57
Chapitre – Installation • 2 clés (50 mm et 36 mm) • Clé Allen (3 mm, fournie) • Ruban PTFE (fourni) • Gants • Seau et chiffon 1. Retirez le capuchon de protection avec absorbeur d’humidité de l’écrou de montage. En cas de pluie, protégez bien le filtre de l’eau.
Seite 58
M211736EN-D 2. Appliquez du ruban PTFE sur les filetages de l’écrou de montage en le serrant bien. a. Avant de commencer, nettoyez les filetages à l’aide d’un chiffon. b. Pour vous assurer d’enrouler le ruban dans le bon sens, tenez le transmetteur avec l’étiquette produit face à...
Seite 59
Chapitre – Installation 3. Assurez-vous que la vis de purge est bien fermée. Serrez l’écrou de montage sur le clapet à bille fermement à la main. Laissez la vis de purge juste au-dessus de l’écrou. Si vous ne pouvez pas positionner la vis de purge au-dessus de l’écrou de montage en la serrant à...
Seite 60
M211736EN-D 5. Ouvrez très prudemment le clapet pour laisser l’air s’échapper par la vis de purge. ATTENTION Si vous ouvrez le clapet trop rapidement, l’air contenu dans l’écrou de montage passera dans le transformateur au lieu d’être évacué. Lorsque l’huile s’écoule, fermez la vis de purge. Nettoyez la zone avec un chiffon et ouvrez complètement le clapet à...
Seite 61
Chapitre – Installation 7. Poussez la sonde jusqu’à la profondeur adéquate. La profondeur adéquate dépend de l’emplacement du clapet d’installation : conduite du radiateur ou paroi du transformateur. • Clapet dans la conduite du radiateur : posez la sonde de façon à ce que l’arrière de la protection contre les intempéries se situe à...
Seite 62
8. Serrez le petit écrou de fixation avec une clé jusqu’à ce que la sonde soit bien fixée. 9. Appliquez l’étiquette d’avertissement sur la protection contre les intempéries du MHT410 ou un autre emplacement visible à proximité, puis verrouillez la poignée du clapet en position ouverte à...
Chapitre – Installation 2.4 Installation électrique Si le transmetteur a été commandé avec le câble Vaisala CBL210392-5M, le câble est préconnecté au transmetteur selon l’option de câblage 1. Reportez-vous aux pages de rabat pour les schémas de câblage et les couleurs de câble Vaisala CBL210392-5M.
Seite 64
Description Alimentation par boucle séparée et isolation galvanique pour les sorties analo- giques. Pour les transmetteurs commandés avec le câble Vaisala CBL210392-5M, le câ- ble est préconnecté selon cette option. Alimentation par boucle commune et isolation galvanique pour les sorties analogiques.
Seite 65
Chapitre – Retrait du transmetteur 3 Retrait du transmetteur Pour débrancher le câblage : • Clé Allen (5 mm, fournie) • 2 clés moyennes (24 mm) • Tournevis à tête plate (2,5 mm) Pour retirer le transmetteur : • Clé large (50 mm) •...
M211736EN-D 4 Données techniques Tableau 10 Performance de mesure Propriétés Description/Valeur Hydrogène Plage de mesure (dans l’huile) 0 ... 5 000 ppm Précision (dans la plage de températures de ±20 % du relevé ou ±25 ppm (selon la valeur la l'huile comprise entre -20 et +60 °C (-4 et plus élevée) +140 °F)) Humidité...
Seite 67
CISPR22 limites d’émission de classe B avec ali- CEI 61000-4-5, CEI 61000-4-6, CEI 61000-4-8, mentation CC CEI 61000-4-11, CEI 61000-4-12, CEI 61000-4-16, CEI 61000-4-17. Le changement du type d'huile sur le MHT410 nécessite une reconfiguration dans les locaux de Vaisala. Tableau 12 Entrées et sorties Propriétés Description/Valeur Tension de fonctionnement 15 ...
Conditions de vente pour obtenir des détails sur la garantie de chaque produit. Assistance technique Vous pouvez contacter l'assistance technique Vaisala à l'adresse suivante : helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
Capítulo – Descripción general del producto 1 Descripción general del producto El Transmisor MHT410 de Humedad, Hidrógeno y Temperatura de Vaisala para Aceite de Transformador está diseñado para controlar en línea el aceite aislante en transformadores de potencia. El transmisor proporciona un resultado preciso en tiempo real de la medición de la humedad, el hidrógeno y la temperatura medidos en aceite, lo que permite obtener...
1.3 Información del tipo de aceite en el código de pedido MHT410 se ha configurado para un tipo de aceite específico en función de la selección efectuada al realizar el pedido del transmisor y no debe utilizarse con otros tipos de aceite. La configuración de tipo de aceite establecida en fábrica se puede comprobar por el primer dígito...
Seite 71
Capítulo – Descripción general del producto 1.4 Seguridad El Transmisor MHT410 de Humedad, Hidrógeno y Temperatura de Vaisala para Aceite de Transformador que se le entregó se sometió a pruebas de seguridad y se aprobó en el momento de su envío desde la fábrica. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: Lea toda la guía cuidadosamente antes de instalar el producto.
67). • Lea toda la guía cuidadosamente. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el tipo de aceite del transformador coincida con el configurado para MHT410. Consulte Información del tipo de aceite en el código de pedido (página 64). 2.1 Ubicaciones de Instalación Recomendadas La sonda debe instalarse siempre en una válvula.
1,5" NPT. • Asegúrese de que el tipo de aceite del transformador coincida con uno configurado para MHT410 (aceite mineral, aceite de éster natural o aceite de éster sintético).
• Elija la opción de cableado eléctrico de las cuatro alternativas que se presentan en las portadas desplegables. Si el transmisor se ordenó con el cable CBL210392-5M de Vaisala, el cable se conecta previamente al transmisor de acuerdo con la Opción de Cableado 1.
Seite 75
Capítulo – Instalación • 2 llaves (50 mm y 36 mm) • Llave Allen (3 mm, suministrada) • Cinta PTFE (suministrada) • Guantes • Cubo y paño 1. Retire la tapa protectora con el paquete absorbente de la tuerca de montaje. En caso de lluvia, no deje que llegue agua al filtro.
Seite 76
M211736EN-D 2. Aplique cinta PTFE firmemente en las roscas de las tuercas de montaje. a. Antes de empezar, limpie las roscas con un paño. b. Para asegurarse de envolver la cinta en la dirección correcta, sostenga el transmisor con la etiqueta del producto hacia usted y los puntos de las tuercas de montaje en la dirección opuesta.
Seite 77
Capítulo – Instalación 3. Asegúrese de que el tornillo de purga esté cerrado. Ajuste la tuerca de montaje de la válvula de bola con la mano hasta que no se pueda seguir ajustando. Deje el tornillo de purga directamente en la parte superior de la tuerca. Si no puede colocar el tornillo de purga en la parte superior de la tuerca de montaje ajustándolo solo con su mano, puede utilizar una llave (50 mm) para girar la tuerca de montaje media vuelta como máximo.
Seite 78
M211736EN-D 5. Comience abriendo la válvula con mucho cuidado para que el aire salga por el tornillo de purga. PRECAUCIÓN Si abre la válvula muy rápido, el aire al interior de la tuerca de montaje fluirá hacia el transformador. Cuando comience a salir aceite, cierre el tornillo de purga. Limpie el área con un paño y abra la válvula de bola completamente.
Seite 79
Capítulo – Instalación 7. Empuje la sonda hasta la profundidad correcta. La profundidad correcta depende de la ubicación de la válvula de instalación: en el tubo del radiador o en la pared del transformador. • Válvula en el tubo del radiador: Instale la sonda de manera tal que la parte posterior del protector meteorológico esté...
Seite 80
8. Apriete la pequeña tuerca con una llave hasta que la sonda esté bien instalada. 9. Coloque el adhesivo de precaución en el protector meteorológico del MHT410 o en otro lugar visible cercano y bloquee la manija de la válvula en la posición de apertura con la clavija de seguridad.
Capítulo – Instalación 2.4 Instalación Eléctrica Si el transmisor se ordenó con el cable CBL210392-5M de Vaisala, el cable se conecta previamente al transmisor de acuerdo con la Opción de Cableado 1. Consulte las páginas desplegables de cableado para los diagramas de cableado y colores de los cables CBL210392-5M de Vaisala.
Seite 82
Descripción Alimentación de bucle separada y aislamiento galvánico de las salidas analógicas. En los transmisores pedidos con cable CBL210392-5M de Vaisala, el cable se cablea previamente de acuerdo con esta opción. Alimentación de bucle común y aislamiento galvánico de las salidas analógicas.
Seite 83
Capítulo – Extracción del Transmisor 3 Extracción del Transmisor Para desconectar el cableado: • Llave Allen (5 mm, suministrada) • 2 Llaves medianas (24 mm) • Destornillador de cabeza plana (2,5 mm) Para quitar el transmisor: • Llave grande (50 mm) •...
Seite 84
M211736EN-D 6. Abra la tuerca de montaje con una llave y saque el transmisor. Use el paño para limpiar cualquier derrame. Asegúrese siempre de que el tornillo de purga esté cerrado antes de que apriete la tuerca de montaje con una llave.
Capítulo – Datos técnicos 4 Datos técnicos Tabla 14 Medición de Rendimiento Propiedad Descripción/valor Hidrógeno Rango de medición (en aceite) 0 ... 5000 ppm Precisión (rango de temperatura en aceite de ±20 % de lectura o ±25 ppm (lo que sea mayor) -20 a +60 °C (de -4 a +140 °F)) Humedad en aceite Rango de medición (en aceite)
Seite 86
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, mentación de CC IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-12, IEC 61000-4-16, IEC 61000-4-17. El cambio de las medidas del tipo de aceite del MHT410 requiere reconfiguración en Vaisala. Tabla 16 Entradas y Salidas Propiedad Descripción/valor Voltaje de funcionamiento 15 ...
Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el servicio técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria: • Nombre del producto, modelo y número de serie •...
Capítulo – Visão geral do produto 1 Visão geral do produto O Transmissor de Umidade, Hidrogênio e Temperatura MHT410 para Óleo de Transformador Vaisala foi projetado para realizar o monitoramento online do óleo de isolamento de transformadores de potência. O transmissor fornece resultados de medições precisos e em tempo real de umidade, hidrogênio e temperatura medida no óleo, possibilitando conclusões...
Seite 90
1.3 Informações do tipo do óleo no código do pe- dido O MHT410 foi configurado para um tipo de óleo específico com base na seleção feita quando o pedido do transmissor foi feito e não deve ser usado com outros tipos de óleo. A configuração do tipo do óleo definida na fábrica pode ser verificada pelo primeiro dígito (1, 2 ou 3) do...
Seite 91
1.4 Segurança O Transmissor de Umidade, Hidrogênio e Temperatura MHT410 para Óleo de Transformador Vaisala entregue a você foi testado para segurança e aprovado conforme enviado pela fábrica. Observe as seguintes precauções: Leia cuidadosamente todo este guia antes de instalar o produto.
Seite 92
87). • Leia cuidadosamente todo este guia. CUIDADO Certifique-se de que o tipo de óleo do transformador corresponda ao tipo de óleo configurado para o MHT410. Consulte Informações do tipo do óleo no código do pedido (página 84). 2.1 Locais recomendados para instalação A sonda deve sempre ser instalada em uma válvula.
Seite 93
NPT de 1,5 pol. • Certifique-se de que o tipo do óleo do transformador corresponda ao tipo configurado para o MHT410 (óleo mineral, óleo éster natural, óleo éster sintético).
• Escolha a opção de fiação elétrica entre as quatro alternativas apresentadas nas páginas dobráveis frontais. Se o transmissor tiver sido encomendado com o cabo Vaisala CBL210392-5M, o cabo já estará pré-conectado ao transmissor de acordo com a Opção de fiação 1.
Seite 95
Capítulo – Instalação • 2 chaves de boca (50 mm e 36 mm) • Chave Allen (3 mm, fornecida) • Fita de PTFE (fornecida) • Luvas • Balde e pano 1. Remova a tampa protetora que contém o pacote absorvente da porca de montagem. Se estiver chovendo durante a instalação, não deixe cair água no filtro.
Seite 96
M211736EN-D 2. Aplique a fita de PTFE firmemente nas roscas da porca de montagem. a. Antes de começar, limpe as roscas com um pano. b. Para garantir que esteja colocando a fita na direção correta, segure o transmissor de modo que a etiqueta do produto esteja voltada para você e a porca de montagem aponte no sentido oposto.
Seite 97
Capítulo – Instalação 3. Certifique-se de que o parafuso de purga esteja fechado. Usando as mãos, aperte a porca de montagem sobre a válvula de esfera até sentir com os dedos que ela está firme. Deixe o parafuso de purga diretamente sobre a porca. Caso não consiga posicionar o parafuso de purga sobre a porca de montagem apertando apenas com as mãos, você...
Seite 98
M211736EN-D 5. Comece a abrir a válvula com muito cuidado para permitir que o ar saia pelo parafuso de montagem. CUIDADO Se você abrir a válvula muito rapidamente, o ar dentro da porca de montagem fluirá para dentro do transformador. Quando o óleo começar a sair, feche o parafuso de purga.
Seite 99
Capítulo – Instalação 7. Pressione a sonda para corrigir a profundidade. A profundidade correta depende de onde a válvula de instalação está localizada: tubo do radiador ou parede do transformador. • Válvula no tubo do radiador: instale a sonda de modo que a parte traseira da proteção climática permaneça a 180 ...
Seite 100
8. Aperte a porca de pressão pequena com uma chave de boca até que a sonda esteja firmemente presa. 9. Coloque a etiqueta de Avisos na proteção climática do MHT410 ou em outro local visível próximo. Em seguida, trave a manopla da válvula na posição aberta usando o pino de segurança.
Capítulo – Instalação 2.4 Instalação elétrica Se o transmissor tiver sido encomendado com o cabo Vaisala CBL210392-5M, o cabo já estará pré-conectado ao transmissor de acordo com a Opção de fiação 1. Consulte as páginas dobráveis de fiação para ver os diagramas de fiação e as cores dos fios do cabo CBL210392-5M Vaisala.
Seite 102
Descrição Alimentação em loop separada e isolamento galvânico para as saídas analógicas. Em transmissores encomendados com o cabo CBL210392-5M Vaisala, o cabo é pré- -conectado de acordo com esta opção. Alimentação em loop comum e isolamento galvânico para as saídas analógicas.
Seite 103
Capítulo – Remoção do transmissor 3 Remoção do transmissor Para desconectar a fiação: • Chave Allen (5 mm, fornecida) • 2 chaves de boca médias (24 mm) • Chave de fenda de cabeça plana (2,5 mm) Para remover o transmissor: • Chave de boca grande (50 mm) •...
M211736EN-D 4 Dados técnicos Tabela 18 Desempenho de medição Propriedade Descrição/Valor Hidrogênio Faixa de medição (em óleo) 0 ... 5000 ppm Precisão (na faixa de temperatura do óleo de ±20 % da leitura ou ±25 ppm (o que for maior) -20 ... +60 °C (-4 ... +140 °F)) Umidade no óleo Faixa de medição (em óleo) 0 ...
Seite 105
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, mentado via CC IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-12, IEC 61000-4-16, IEC 61000-4-17. A alteração do tipo do óleo medido pelo MHT410 requer a reconfiguração na Vaisala. Tabela 20 Entradas e saídas Propriedade Descrição/Valor Tensão de operação...
M211736EN-D Garantia Para obter os termos e condições de garantia padrão, consulte www.vaisala.com/warranty. Observe que essa garantia poderá não ser válida em caso de danos resultantes da utilização e desgaste normais, condições de funcionamento excepcionais, manuseio ou instalação negligentes ou modificações não autorizadas. Consulte o contrato de fornecimento ou as Condições de venda aplicáveis para obter detalhes relativos à...
Seite 113
章 – 取り付け 2. PTFE テープを取り付けナットのネジにしっかりと巻き付けます。 a. テープを巻く前に、ネジを布で拭いて清浄な状態にします。 b. テープを正しい方向に巻きます。変換器を保持した時に製品ラベルが正面を向き 取り付けナットが反対方向に向くようになります。 c. 取り付けナットの先端から 2 番目のネジ山から巻き始め、 内側に向けて数回転巻き 付けます。 d. 一巻きごとに、前の位置より半分ほど上に巻き付けていくことで、テープ同士が重 なるようにします。最適な張力のためにテープを引き伸ばします。テープを数回 巻き付けます。 PTFE...
Seite 116
M211736EN-D 7. プローブを適切な深さまで押し込みます。適切な深さは、取り付けバルブの位置(ラ ジエーターパイプまたは変圧器内壁)によって異なります。 • ラジエーターパイプのバルブ:ウェザーシールドの背面がそのパイプ表面から 180 ~ 190 mm の距離を取るように、プローブを取り付けます。 180 ∼ 190 mm • 変圧器内壁のバルブ:ウェザーシールドの背面が変圧器内壁から 200 mm の距離 を取るように、プローブを取り付けます。 200 mm 危険 死亡に至りかねない重大な危険と変圧器の損傷: 感電の危険性と装置の損傷を最小限に抑えるために、変換器の取り 付けの深さと、電力変圧器内の電流が通じている可能性がある部品 に注意してください。 プローブを適切な深さに配置したら、変換器を 2 ~ 3 回、90 度回し、センサエリアか ら気泡を抜きます。...
Seite 117
章 – 取り付け 8. プローブがしっかりと固定されるまで、レンチで「小さな締め付けナット」を締め付 けます。 9. MHT410 ウェザーシールドまたは付近のその他の目視可能な位置に「注意ステッカー」 を貼付し、セーフティピンでバルブのハンドルを 開放位置にロックします。 DO NOT CLOSE VALVE WHEN TRANSMITTER IS INSTALLED! PULL INSTRUMENT OUT BEFORE CLOSING VALVE HOW TO CLOSE VALVE:...
Seite 131
章节 – 安装 2. 将生料带紧密地贴到安装螺母螺纹上。 a. 在开始前,用布清洁螺纹。 b. 为了确保沿正确方向缠绕 PTFE 带,请握住变送器以便产品标签面对着您,并且安 装螺母点背对您。 c. 从安装螺母尖端上的第二个螺纹开始逆时针缠绕。 d. 在前一圈顶部的大约中间位置非常紧地缠绕每一圈,以便 PTFE 带重叠。拉伸 PTFE 带以达到最佳紧密度。缠上几圈 PTFE 带。 PTFE...
Seite 135
章节 – 安装 8. 用扳手拧紧小的紧固螺母,直至探头牢固固定。 9. 将“小心”胶纸按压到 MHT410 挡雨板或附近的其他显眼位置上,并且用安全销将阀的 柄锁定在打开位置。 DO NOT CLOSE VALVE WHEN TRANSMITTER IS INSTALLED! PULL INSTRUMENT OUT BEFORE CLOSING VALVE HOW TO CLOSE VALVE:...