Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
M212290EN-B
EN
DE
Quick Guide
FR
JA
Indigo 500 Series Transmitters
ZH
Indigo 520

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaisala Indigo 500 Serie

  • Seite 1 M212290EN-B Quick Guide Indigo 500 Series Transmitters Indigo 520...
  • Seite 2 This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
  • Seite 4 [in]...
  • Seite 5 Table of contents English.............................5 Deutsch............................27 Français............................51 日本語....................... 73 中文........................95...
  • Seite 6 M212290EN-B...
  • Seite 7: Specifications

    Transmitters Vaisala Indigo 500 Series Transmitters are industrial-grade, robust transmitters that accommodate 1 or 2 Vaisala Indigo compatible probes for humidity, temperature, dew point, carbon dioxide, hydrogen peroxide, and moisture in oil measurements. The transmitters can display measurements on the spot as well as transmit them to automation systems through analog signals, relays, or Modbus TCP/IP protocol.
  • Seite 8 Table 2 Inputs and outputs Property Specification Operating power 15 … 35 VDC, 24 VAC ±20 %, max. current 2 A Protective extra low voltage (PELV) version Fuse size for power supply: 3 A 100 … 240 VAC 50/60 Hz, max. current 1 A AC (mains) power version Fuse size for power supply: 10 A 50 VDC, 600 mA PoE+, IEEE 802.3 at PD...
  • Seite 9 Property Specification EMC compliance EN 61326-1, Industrial Environment FCC compliance FCC Part 15 Compliance Statement for Class B Unintentional Radiators Table 4 Mechanical specifications Property Specification Housing classification IP66, NEMA 4, IK08, DIN EN ISO 11997-1: Cycle B Housing material AlSi10Mg (DIN 1725) Display window material Chemically strengthened glass (IK08) Weight...
  • Seite 10 • Wall mounting with adapter plate • DIN rail mounting • Pole mounting For more information on the mounting options, see Indigo 520 User Guide (M212287EN), available at www.vaisala.com. Standard wall mounting • Hex key (4 mm), provided • Screws (2 pcs), provided •...
  • Seite 11 • Open-ended spanners of sizes 17 mm, 19 mm, 22 mm and 24 mm • Flat head screwdriver • Cable glands as required by your application (available from Vaisala) • Cables as required by your application (probe connection cables and power cables are available from Vaisala) Power supply terminals and lead-through −...
  • Seite 12 Power supply input wiring is required only for transmitters powered with protective extra low voltage (PELV) or AC (mains) power. For the M20×1.5 cable gland ordered together with the transmitter from Vaisala, RS-485 PROBE the cable diameter is 5.0 … 8.0 mm 24 VOUT (0.20 …...
  • Seite 13 RS-485 PROBE 24 VOUT For the M20×1.5 cable gland ordered ANALOG INPUT together with the transmitter from Vaisala, the cable diameter is 5.0 … 8.0 mm (0.20 … 0.31 in). Tightening torque for the cable gland is 8 Nm. M20×1.5...
  • Seite 14 24 VOUT ANALOG INPUT For the M20×1.5 cable gland ordered together with the transmitter from Vaisala, the cable diameter is 5.0 … 8.0 mm (0.20 … 0.31 in). Tightening torque for the cable gland is 8 Nm. M20×1.5 For the M20×1.5 cable gland with split...
  • Seite 15 Ethernet connector and lead-through Before connecting wires or cables, make sure that the transmitter is powered off. The 8P8C (RJ45) Ethernet connector is located on the inside of the transmitter cover. The supported standards are 10BASE-T and 100BASE-TX. SERVICE PORT PRESS TO ACTIVATE WEB INTERFACE RS-485...
  • Seite 16 For the M16×1.5 cable glands ordered together with the transmitter from Vaisala, the cable diameter is 2.0 … 6.0 mm (0.08 … 0.24 in). Tightening torque for the cable gland is 6 Nm. The recommended maximum length of the RS-485 PROBE probe cable is 30 m (98 ft).
  • Seite 17 If you want to configure the probe settings, such as purge interval, you must do that before attaching the probe to the transmitter. To configure the probe, you can use the free Vaisala Insight PC software. For more information, see your probe's user guide and visit www.vaisala.com/insight.
  • Seite 18: Starting Up Transmitter Using Touchscreen Display

    Starting up transmitter using touchscreen display 1. Remove the plastic protection cover on the touchscreen display. 2. Power up the transmitter. Powering up takes some minutes. After the power-up, the Measurements (Home) view opens, showing the 2 preferred measurement parameters from each connected probe. 3.
  • Seite 19 For information on configuring the home views and outputs on the touchscreen, see Indigo 520 User Guide (M212287EN), available at www.vaisala.com. Configuring network connection on touchscreen Before you start, find out from your local network administrator whether your transmitter uses dynamic or static network settings.
  • Seite 20: Setting Date And Time On Touchscreen

    6. If you selected Static IP, fill in the rest of the fields with information provided by your local network administrator: IP address The four part network ID of the transmitter. Subnet mask Used together with the IP address to determine which network the transmitter is a part of.
  • Seite 21 3. To set date and time automatically: a. In Set date and time, select Automatically. b. Select Time zone. c. In NTP server addresses, configure the Network Time Protocol (NTP) servers that the transmitter will attempt to synchronize with. NTP synchronization requires that the transmitter has a network connection and the IP address of the NTP server is reachable.
  • Seite 22 For information on configuring the home views and outputs and updating the transmitter software via the web interface, see Indigo 520 User Guide (M212287EN), available at www.vaisala.com. Figure 7 Web interface, Measurements (Home) view Connecting to web interface Computer with: •...
  • Seite 23 4. In Transmitter > Network, configure the network connection. If you have already configured the network connection, you can move to step 5. Open a web browser. In the address field, type https://<transmitter's IP address>:8443. • Example: https://172.24.65.229:8443 You can see the IP address of the transmitter on the touchscreen, at the bottom left corner of the configuration menu Your web browser may give a certificate error, but you can safely proceed to the transmitter's IP address.
  • Seite 24 2. Type the activation code, and select Activate. Then select Next. The activation code is printed on a label inside the transmitter enclosure. Use a 4-mm hex key to open the transmitter cover. 3. Create a username and password for the Administrator user, and select Next. 4.
  • Seite 25 Logging in to web interface 1. Type a username. 2. Type a password. 3. Select Log in. The web interface opens in the Measurements (Home) view.
  • Seite 26 Changing language in web interface 1. The default language of the web interface is English. If you want to use another language, select it in User > Preferences. The language setting is web browser-specific. It is stored in the web browser's memory. M212290EN-B...
  • Seite 27: Warranty

    Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
  • Seite 29: Einführung Zu Messwertgebern Der Serie Indigo

    Indigo 500 Messwertgeber der Serie Vaisala Indigo 500 sind robuste Messwertgeber für den industriellen Einsatz, die für 1 oder 2 Vaisala Indigo kompatible Sonden zur Messung von Feuchte, Temperatur, Taupunkt, Kohlendioxid, Wasserstoffperoxid und Feuchte in Öl geeignet sind. Die Messwertgeber können Messwerte am Messort anzeigen und per Analogsignal, Digitalausgang, Relais oder Modbus-TCP/IP-Protokoll an Automatisierungssysteme übertragen.
  • Seite 30 Tabelle 11 Ein- und Ausgänge Eigenschaft Spezifikation Betriebsleistung PELV-Version für Funktionskleinspannung mit 15 … 35 VDC, 24 VAC ± 20 %, max. Strom 2 A elektrisch sicherer Trennung Sicherungswert für den Stromanschluss: 3 A 100 … 240 VAC, 50/60 Hz, max. Strom 1 A Netzstromversion Sicherungswert für den Stromanschluss: 10 A 50 VDC, 600 mA PoE+, IEEE 802.3at PD...
  • Seite 31 Eigenschaft Spezifikation EMV-Compliance EN 61326-1, industrielle Umgebung FCC-Compliance FCC Teil 15, Compliance Statement for Class B Unintentional Radiators Tabelle 13 Allgemeine Daten Eigenschaft Spezifikation Gehäuseschutzart IP66, NEMA 4, IK08, DIN EN ISO 11997-1: Zyklus Werkstoff Gehäuse AlSi10Mg (DIN 1725) Displayfenstermaterial Gehärtetes Glas (IK08) Gewicht 1,5 kg Abmessungen (H ×...
  • Seite 32: Montage

    Messwertgeber verfügbar: • Wandmontage mit Adapterplatte • Montage mit DIN-Schiene • Mastmontage Weitere Informationen zu Montageoptionen finden Sie im Indigo 520 User Guide (M212287EN), verfügbar auf www.vaisala.com. Standard-Wandmontage • Sechskant (4 mm), im Lieferum- • Schrauben (2 Stück), im Lieferum- fang fang •...
  • Seite 33 • Gabelschlüssel der Größen 17 mm, 19 mm, 22 mm und 24 mm • Schlitzschraubendreher • Kabelverschraubungen gemäß Anwendungsanforderungen (erhältlich bei Vaisala) • Kabel gemäß Anwendungsanforderungen (Sondenanschlusskabel und Stromkabel sind bei Vaisala erhältlich) Stromanschlussklemmen und Durchführung – Funktionskleinspannung mit elektrisch sicherer Trennung (PELV) Die Stromversorgungseingänge müssen...
  • Seite 34: Stromanschlussklemmen Und Durchführung - Netzstrom

    Trennung (PELV) oder Netzstrom gespeist werden. RS-485 PROBE Wird die Kabelverschraubung M20 × 1,5 24 VOUT mit dem Messwertgeber bei Vaisala ANALOG INPUT bestellt, beträgt der Kabeldurchmesser 5,0 … 8,0 mm. Das Anzugsmoment für die Kabelverschraubung beträgt 8 Nm.
  • Seite 35 Konfigurieren Sie die RS-485 PROBE Relaisaktivierungsparameter mit dem 24 VOUT Touchscreen. ANALOG INPUT Wird die Kabelverschraubung M20 × 1,5 mit dem Messwertgeber bei Vaisala bestellt, beträgt der Kabeldurchmesser 5,0 … 8,0 mm. Das Anzugsmoment für die Kabelverschraubung beträgt 8 Nm. M20×1.5...
  • Seite 36: Analogausgangsklemmen Und Durchführung

    Skalierung der Analogausgänge zu ändern. 24 VOUT ANALOG INPUT Wird die Kabelverschraubung M20 × 1,5 mit dem Messwertgeber bei Vaisala bestellt, beträgt der Kabeldurchmesser 5,0 … 8,0 mm. Das Anzugsmoment für die Kabelverschraubung beträgt 8 Nm. M20×1.5 Bei der Kabelverschraubung M20 × 1,5 mit teilbarer Buchse beträgt der...
  • Seite 37 Tabelle 17 Analogausgangsklemmen Klemme Funktion Hinweise CH1 + Analogausgangskanal 1 + Max. Aderquerschnitt 2,5 mm (14 AWG) CH1 – Analogausgangskanal 1 – CH2 + Analogausgangskanal 2 + CH2 – Analogausgangskanal 2 – CH3 + Analogausgangskanal 3 + CH3 – Analogausgangskanal 3 – CH4 + Analogausgangskanal 4 + CH4 –...
  • Seite 38: Sondenanschlussklemmen Und Durchführungen

    Stellen Sie vor dem Anschließen von Drähten oder Kabeln sicher, dass der Messwertgeber ausgeschaltet ist. Wird der Messwertgeber mit Kabelverschraubungen im Maß M16 × 1,5 bei Vaisala bestellt, beträgt der Kabeldurchmesser 2,0 … 6,0 mm. Das Anzugsmoment für die Kabelverschraubung beträgt 6 Nm.
  • Seite 39 Verifizieren der Dichtheit von Kabelverschraubun- Alle Kabelverschraubungen müssen festgezogen werden, um das Gehäuse abzudichten und Zugentlastung für die Kabel bereitzustellen. In nicht verwendete Kabelverschraubungen sind Stopfen einzusetzen. 1. Prüfen Sie jede verwendete Kabelverschraubung: a. Ziehen Sie am Kabel, um sicherzustellen, dass das Kabel von der Kabelverschraubung gehalten wird.
  • Seite 40: Anschließen Der Sonden

    Anschließen der Sonden ACHTUNG Schließen Sie nur Vaisala Indigo kompatible Sonden an den Messwertgeber an. ACHTUNG Die IP-Klassifizierung von Sonden gilt nur, wenn die Sonden an das Sondenverbindungskabel angeschlossen sind. Wenn Sie die Sondeneinstellungen konfigurieren möchten, z. B. das Sondenreinigungsintervall, müssen Sie dies tun, bevor Sie die Sonde an den Messwertgeber anschließen.
  • Seite 41 Abbildung 12 Anbringen der Sonden am Messwertgeber mit dem Sondenkabelstecker Sondenverbindungskabel, Sonde 1 Sondenverbindungskabel, Sonde 2 Als Sonde 2 anzuschließende Sonde (Beispiel: GMP252) Als Sonde 1 anzuschließende Sonde (Beispiel: HMP7) Sondenkabelstecker (5-polig, M12)
  • Seite 42: Starten Des Messwertgebers Mit Dem Touchscreen

    Starten des Messwertgebers mit dem Touchscreen 1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Touchscreen ab. 2. Schalten Sie den Messwertgeber ein. Das Hochfahren dauert einige Minuten. Nach dem Einschalten wird die Ansicht Messungen (Home) mit den beiden bevorzugten Messgrößen jeder angeschlossenen Sonde geöffnet. 3.
  • Seite 43 Informationen zum Konfigurieren der Startansichten und Ausgänge mit dem Touchscreen finden Sie im Indigo 520 User Guide (M212287EN), verfügbar auf www.vaisala.com. Konfigurieren der Netzwerkverbindung auf dem Touchscreen Erkundigen Sie sich vorab beim zuständigen Netzwerkadministrator, ob der Messwertgeber dynamische oder statische Netzwerkeinstellungen verwendet.
  • Seite 44 6. Wenn Sie Statische IP gewählt haben, tragen Sie in die übrigen Felder die Daten ein, die Sie vom zuständigen Netzwerkadministrator erhalten haben: IP-Adresse Die vierteilige Netzwerk-ID des Messwertgebers. Subnetzmaske Wird zusammen mit der IP-Adresse verwendet, um das Netzwerk zu bestimmen, zu dem der Messwertgeber gehört.
  • Seite 45 3. So werden Datum und Zeit automatisch eingestellt: a. Wählen Sie unter Datum und Zeit einstellen die Option Automatisch. b. Wählen Sie Zeitzone. c. Konfigurieren Sie unter NTP-Serveradressen den NTP-Server, mit dem sich der Messwertgeber synchronisieren soll. Die NTP-Synchronisierung setzt voraus, dass der Messwertgeber über eine Netzwerkverbindung verfügt und die IP-Adresse des NTP-Servers erreichbar ist.
  • Seite 46: Starten Des Messwertgebers Mit Der Web- Oberfläche

    Schritte durch, um den Messwertgeber über die Weboberfläche zu nutzen. Informationen zum Konfigurieren der Startansichten und Ausgänge sowie zum Aktualisieren der Messwertgebersoftware über die Weboberfläche finden Sie im Indigo 520 User Guide (M212287EN), verfügbar auf www.vaisala.com. Abbildung 15 Weboberfläche, Ansicht Messungen (Home) Herstellen der Verbindung zur Weboberfläche...
  • Seite 47 4. Konfigurieren Sie unter Messwertgeber > Netzwerk die Netzwerkverbindung. Wenn Sie die Netzwerkverbindung bereits konfiguriert haben, können Sie mit Schritt 5 fortfahren. 5. Öffnen Sie einen Webbrowser. Geben Sie in das Adressfeld https://<IP-Adresse des Messwertgebers>:8443 ein. • Beispiel: https://172.24.65.229:8443 Die IP-Adresse des Messwertgebers wird auf dem Touchscreen unten links im Konfigurationsmenü...
  • Seite 48 2. Geben Sie den Aktivierungscode ein und wählen Sie Activate (Aktivieren). Wählen Sie dann Next (Weiter). Den Aktivierungscode finden Sie auf einem Aufkleber im Messwertgebergehäuse. Öffnen Sie die Messwertgeberabdeckung mit einem 4-mm-Innensechskantschlüssel. 3. Erstellen Sie einen Benutzernamen und ein Kennwort für den Administrator-Benutzer und wählen Sie Next (Weiter).
  • Seite 49 Anmelden bei der Weboberfläche 1. Geben Sie einen Benutzernamen ein. 2. Geben Sie ein Kennwort ein. 3. Wählen Sie Log in (Anmeldung). Die Weboberfläche wird in der Ansicht Messungen (Home) geöffnet.
  • Seite 50: Ändern Der Weboberflächensprache

    Ändern der Weboberflächensprache 1. Die Standardsprache der Weboberfläche ist Englisch. Wenn Sie eine andere Sprache verwenden möchten, wählen Sie diese unter User (Benutzer) > Preferences (Einstellungen). Die Spracheinstellung gilt für den Webbrowser. Sie wird im Speicher des Webbrowsers festgelegt. M212290EN-B...
  • Seite 51: Gewährleistung

    Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
  • Seite 53: Spécifications

    Présentation des Transmetteurs de la sé- rie Indigo 500 Les transmetteurs Vaisala de la série Indigo 500 sont des transmetteurs robustes de qualité industrielle qui peuvent accueillir 1 ou 2 sondes compatibles Vaisala Indigo pour les mesures d'humidité, de température, de point de rosée, de dioxyde de carbone, de peroxyde d'hydrogène et d'humidité...
  • Seite 54 Tableau 20 Entrées et sorties Propriétés Caractéristique Alimentation de fonctionnement Version Très Basse Tension de Protection (TBTP) 15 … 35 V CC, 24 V CA ±20 %, courant max. 2 A Taille du fusible pour l'alimentation électrique : 100 … 240 V CA 50/60 Hz, courant max. 1 A Version avec alimentation réseau CA Taille du fusible pour l'alimentation électrique : 10 A...
  • Seite 55 Tableau 21 Conformité Propriétés Caractéristique Norme de sécurité CEI/UL/EN 61010-1 Conformité CEM EN 61326-1, environnement industriel Conformité FCC Déclaration de conformité FCC, partie 15 pour les éléments rayonnants non intentionnels de classe B Tableau 22 Spécifications mécaniques Propriétés Caractéristique Degré de protection du boîtier IP66, NEMA 4, IK08, DIN EN ISO 11997-1 : cycle B Matériau du boîtier AlSi10Mg (DIN 1725)
  • Seite 56 • Montage sur rail DIN • Montage sur mât Pour en savoir plus sur les différentes options de montage, consultez le Indigo 520 User Guide (M212287EN), disponible sur www.vaisala.com. Montage mural standard • Clé hexagonale (4 mm), fournie • Vis (2 pièces), fournies •...
  • Seite 57 • Presse-étoupes tel que requis par votre application (disponible auprès de Vaisala) • Câbles tel que requis par votre application (les câbles de connexion des sondes et les câbles d'alimentation sont disponibles auprès de Vaisala) Bornes d'alimentation et passe-câbles − TBTP en option Le câblage d'entrée d'alimentation n'est...
  • Seite 58 Pour le presse-étoupe M20 × 1,5 RS-485 PROBE commandé avec le transmetteur auprès de 24 VOUT Vaisala, le diamètre du câble est de ANALOG INPUT 5,0 … 8,0 mm (0,20 … 0,31 po). Le couple de serrage du presse-étoupe est de 8 Nm.
  • Seite 59 ANALOG INPUT Pour le presse-étoupe M20 × 1,5 commandé avec le transmetteur auprès de Vaisala, le diamètre du câble est de 5,0 … 8,0 mm (0,20 … 0,31 po). Le couple de serrage du presse-étoupe est de 8 Nm. M20×1.5...
  • Seite 60 ANALOG INPUT Pour le presse-étoupe M20 × 1,5 commandé avec le transmetteur auprès de Vaisala, le diamètre du câble est de 5,0 … 8,0 mm (0,20 … 0,31 po). Le couple de serrage du presse-étoupe est de 8 Nm. M20×1.5 Pour le presse-étoupe M20 ×...
  • Seite 61 Connecteur Ethernet et passe-câbles Avant de brancher des fils ou des câbles, assurez-vous que le transmetteur est éteint. Le connecteur Ethernet 8P8C (RJ45) est situé à l'intérieur du couvercle du transmetteur. Les normes prises en charge sont 10BASE-T et 100BASE-TX. SERVICE PORT PRESS TO ACTIVATE WEB INTERFACE...
  • Seite 62 Pour les presse-étoupes M16 × 1,5 commandés avec le transmetteur auprès de Vaisala, le diamètre du câble est de 2,0 … 6,0 mm (0,08 … 0,24 po). Le couple de serrage du presse-étoupe est de 6 Nm. La longueur maximale recommandée du...
  • Seite 63 Si vous souhaitez configurer les paramètres de la sonde, comme l'intervalle de purge, vous devez le faire avant de raccorder la sonde au transmetteur. Pour configurer la sonde, vous pouvez utiliser le logiciel gratuit Vaisala Insight pour PC. Pour plus d'informations, consultez le guide de l'utilisateur de votre sonde et visitez le site Web www.vaisala.com/insight.
  • Seite 64 Figure 20 Fixation des sondes au transmetteur à l'aide du connecteur de câble de sonde Câble de connexion de sonde, sonde 1 Câble de connexion de sonde, sonde 2 Sonde à connecter en tant que sonde 2 (sonde GMP252 illustrée à titre d'exemple) Sonde à...
  • Seite 65 Démarrage du transmetteur à l'aide de l'écran tactile 1. Retirez le couvercle de protection en plastique de l'écran tactile. 2. Mettez le transmetteur sous tension. La mise sous tension nécessite quelques minutes. Une fois l’instrument mis sous tension, la vue Mesures (Accueil) s'ouvre, présentant les 2 paramètres de mesure préférés de chaque sonde connectée.
  • Seite 66 Pour plus d'informations sur la configuration des vues Accueil et des sorties sur l'écran tactile, consultez le Indigo 520 User Guide (M212287EN), disponible à l'adresse www.vaisala.com. Configuration de la connexion réseau sur l'écran tactile Avant de commencer, vérifiez auprès de votre administrateur réseau local si votre transmetteur utilise des paramètres réseau dynamiques ou statiques.
  • Seite 67 6. Si vous avez sélectionné Adresse IP statique, remplissez les autres champs avec les informations fournies par votre administrateur réseau local : Adresse IP L'identifiant du réseau en quatre parties du transmetteur. Masque de sous-réseau Utilisé en combinaison avec l'adresse IP pour déterminer à quel réseau le transmetteur appartient.
  • Seite 68 3. Pour régler automatiquement la date et l'heure : a. Dans Définir la date et l'heure, sélectionnez Automatiquement. b. Sélectionnez Fuseau horaire. c. Dans Adresses du serveur NTP, configurez les serveurs NTP (Network Time Protocol) avec lesquels le transmetteur tentera de se synchroniser. La synchronisation NTP nécessite que le transmetteur dispose d'une connexion réseau et que l'adresse IP du serveur NTP soit accessible.
  • Seite 69 Pour plus d'informations sur la configuration des vues Accueil et des sorties et sur la mise à jour du logiciel du transmetteur via l'interface Web, consultez le Indigo 520 User Guide (M212287EN), disponible à l'adresse www.vaisala.com. Figure 23 Interface Web, vue Mesures (Accueil) Connexion à...
  • Seite 70 4. Dans Transmetteur > Réseau, configurez la connexion réseau. Si vous avez déjà configuré la connexion réseau, vous pouvez passer à étape 5. Ouvrez un navigateur web. Dans le champ d'adresse, saisissez https://<adresse IP du transmetteur>:8443. • Exemple : https://172.24.65.229:8443 L'adresse IP du transmetteur figure sur l'écran tactile, dans le coin inférieur gauche du menu de configuration Votre navigateur Web peut générer une erreur de certificat, vous pouvez cependant...
  • Seite 71 2. Saisissez le code d'activation et sélectionnez Activate (Activer). Sélectionnez ensuite Next (Suivant). Le code d'activation est imprimé sur une étiquette située à l'intérieur du boîtier du transmetteur. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour ouvrir le couvercle du transmetteur.
  • Seite 72: Connexion À L'interface Web

    Connexion à l'interface Web 1. Saisissez un nom d'utilisateur. 2. Saisissez un mot de passe. 3. Sélectionnez Log in (Connexion). L'interface Web s'ouvre dans la vue Mesures (Accueil). M212290EN-B...
  • Seite 73 Changement de langue dans l'interface Web 1. La langue par défaut de l'interface Web est l'anglais. Si vous souhaitez utiliser une autre langue, sélectionnez-la dans User (Utilisateur) > Preferences (Préférences). Le réglage de la langue est spécifique au navigateur Web. Ce réglage est stocké dans la mémoire du navigateur Web.
  • Seite 74: Garantie

    Conditions de vente pour obtenir des détails sur la garantie de chaque produit. Support technique Contactez l’assistance technique de Vaisala via helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
  • Seite 75 Indigo 500 シリーズ変換器の説明 ヴァイサラ Indigo 500 シリーズ変換器は工業用グレードの堅牢な変換器で、湿度、温度、 露点、二酸化炭素、過酸化水素、およびオイル内水分のヴァイサラ Indigo 対応計測プロー ブ 1 つまたは 2 つと一緒に使用できます。この変換器は、計測値をその場で表示できるだ けでなく、アナログ信号、リレー、または Modbus TCP/IP プロトコルを介して自動化シス テムに信号出力することができます。 Indigo 520 変換器には、 2 つのプローブ接続端子とタッチパネルディスプレイが備わってい ます。 図 25 Indigo 520 変換器の各部 タッチパネルディスプレイ 変換器基盤 変換器カバー イーサネットケーブルおよびオプションのアナログ 出力ケーブル用のケーブルグラン ド(M20×1.5 導入口) プローブ接続ケーブル用のケーブルグランド(M16×1.5 導入口) PELV および AC 電源オプションの場合:オプションのリレーケーブルおよび電源ケー ブル用のケーブルグランド(M20×1.5 導入口)...
  • Seite 76 表 29 入出力 項目 仕様 動作電源 15〜35VDC、24VAC±20%、最大電流 2A DC 電源(PELV)バージョン 電源のヒューズサイズ:3 A 100〜240VAC、50/60Hz、最大電流 1A AC 電源バージョン 電源のヒューズサイズ:10 A 50VDC、600mA PoE+、IEEE 802.3 at PD Power over Ethernet バージョン 電源のヒューズサイズ:2 A アナログ出力 アナログ出力の数 4 個(電源からガルバニック絶縁) 選択可能な電圧出力 0〜1V、0〜5V、0〜10V(出力範囲変更可能) 選択可能な電流出力タイプ 4〜20mA、0〜20mA(スケール変更可能) 外部負荷: 電流出力 < 500Ω 0〜1V 出力...
  • Seite 77 項目 仕様 EMC 規格 EN 61326-1、工業用環境 FCC 規格 クラス B 非意図放射器の FCC Part 15 適合宣 言 表 31 一般仕様 項目 仕様 ハウジングクラス IP66、NEMA 4、IK08、DIN EN ISO 11997-1: サイクル B ハウジングの材質 AlSi10Mg(DIN 1725) ディスプレイ画面の材質 化学強化ガラス(IK08) 質量 1.5kg 寸法(高さ × 幅 × 奥行) 142×182×67mm ケーブルグランドのケーブル...
  • Seite 78 取り付け 変換器は、電源供給が可能な場所に取り付けます。 この変換器には、標準の壁取り付けに加えて、次の取り付けオプションがあります。 • アダプタープレートを使用した壁取り付け • DIN レール取り付け • ポール取り付け 取り付けオプションの詳細については、www.vaisala.com で提供されている『Indigo 520 User Guide』 (M212287EN)を参照してください。 標準の壁取り付け • 六角レンチ(4mm、付属) • ネジ(2 個、付属) • プラスドライバー • ワッシャー(2 個、付属) • ドリルと Ø8mm のドリルビッ • 壁面アンカー(2 個、付属) ト 本書の冒頭にある画像 A および B を参照してください。...
  • Seite 79 配線 警告 通電していない状態で、配線または接続作業をしてください。 • 変換器カバーを開けるための六角レンチ(4mm) • サイズ 17mm、19mm、22mm、24mm のオープンエンドスパナ • マイナスドライバー • 用途に適したケーブルグランド(ヴァイサラから入手可能) • 用途に適したケーブル (プローブ接続ケーブルと電源ケーブルはヴァイサラ から入手可能) 電源端子とケーブル導入口− PELV DC 電源オプション DC 電源(PELV 保護特別定電圧) 、または AC 電源で給電される場合、電源入力結線 が必要です。 M20×1.5 ケーブルグランドの場合、ケー ブルの直径は 5.0〜8.0mm です。ケーブ ルグランドの締め付けトルクは 8Nm で RS-485 PROBE す。 24 VOUT ANALOG INPUT M20×1.5...
  • Seite 80 警告 変換器に AC 電源が供給される場合、接地(アース 接続)されている電 源(クラス I 機器)をご使用ください。 警告 免許を持つエキスパートのみが、AC 電源端子を電源に接続できます。 容易にアクセスできる遮断装置を固定配線に組み込む必要があります。 警告 通電していない状態で、配線または接続作業をしてください。 DC 電源(PELV 保護特別定電圧) 、または AC 電源で給電される場合、電源入力結線 が必要です。 M20×1.5 ケーブルグランドの場合、ケー ブルの直径は 5.0〜8.0mm です。ケーブ ルグランドの締め付けトルクは 8Nm で RS-485 PROBE す。 24 VOUT ANALOG INPUT M20×1.5 表 33 AC 電源入力端子 端子...
  • Seite 81 図 26 被覆材を剥がした状態の AC 電源 ケーブルの例 電源線 接地線 中性線 1. ケーブルを 55mm 剥がし、導線を露出させます。 2. 電源線と中性線を 10mm 切ります。接地線は 55mm のままにします。 注意 接地線が、ラインや中性線よりも長いことを確認してください。機 械的応力がかかっている場合、接地線は保護接地端子から最後に外して ください。 3. 個々の導線の端を剥がし、8mm の長さの導体を露出させます。 リレー出力端子とケーブル導入口 配線やケーブルを接続する前に、変換器の電源がオフになっていることを確認してくださ い。 Power over Ethernet で給電される変換 器では、リレーは利用できません。 リレー接続を通常開(NO)または通常閉 (NC) の状態で配線します。タッチパネル または Web インターフェイスを使用し て、リレーの作動パラメータを設定しま RS-485 PROBE す。...
  • Seite 82 表 34 リレー 1 およびリレー 2 の出力端子 端子 機能 備考 リレー 1 または 2(コモン) PELV DC 電源バージョンの端子: • 種類:ネジ端子 リレー 1 または 2(通常開) • 最大導線寸法:2.5mm (14 AWG) リレー 1 または 2(通常閉) AC 電源バージョンの端子: • 種類:プッシュインスプリング接続 • 最大導線寸法:1.5mm (16 AWG) 、 単線またはフェルールを推奨 アナログ出力端子とケーブル導入口...
  • Seite 83 イーサネットコネクタとケーブル 導入口 配線やケーブルを接続する前に、変換器の電源がオフになっていることを確認してくださ い。 8P8C(RJ45)イーサネットコネクタは、変換器カバーの内側にあります。対応規格は、 10BASE-T および 100BASE-TX です。 SERVICE PORT PRESS TO ACTIVATE WEB INTERFACE RS-485 PROBE 24 VOUT ANALOG INPUT ETHERNET M20×1.5 スプリットブッシング付き M20×1.5 ケーブルグランドの場合、 ケーブルの直径は 7mm で す。 ケーブルをグランド部を通して挿入するときは、ナイロンシール(2)内のス プリットブッシング(3)も取り外し、ケーブルをシールに通します。次に、 ケーブルのまわりにブッシングを取り付け、シール内に押し戻します。以下の 図を参照してください。 図 27 スプリットブッシング付き M20× 1.5 ケーブルグランド ケーブルグランドの基部...
  • Seite 84 M16×1.5 ケーブルグランドの場合、ケー ブルの直径は 2.0〜6.0mm です。ケーブ ルグランドの締め付けトルクは 6Nm で す。 プローブケーブルの 推奨最大長は 30m です。 RS-485 PROBE 24 VOUT プローブ 1 ケーブル導入口、M16× ANALOG INPUT プローブ 2 ケーブル導入口、M16× 表 36 プローブ 1 およびプローブ 2 の接続端子 端子 機能 ヴァイサラケーブル 備考 の配線の色 RS-485- RS-485- 白色 最大導線寸法:2.5mm (14 AWG)...
  • Seite 85 プローブの取り付け 注意 本変換器には、 ヴァイサラ Indigo 互換プローブのみを取り付けてくださ い。 注意 プローブの IP クラスは、 プローブがプローブ 接続ケーブルに接続されて いる場合にのみ有効です。 パージ間隔などのプローブ設定をする場合は、プローブを変換器に接続する前 に行う必要があります。プローブの設定には、無料のヴァイサラ Insight PC ソ フトウェアを使用できます。詳細については、プローブのユーザーガイドを参 照するか、www.vaisala.com/insight をご覧ください。 プローブ接続ケーブルを変換器に接続している場合は、変換器の電源がオンとオフどちら のときでも、プローブの取り付けと取り外しが可能です。電源がオンのときにプローブの 取り付けや取り外しを行うと、変換器にはプローブに関する通知が表示されます。出力を 使用するように変換器を構成している場合、変換器からはその出力の状態も通知されます。 図 28 プローブケーブルコネクタを 使用した、変換器へのプローブの取り付け プローブ接続ケーブル、プローブ 1 プローブ接続ケーブル、プローブ 2 プローブ 2 として接続するプローブ(GMP252 など) プローブ 1 として接続するプローブ(HMP7 など)...
  • Seite 86 タッチパネルディスプレイを使用した変換器の 起動 1. タッチパネルディスプレイのプラスチック保護カバーを取り外します。 2. 変換器の電源を入れます。 起動には数分かかります。 電源投入後、[計測]([ホーム])ビューが開き、接続されている各プローブの 2 つの優 先計測パラメータが表示されます。 3. タッチパネルの右上隅にある設定メニューマークを選択します。 4. 既定のユーザーインターフェイス 言語は英語です。別の言語を使用する場合は、 [Transmitter (変換 器) > Language (言語)]で選択します。 これで、変換器の操作準備ができました。次に、以下の追加設定を行うことができます。 • 日時 • ネットワーク タッチパネルでホームビューや出力を設定する方法については、www.vaisala.com で提供 されている『Indigo 520 User Guide』 (M212287EN)を参照してください。 M212290EN-B...
  • Seite 87 タッチパネルでのネットワーク接続の設定 開始する前に、変換器で動的または静的のどちらのネットワーク設定が使用されているか をローカルネットワーク管理者に確認してください。 • 動的ネットワーク設定は、変換器の電源を入れるたびに DHCP サーバーによって自動 的に割り当てられます。 • 静的ネットワーク設定は、手動で設定する必要があります。設定については、ローカ ルネットワーク管理者にお問い合わせください。 図 29 タッチパネルのネットワーク設定 1. イーサネットケーブルが変換器に接続されていることを確認します。 イーサネットコネクタの LED が点灯します。 2. タッチパネルの右上隅にある設定メニューマークを選択します。 3. [変換器 > ネットワーク]を選択します。 4. [ネットワークのオフ/オン]がオンに設定されていることを確認します。 5. 設定タイプを選択します。 • 変換器が、ネットワーク設定を自動的に割り当てられる、ネットワーク内にある場 合は、[DHCP]を選択します。 • ネットワーク設定を手動で行うには、[静的 IP]を選択します。...
  • Seite 88 6. [静的 IP]を選択した場合は、 ローカルネットワーク管理者から提供された情報を残りの フィールドに入力します。 IP アドレス 4 つの部分からなる、変換器のネットワーク ID です。 サブネットマスク IP アドレスと一緒に使用することで、 変換器が属しているネットワークを特定し ます。 ゲートウェイ 変換器が、 他のネットワークにアクセスするために使用するサーバーの IP アドレ スです。 DNS サーバー 変換器のドメイン名を IP アドレスに変換するパブリックコンピューターサー バーです。 7. 画面の最後までスクロールし、[適用]を選択して変更を保存します。 タッチパネルでの日時の設定 図 30 タッチパネルの日時設定 変換器内部では、UTC(協定世界時)が使用されます。タッチパネルの時間と タイムスタンプは、[変換器 > 日時]で設定されたタイムゾーンに従って表示さ れます。 1. タッチパネルの右上隅にある設定メニューマークを選択します。 2.
  • Seite 89 3. 日時を自動的に設定するには、以下の手順に従います。 a. [日時の設定]で[自動]を選択します。 b. [タイムゾーン]を選択します。 c. [NTP サーバーアドレス]で、 変換器が同期を試みるネットワークタイムプロトコル (NTP)サーバーを設定します。 NTP 同期を行うには、変換器がネットワークに接続されており、NTP サーバーの IP アドレスにアクセス可能である必要があります。 d. [日付形式]および[時間形式]を選択します。 4. 日時を手動で設定するには、以下の手順に従います。 a. [日時の設定]で[手動]を選択します。 b. [タイムゾーン]を選択します。 c. [日時]で、[日]、[月]、[年]、および[時刻]を選択します。次に、[設定]を選択しま す。 d. [日付形式]および[時間形式]を選択します。 新しい日時がタッチパネルの右下隅に表示されます。...
  • Seite 90 Web インターフェイスを使用した変換器の起動 変換器には、リモートアクセス用の Web インターフェイスが備わっています。Web イン ターフェイス経由で変換器の使用を開始するには、以下の手順に従います。 ホームビューや出力を設定し、Web インターフェイス経由で変換器のソフトウェアを更新 する方法については、www.vaisala.com で提供されている『Indigo 520 User Guide』 (M212287EN)を参照してください。 図 31 Web インターフェイス、 [計測] ([ホー ム])ビュー Web インターフェイスへの接続 以下を備えたコンピューター: • RJ45 イーサネットコネクタ • Firefox、Chrome、Safari などの Web ブラウザ。最新のバージョンの使用 を推奨。 1. コンピューターを変換器と同じネットワークに接続します。変換器をコンピューター に直接接続する場合は、変換器とコンピューターをイーサネットケーブルで接続しま す。 変換器とコンピューターを直接接続して機能させるには、コンピューター に割り当てられた静的 IP アドレスがあるのと同じサブネットにデバイス...
  • Seite 91 5. Web ブラウザーを開きます。アドレスフィールドに、 「https://<変換器の IP アド レス>:8443」と入力します。 • 例:https://172.24.65.229:8443 変換器の IP アドレスは、タッチパネルの構成メニュー の左下隅で確認できます。 Web ブラウザで証明エラーが発生する場合がありますが、 変換器の IP アドレスには安 全にアクセスできます。次に、ログインするか、ユーザーを作成するように求められ ます。 Web インターフェイスユーザーの 作成 変換器カバーを開けるための六角レンチ(4mm) 初めて Web インターフェイスに接続したとき、または工場出荷時設定にリセットした後に 変換器の使用を開始したときに、Web インターフェイスのユーザーを 作成するように求め られます。 図 32 [ユーザー作成]ページ Web インターフェイスには 2 つのユーザーレベルがあります。 • 管理者:設定権限。出力を設定したり、変換器の設定を変更したりできます。 • ゲスト:表示専用アクセス権。[計測]で、計測項目の追加および削除が行えます。 1.
  • Seite 92 2. アクティブ 化コードを入力し、[Activate (起動)]を選択します。次に、[Next (次へ)]を 選択します。 アクティブ 化コードは、 変換器の筐体内のラベルに印刷されています。4mm の六角レ ンチを使用して、変換器カバーを開けます。 3. [管理者]ユーザーのユーザー名とパスワードを作成し、[Next (次へ)]を選択します。 4. [ゲスト]ユーザー(オプション)のユーザー名とパスワードを作成し、[Finish (終了)] を選択します。 Web インターフェイスが再起動します。再起動後、作成した資格情報を使用してログ インできます。 M212290EN-B...
  • Seite 93 Web インターフェイスへのログイン 1. ユーザー名を入力します。 2. パスワードを入力します。 3. [Log in (ログイン)]を選択します。 [計測]([ホーム])ビューに Web インターフェイスが開きます。...
  • Seite 94 Web インターフェイスでの言語の変更 1. 既定の Web インターフェイス言語は英語です。別の言語を使用する場合は、[User (ユー ザー) > Preferences (環境設定)]で選択します。 言語設定は Web ブラウザー固有です。Web ブラウザーのメモリに保存されます。 M212290EN-B...
  • Seite 95 オンラインストア アクセサリ、スペアパーツ 、校正・修理用製品は、store.vaisala.com からオンラインで入 手できます。 保証 標準的な保証条件については、www.vaisala.com/warranty を参照してください。 通常の損耗、特別な環境における使用、不注意な使い方またはインストール、もしく認証 されていない改造による損傷に対しては、上記保証は無効となります。各製品の保証の詳 細については、適用される供給契約または販売条件を参照してください。 テクニカルサポート ヴァイサラのテクニカルサポート(japan.support@vaisala.com)までお問い 合わせください。サポートに必要な以下の情報をご提供ください(該当する場 合) 。 • 製品の名前、モデル、シリアル番号 • ソフトウェア/ファームウェアバージョン • 設置場所の情報(会社名、用途など含む) • 情報をご提供いただける担当者様の氏名および連絡先 詳細については、www.vaisala.com/support を参照してください。 リサイクル リサイクル可能な材料は、すべてリサイクルしてください 。 製品および梱包は、法定規則に従って廃棄してください。...
  • Seite 97 Indigo 500 系列变送器简介 维萨拉 Indigo 500 系列变送器是工业级的坚固变送器,可连接 1 个或 2 个维萨拉 Indigo 兼 容探头,用于湿度、温度、露点、二氧化碳、过氧化氢和油中水分的测量。变送器可以现场 显示测量值,也可以通过模拟信号、继电器或 Modbus TCP/IP 协议将测量值传输到自动化 系统。 Indigo 520 变送器具有 2 个探头连接和一个触摸显示屏。 图 33 Indigo 520 变送器部件 触摸显示屏 变送器基座 变送器盖 以太网电缆和选配的模拟输出电缆的格兰头(M20×1.5 走线口) 探头连接电缆的电缆格兰头(M16×1.5 走线口) 保护性超低电压 和交流(市电)电源选项中的可选继电器电缆和电源电缆的格兰头 (M20×1.5 走线口) 用于打开盖子的六角螺钉 订购变送器时,选择电源选项和电缆走线口格兰头。插入未使用的走线口。...
  • Seite 98 参数 技术指标 15 … 35 VDC,24 VAC ±20 %,最大值电流 2 保护性超低压 (PELV) 版本 电源保险丝尺寸:3 A 100 … 240 VAC 50/60 Hz,最大电流 1 A 交流(市电)电源版本 电源保险丝尺寸:10 A 50 VDC,600 mA PoE+,IEEE 802.3 (PD) 以太网供电 电源保险丝尺寸:2 A 模拟输出 模拟输出的数目 4,与供电电源实行电隔离 可选电压输出类型 0 … 1 V,0 … 5 V,0 … 10 V,可扩展 可选电流输出类型...
  • Seite 99 参数 技术指标 通过 FCC 认证 FCC 第 15 部分 B 级无意辐射体的合规声明 表 40 机械规格 参数 技术指标 外壳防护等级 IP66,NEMA 4,IK08,DIN EN ISO 11997-1: 周期 B 外壳材料 AlSi10Mg (DIN 1725) 显示窗口材料 化学强化玻璃 (IK08) 重量 1.5 千克(3.3 磅) 尺寸(高 × 宽 × 深) 142×182×67 毫米(5.63×7.17×2.64 英寸) 电缆格兰头的电缆直径...
  • Seite 100 安装 选择变送器的位置,以便可以使用电源插座。 除了标准墙面安装之外,变送器还具有以下安装选项: • 带安装背板的墙面安装 • DIN 导轨安装 • 立杆安装 有关安装选项的更多信息,请参见 www.vaisala.com 上提供的 Indigo 520 User Guide (M212287EN)。 标准墙面安装 • 六角扳手(4 毫米),随产品附 • 螺钉(2 个),随产品附送 送 • 垫圈(2 个),随产品附送 • 十字头螺丝刀 • 墙壁用插塞(2 个),随产品附送 • 钻头直径为 8 毫米的电钻 请参见本文档开头的图像 A 和 B。...
  • Seite 101 接线 警告 请确保您准备的和连接的只是去磁电线。 • 用于打开变送器盖的六角扳手(4 毫米) • 尺寸为 17 毫米、19 毫米、22 毫米和 24 毫米的开口扳手 • 平头螺丝刀 • 根据您的需要选择电缆格兰头(维萨拉可提供) • 根据您的需要选择电缆(维萨拉可提供探头/电源连接延长电缆) 电源端子和走线口 − PELV 选项 仅对于使用保护性超低电压 (PELV) 或交流 (市电)电源供电的变送器才需要电源输 入接线。 对于与维萨拉公司的变送器一起订购的 M20×1.5 电缆格兰头,电缆直径为 5.0 … 8.0 毫米(0.20 … 0.31 英寸)。电 RS-485 PROBE 缆格兰头的拧紧力矩为...
  • Seite 102 警告 使用交流(市电)电源供电的变送器必须连接到接地电源(I 类设 备)。 警告 只有有资质的工程师才能将交流(市电)电源连接连接到电源。固定电 缆线路中必须接入操作方便的断路装置。 警告 请确保您准备的和连接的只是去磁电线。 仅对于使用保护性超低电压 (PELV) 或交流 (市电)电源供电的变送器才需要电源输 入接线。 对于与维萨拉公司的变送器一起订购的 M20×1.5 电缆格兰头,电缆直径为 5.0 … 8.0 毫米(0.20 … 0.31 英寸)。电 RS-485 PROBE 缆格兰头的拧紧力矩为 8 Nm。 24 VOUT ANALOG INPUT M20×1.5 表 42 交流电源输入端子 端子 功能 注释 电源接地 线路...
  • Seite 103 图 34 剥线的交流(市电)电源电缆示例 毫米 线路接线 接地线 零线 1. 剥去电缆外皮 55 毫米(2.17 英寸)以露出电缆线。 2. 切去 10 毫米(0.39 英寸)的线路和零线。保留长度为 55 毫米(2.17 英寸)的接地 线。 警告 请确保接地线长于电线和零线。在机械性强应力下,接地线必须是 最后与保护性接地端子连接的电缆。 3. 剥去单独接线的末端以露出长度为 8 毫米(0.32 英寸)的导体。 继电器输出端子和走线口 在连接接线或电缆之前,请确保变送器已关闭电源。 在通过以太网供电的变送器中,继电器不 可用。 按照常开 (NO) 或常闭 (NC) 的方式给继电 器连接接线。使用触摸屏或网页界面设置 继电器激活参数。 RS-485 对于与维萨拉公司的变送器一起订购的...
  • Seite 104 表 43 继电器 1 和继电器 2 的输出端子 端子 功能 注释 继电器 1 或 2(公共) PELV 电源版本中的端子: • 类型:螺钉端子 继电器 1 或 2 常开 • 接线最大尺寸:2.5 平方毫米 (14 继电器 1 或 2 常闭 AWG) 交流(市电)电源版本中的端子: • 类型:推入式弹簧连接 • 接线最大尺寸:1.5 平方毫米 (16 AWG),建议使用实心线或金属包头 模拟输出端子和走线口...
  • Seite 105 以太网接头和走线口 在连接接线或电缆之前,请确保变送器已关闭电源。 8P8C (RJ45) 以太网接头位于变送器盖的内部。支持的标准是 10BASE-T 和 100BASE-TX。 SERVICE PORT PRESS TO ACTIVATE WEB INTERFACE RS-485 PROBE 24 VOUT ANALOG INPUT ETHERNET M20×1.5 对于带有拼合衬套的 M20×1.5 电缆格兰头,电缆直径为 7 毫米(0.28 英寸)。 在将电缆插入格兰头时,还要拆下尼龙密封件 (2) 内的拼合衬套 (3),以使电缆 穿过密封件。然后将套管放在电缆周围,并将其推回到密封件内。请参见下 图。 图 35 带有拼合衬套的 M20×1.5 电缆格兰 头 电缆格兰头的底座...
  • Seite 106 对于与维萨拉公司的变送器一起订购的 M16×1.5 电缆格兰头,电缆直径为 2.0 … 6.0 毫米(0.08 … 0.24 英寸)。电 缆格兰头的拧紧力矩为 6 Nm。 推荐的探头电缆最大长度为 30 米(98 英 尺)。 RS-485 PROBE 24 VOUT 探头 1 走线口,M16×1.5 ANALOG INPUT 探头 2 走线口,M16×1.5 表 45 探头 1 和探头 2 的连接端子 端子 功能 维萨拉电缆中的接线 注释 颜色...
  • Seite 107 连接探头 警告 请只将与维萨拉 Indigo 兼容的探头连接到变送器。 警告 探头的 IP 等级仅在探头连接到探头连接电缆后才有效。 如果要设置探头(例如化学清除间隔),则必须在将探头连接到变送器之前进 行设置操作。要设置探头,您可以使用免费的维萨拉 Insight PC 软件。有关更 多信息,请参见探头的用户指南并访问 www.vaisala.com/insight。 将探头连接电缆连接到变送器后,无论变送器电源是开启还是关闭,都可以连接和拆下探 头。如果在连接或拆下探头时电源已开启,则变送器会显示有关探头的通知。如果已将变送 器配置为使用输出,则变送器还将通知您输出状态。 图 36 使用探头电缆接头将探头连接到变送器 探头连接电缆,探头 1 探头连接电缆,探头 2 要作为探头 2 连接的探头(以 GMP252 为例) 要作为探头 1 连接的探头(以 HMP7 为例) 探头电缆接头(5 针 M12)...
  • Seite 108 使用触摸显示屏启动变送器 1. 拆下触摸显示屏上的塑料保护盖。 2. 接通变送器电源。 接通电源需要几分钟。 在通电后,测量(主页)视图将打开,并且显示来自每个所连接探头的 2 个首选测量参 数。 3. 选择触摸屏右上角的配置菜单符号。 4. 用户界面的默认语言为英语。如果您要使用其他语言,请在 Transmitter (变送器) > Language (语)中选择该语言。 现在,您的变送器可供运行了。接下来,您可以进行以下其他设置: • 日期和时间 • 网络 有关在触摸屏上配置主页视图和输出的信息,请参阅 Indigo 520 User Guide (M212287EN),网址为 www.vaisala.com。 M212290EN-B...
  • Seite 109 在触摸屏上配置网络连接 在开始之前,请先从您的本地网络管理员处了解变送器是使用动态网络设置还是静态网络设 置。 • 变送器每次通电时,DHCP 服务器都会自动分配动态网络设置。 • 静态网络设置必须手动配置。请向您的本地网络管理员询问有关设置。 图 37 触摸屏上的网络设置 1. 请确保以太网电缆连接到变送器。 以太网接头的 LED 将会亮起。 2. 选择触摸屏右上角的配置菜单符号。 3. 选择变送器 > 网络。 4. 确保网络关闭/打开设为开。 5. 选择设置类型: • 如果变送器位于自动分配网络设置的网络中,则选择 DHCP。 • 选择静态 IP 可手动配置网络设置。 6. 如果选择了静态 IP,则在其余字段中填写您的本地网络管理员提供的信息: IP 地址 变送器的网络 ID(由四部分组成)。 子网掩码 与...
  • Seite 110 在触摸屏上设置日期和时间 图 38 触摸屏上的日期和时间设置 变送器在内部使用 UTC(协调世界时)。根据在变送器 > 日期和时间中设置的 时区在触摸屏中显示时间和时间戳。 1. 选择触摸屏右上角的配置菜单符号。 2. 选择变送器 > 日期和时间。 3. 要自动设置日期和时间: a. 在设置日期和时间中,选择自动。 b. 选择时区。 c. 在 NTP 服务器地址中,配置网络时间协议 (NTP) 服务器,变送器将与之同步。 NTP 同步要求变送器具有网络连接,并且 NTP 服务器的 IP 地址是可访 问的。 d. 选择日期格式和时间格式。 4. 要手动设置日期和时间: a. 在设置日期和时间中,选择手动。 b. 选择时区。 c.
  • Seite 111 使用网页界面启动变送器 变送器具有用于远程访问的网页界面。执行以下步骤可通过网页界面开始使用变送器。 有关配置主页视图和输出以及通过网页界面更新变送器软件的信息,请参见 www.vaisala.com 上提供的 Indigo 520 User Guide (M212287EN)。 图 39 网页界面,测量(主页)视图 连接到网页界面 计算机具有: • RJ45 以太网接头 • Web 浏览器,例如 Firefox、Chrome 或 Safari。建议使用最新版本。 1. 将计算机与变送器连接到同一个网络。如果您正在将变送器直接连接到计算机,则将以 太网电缆从变送器连接到计算机。 为使变送器与计算机之间的直接连接正常工作,还请确保这些设备位于同 一子网中,并且计算机具有静态 IP 地址。 2. 接通变送器电源。 接通电源需要几分钟。 3. 选择触摸屏右上角的配置菜单符号。 4. 在变送器 > 网络中,配置网络连接。 如果您已经配置了网络连接,则可以转到...
  • Seite 112 5. 打开 Web 浏览器。在地址字段中,键入 https://<变送器的 IP 地址>:8443。 • 示例:https://172.24.65.229:8443 您可以在触摸屏上配置菜单的左下角看到变送器的 IP 地址 。 您的 Web 浏览器可能会给出证书错误,但您可以放心地继续使用变送器的 IP 地址。接 下来系统会提示您登录或创建用户。 创建网页界面用户 用于打开变送器盖的六角扳手(4 毫米) 首次连接到网页界面时,或者在重置出厂设置后开始使用变送器时,系统将提示您为网页界 面创建用户。 图 40 用户创建页 该网页界面具有 2 个用户级别: • 管理员:设置权限。可以设置输出和更改变送器设置。 • 访客:仅查看访问权限。可以在测量视图中添加和删除测量参数。 1. 在 User creation (用户创建)页中,选择 Continue (继续)。 M212290EN-B...
  • Seite 113 2. 键入激活代码,并且选择 Activate (激活)。然后选择 Next (下一步)。 激活代码印在变送器外壳内的标签上。使用 4 毫米六角扳手打开变送器盖。 3. 为管理员用户创建用户名和密码,然后选择 Next (下一步)。 4. 为访客用户(可选)创建用户名和密码,然后选择 Finish (完成)。 该网页界面将重新启动。重新启动后,您可以使用刚创建的凭据登录。...
  • Seite 114 登录到网页界面 1. 键入用户名。 2. 键入密码。 3. 选择 Log in (登录)。 网页界面将在测量(主页)视图中打开。 M212290EN-B...
  • Seite 115 在网页界面中更改语言 1. 网页界面的默认语言为英语。如果您要使用其他语言,请在 User (用户) > Preferences (首选项)中选择该语言。 语言设置是特定于 Web 浏览器的。语言设置存储在 Web 浏览器的内存中。...
  • Seite 116 网上商店 在 store.vaisala.com 上在线提供配件、备件以及校准和维修产品。 质保 有关标准质保条款和条件,请参见 www.vaisala.com/warranty。 请注意,因正常磨损、异常工作环境、操作或安装疏忽或未经授权的改动导致的设备损坏, 不在任何此类质保的范围之列。 有关每种产品质保的详细信息,请参见适用的供货合同或销 售条款。 技术支持 请与维萨拉技术支持部门联系,网址为 helpdesk@vaisala.com。请至少提供以 下支持信息(如果适用): • 产品名称、型号和序列号 • 软件/固件版本 • 安装地点的名称和位置 • 可对问题提供更多信息的技术人员的姓名和联系信息 有关更多信息,请参见 www.vaisala.com/support。 产品回收 回收再利用所有可用材料。 请遵守有关处置产品和包装的法律规定。 M212290EN-B...
  • Seite 118 www. v aisala.com...

Diese Anleitung auch für:

Indigo 520

Inhaltsverzeichnis