Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TOPP T80 Installations- Und Gebrauchsanweisung

Zahnstangenantrieb für fensterautomation
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
ATTUATORE A CREMAGLIERA PER AUTOMAZIONE FINESTRE
ACCIONADOR DE CREMALLERA PARA LA AUTOMATIZACIÓN DE VENTANAS
ZAHNSTANGENANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION
OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L'AUTOMATISATION DE FENÊTRES
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
RACK ACTUATOR FOR WINDOW AUTOMATION
T80
IT
PAG. 3
EN
PAGE 23
ES
PÁG. 43
DE
S. 63
FR
PAGE 83
COD. / CODE
OP5140
VER. / AUFG.
1.0
REV.
08.06
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TOPP T80

  • Seite 1 ATTUATORE A CREMAGLIERA PER AUTOMAZIONE FINESTRE RACK ACTUATOR FOR WINDOW AUTOMATION ACCIONADOR DE CREMALLERA PARA LA AUTOMATIZACIÓN DE VENTANAS ZAHNSTANGENANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L'AUTOMATISATION DE FENÊTRES PAG. 3 PAGE 23 PÁG. 43 S. 63 PAGE 83 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L'USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2 PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L’ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L’INSTALLATORE E L’UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE. IL PRESENTE MANUALE È PARTE INTEGRANTE DELL’ATTUATORE E DEVE OBBLIGATORIAMENTE ESSERE CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI FINO ALLA DEMOLIZIONE DELLO STESSO. THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR.
  • Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS 1- EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................S.65 2- ALLGEMEINE HINWEISE 2.1- Allgemeine Anweisungen .................S. 2.2- Installateur ....................S. 2.3- Garantie....................S. 2.4- Technischer Kundendienst ...............S. 2.5- Gebrauch und Aufbewahrung des Handbuchs.........S. 2.5.1- Symbolerklärung ...................S. 2.6- Vorbehaltene Rechte ................S. 2.7- Beschreibung des Personals..............S. 3- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.1- Typenschild und CE-Kennzeichnung ............S.
  • Seite 64 INHALTSVERZEICHNIS 6.4- Elektrischer Anschluss (Schaltplan) ............S. 6.5- Steuervorrichtungen .................S. 6.6- Notfallprozeduren ..................S. 6.6.1- Einzelantrieb..................S. 6.6.2- Tandemantrieb..................S. GEBRAUCH UND BETRIEB 7.1- Gebrauch des Stellantriebs ..............S. 8- WARTUNG 8.1- Allgemeine Anweisungen .................S. 9- VERSCHROTTUNG 9.1- Allgemeine Anweisungen .................S. 10- ERSATZ- UND ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE 10.1- Allgemeine Anweisungen ...............S.
  • Seite 65: 1- Eg-Konformitätserklärung

    EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -1 TOPP SPA - Via Galvani, 59 36066 SANDRIGO (VI) - ITALIA Tel. +39 0444656700 Fax +39 0444 656701 Erklärt, dass die elektrische Vorrichtung mit der Bezeichnung: ZAHNSTANGEN-STELLANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION Typ: Modelle: 24 V e 230 V Seriennummer und Baujahr: siehe Typenschild und CE-Kennzeichnung, die an der Vorrichtung angebracht sind mit den Bedingungen der folgenden Richtlinien übereinstimmt:...
  • Seite 66: 2- Allgemeine Hinweise

    2- ALLGEMEINE HINWEISE 2.1- ALLGEMEINE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN. DIESES HANDBUCH IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DES STELLANTRIEBS UND MUSS ZUM SPÄTEREN NACHLESEN BIS ZUR VERSCHROTTUNG DESSELBEN AUFBEWAHRT WERDEN.
  • Seite 67: 1- Symbolerklärung

    ALLGEMEINE HINWEISE -2 Das in diesem Dokument enthaltene Material wird ausschließlich zu Informationszwecken geliefert und kann ohne jede Vorankündigung geändert werden. Halten Sie dieses Handbuch und die beigelegte Dokumentation in einem guten Zustand, d.h. gut leserlich und vollständig. Wahren Sie dieses Handbuch an einem für alle Bediener bekannten und zugänglichen Ort auf.
  • Seite 68: 3- Technische Beschreibung

    3- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.1- TYPENSCHILD UND CE-KENNZEICHNUNG Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Übereinstimmung der Maschine mit den von der Europäischen Maschinenproduktrichtlinie vorgesehenen Mindestanforderungen für die Sicherheit und die Gesundheit. Es handelt sich um ein Klebschild aus Polyester mit schwarzem Siebdruckeinprägungen und den folgenden Abmessungen: L=65 mm - H=24 mm. Das Schild ist außen am Stellantrieb angebracht.
  • Seite 69: Technische Daten

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG -3 3.3- TECHNISCHE DATEN Tab. 1 werden die technischen Daten des Stellantriebs angegeben. 230 V / 50Hz Versorgungsspannung 24 V Anwendbare Höchstlast für 800 N 800 N Druck und Zug 180 - 230 - 350 180 - 230 - 350 Verfügbare Hübe 550 - 750 - 1000 mm 550 - 750 - 1000 mm...
  • Seite 70: Formeln Für Die Berechnung Der Druck- Und Zugkraft

    3- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.6- FORMELN FÜR DIE BERECHNUNG DER DRUCK- UND ZUGKRAFT Waagrechte Kuppelfenster oder Dachfenster (Abb. 3, S.105) = Notwendige Kraft für das Öffnen oder Schließen = Gewicht des Dachfensters oder der Kuppelfenster (nur bewegliches Teil) F = 0,54 x P Klappfenster (A) oder Kippfenster (B) (Abb.4, S.105) = Notwendige Kraft für das Öffnen oder Schließen = Gewicht des Fensters (nur bewegliches Teil)
  • Seite 71: 4- Sicherheit

    SICHERHEIT -4 4.1- ALLGEMEINE HINWEISE D A S B E D I E N E R P E R S O N A L M U S S Ü B E R D I E U N FA L L R I S I K E N , D I E S I C H E R H E I T S V O R R I C H T U N G E N F Ü...
  • Seite 72: Schutzvorrichtungen

    4- SICHERHEIT SICUREZZA -4 4.2- SCHUTZVORRICHTUNGEN 4.2.1- Schutzvorrichtung gegen elektrische Gefahr Der Stellbetrieb ist gegen elektrische Gefahr durch direkte und indirekte Kontakte geschützt. Die Schutzvorrichtungen gegen direkte Kontakte dienen dazu, Personen vor den durch den Kontakt mit aktiven, normalerweise unter Spannung stehenden Teilen herrührenden Gefahren zu schützen.
  • Seite 73: 5- Transport Und Handling

    ERHALT UND HANDLING Je nach Art, Maßen und Gewicht der zu verschickenden Produkte, verwendet die Firma Topp SPA die geeigneten Verpackungen, um zu vermeiden, dass die Produkte während des Transports bis zur Lieferung beim Käufer beschädigt werden und deren Unversehrtheit nicht garantiert ist.
  • Seite 74: 2- Packungsinhalt

    5- TRANSPORT UND HANDLING 5.2.2- Packungsinhalt Einzelantrieb Jede Produktstandardpackung (Pappschachtel) enthält (Abb.6, S.106) • N.1 Stellantrieb mit Netzkabel; • N.1 Schmetterlingsbügelsatz (Pos. A) mit Schraube und Mutter; • N.1 Stützbügelsatz für Stellantrieb (Pos. B) mit Schrauben und Muttern; • Packung Befestigungsschrauben für Aluminiumfensterrahmen; •...
  • Seite 75: Allgemeine Anweisungen

    6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.1- ALLGEMEINE ANWEISUNGEN DER STELLANTRIEB DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHKUNDIGEM UND QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN, DAS IM BESITZ DER TECHNISCHEN UND BERUFLICHEN ANFORDERUNGEN IST, WIE SIE VON DER IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN GESETZGEBUNG VORGESCHRIEBEN SIND. DIE LEISTUNGEN DES STELLANTRIEBS MÜSSEN FÜR DIE KORREKTE BEWEGUNG DES FENSTERS AUSREICHEN;...
  • Seite 76: Montage Des Einzelantriebs An Klappfenstern

    6- INSTALLATION 6.2- MONTAGE DES EINZELANTRIEBS AN KLAPPFENSTERN (Abb. 7 15, S.106 ÷ ÷10 ZUR MONTAGE MUSS DER FENSTERRAHMEN ANGEBOHRT WERDEN. VOR ENDGÜLTIGER DURCHFÜHRUNG DER BOHRUNG DIE KORREKTE POSITIONIERUNG DES STELLANTRIEBS IM VERGLEICH ZUM FENSTER AUSFINDIG MACHEN UND DIE AUSRICHTUNG ZWISCHEN DEN BÜGELN DES STELLANTRIEBS SELBST ÜBERPRÜFEN.
  • Seite 77 6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 1) Abb.19- Mit einem Bleistift die Punkte einzeichnen, an denen die Stellantriebe angeordnet werden sollen. Zur Festlegung dieser Punkte ist die Länge der Verbindungsstangen der Stellantriebe zu beachten. Die Stangen haben veränderbare Länge, die von 0,18 m ausgehen und, auf Anfrage, mit den Vielfachen von 0,5 m sich unterscheiden.
  • Seite 78: Elektrischer Anschluss (Schaltplan)

    6- INSTALLATION 6.4- ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Schaltplan) DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS DES STELLANTRIEBS DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHKUNDIGEM UND QUALIFIZIERTEM PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN, DAS IM BESITZ DER TECHNISCHEN UND BERUFLICHEN ANFORDERUNGEN IST, WIE SIE VON DER IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN GESETZTGEBUNG VORGESCHRIEBEN SIND. DIESES PERSONAL MUSS DEM KUNDEN DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES ANSCHLUSSES UND/ODER DER REALISIERTEN ANLAGE AUSSTELLEN.
  • Seite 79: Notfallprozeduren

    6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 Je nach den verschiedenen Installationsarten können die Stellantriebe durch folgende Steuervorrichtungen betätigt werden: MANUELLE DRUCKTASTE: Zweipoliger Umschalter mit mittlerer OFF-Stellung und “Totmann”-Steuerung. STEUERGERÄT UND VERSORGUNG: Steuergeräte mit Mikroprozessor (z.B.: Mod. TF, EVP, usw..), welche über einen oder mehrere manuelle Drucktasten, eine Infrarot-Fernbedienung oder eine 433 Mhz-Funksteuerung den einzelnen Stellantrieb oder mehrere Stellantriebe gleichzeitig steuern.
  • Seite 80: 7- Gebrauch Und Betrieb

    JEDER EINGRIFF AM STELLANTRIEB (Z.B. NETZKABEL, USW…) ODER AN SEINEN BAUTEILEN DARF AUSSCHLIESSLICH VON DURCH DEN HERSTELLER AUTORISIERTEN TECHNIKERN DURCHGEFÜHRT WERDEN. DIE FIRMA TOPP ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR BZW. BEI EINGRIFFE/N, DIE VON NICHT AUTORISIERTEM PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. Die Bauteile des Stellantriebs unterliegen keinen wichtigen ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffen.
  • Seite 81: Allgemeine Anweisungen

    6- INSTALLAZIONE 6- INSTALLAZIONE VERSCHROTTUNG -9 9.1- ALLGEMEINE ANWEISUNGEN DER STELLANTRIEB IST UNTER BEACHTUNG DER GELTENDEN UMWELTVORGABEN ZU VERSCHROTTEN. DIE VERSCHIEDENEN TEILE, AUS DENEN SICH DER STELLANTRIEB ZUSAMMENSETZT, JE NACH MATERIALART SORTIEREN (PLASTIK, ALUMINIUM, USW….) 6- INSTALLAZIONE ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR AUF ANFRAGE -10 6- INSTALLAZIONE 10.1- ALLGEMEINE ANWEISUNGEN BEI VERWENDUNG VON NICHTORIGINAL ERSATZ- UND ZUBEHÖRTEILEN WERDEN DIE...
  • Seite 82: 11- Garantiezertifikat

    Formular, in allen seinen Teilen ausgefüllt und der Grund des bemängelten Defektes genau angegeben wird. Die Produkte müssen in Übereinstimmung mit den von TOPP angegebenen technischen Eigenschaften und Anweisungen sowie unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen bzgl. der Installation und dem Gebrauch von elektrischen Geräten, die in dem Installations- und Anwenderlang gelten, installiert und gebraucht werden.
  • Seite 103 6- INSTALLAZIONE FIGURE / / FIGURAS / / - FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN VER.1.0 REV.08.06...
  • Seite 104 12- FIGURE / / FIGURAS / / - FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN Dimensioni in mm / Dimensions in mm / Dimensiones en mm / / Dimensions en mm Abmessungen in mm LEGENDA: Attuatore Motore Connettore Cavo di alimentazione elettrica Golfare cremagliera KEY: Actuator Motor...
  • Seite 105 6- INSTALLAZIONE FIGURE / / FIGURAS / / FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN MACCHINA AD AVVIAMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC MACHINE PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L'ATTUATORE È OBBLIGATORIO CHE L'INSTALLATORE E L'UTILIZZATORE LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL MANUALE THE INSTALLER AND USER MUST READ AND UNDERSTAND ALL PARTS OF THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING THE ACTUATOR.
  • Seite 107 6- INSTALLAZIONE FIGURE / / FIGURAS / / FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN VER.1.0 REV.08.06...
  • Seite 109 6- INSTALLAZIONE FIGURE / / FIGURAS / / FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN D1 R1 T1 D2 D3 A1 VER.1.0 REV.08.06...
  • Seite 110 12- FIGURE / / FIGURAS / / FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN Fig.16 D3 P1 T1 D2 B1 V4 Fig.16 VER.1.0 REV.08.06...
  • Seite 111 6- INSTALLAZIONE FIGURE / / FIGURAS / / FIGURES FIGURES ABBILDUNGEN Fig.16 VER.1.0 REV.08.06...
  • Seite 114 TOPP SPA Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 Info@topp.it - www.topp.it...

Inhaltsverzeichnis