Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Andros
Andros
Performance
Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Andros

  • Seite 1 Andros Andros Performance Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé...
  • Seite 3 Andros Andros Performance Index • Italiano ........
  • Seite 4 Andros Andros WOOD 212x212 216x216 200x200 ø 3,5...
  • Seite 9 150 cm 208 cm...
  • Seite 10: Predisposizione Per L'installazione

    Lo skimmer contiene 1 cartuccia filtrante per assicurare la filtrazio- di acqua trattata chimicamente. ne dell’acqua; la superficie filtrante è pari a 2,3 m Andros Performance: in questo caso, l’azione filtrante è assicurata da Per gli svuotamenti periodici della MaxiJacuzzi ®...
  • Seite 11: Sicurezza Elettrica

    Andros Performance: il gruppo filtrante (spa-pak) può essere re raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garantire il collocato in qualsiasi posizione, ma la distanza massima dalla mini- rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel piscina non deve essere superiore ai 4 m. Se l’installazione viene Paese in cui viene installata la MaxiJacuzzi ®...
  • Seite 12: Preparations For Installation

    2.3 m I To empty the MaxiJacuzzi Andros Performance: in this case, the filtering action is provided ® regularly, a hose can be connected to by a sand filter (provided separately, with a circulation pump and the drain valve, after removing the closure cap and screwing on the a support base, see the corresponding installation manual).
  • Seite 13: Electrical Safety

    H 05 VV-F. I The installation of electrical devices, such as outlets, switches, etc., I Andros Performance: provide a cable for connection of the pump near the MaxiJacuzzi ®...
  • Seite 14: Conditions D'installation

    à cette dernière. à ce que soient exclusivement utilisées des pièces détachées d’origine. La Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet é- gard et décline toute responsabilité quant à la conformité de Conditions d’installation l'installation effectuée.
  • Seite 15: Sécurité Électrique

    être inférieures à celles du type H 05 VV-F. lier). I Andros Performance : prévoir un câble pour le branchement élec- Si non utilisé, ne pas laisser le spa exposé au soleil sans pro- tection adéquate (couverture thermique, tonnelle, etc.).
  • Seite 16 Le secteur d’alimentation électrique de l’habitation doit être équipé d’un disjoncteur de 0,03 A et d’un cir- cuit de protection (mise à la terre) conforme. S’assurer du bon fonctionnement du disjoncteur en appuyant sur le bouton de test (TEST), le disjonc- teur doit alors se déclencher.
  • Seite 17: Technische Eigenschaften

    Filtereinsatz mit einer Filtrierfläche von 2,3 m ausgestattet. Andros Performance: auch muss der Anschluss an den Ablauf Andros Performance: in diesem Fall ist die filternde Aktion dur- ch einen Sandfilter gewährleistet, (er wird separat mit einer für die regelmäßige Gegenwäsche und die eventuelle Entleerung Umwälzpumpe und einer Halterung geliefert, siehe entsprechende...
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    Soll der Hydraulikkreislauf des Whirlpools MaxiJa- cuzzi ® zwecks regelmäßiger Füllungen an das städ- Der Whirlpool, Mod. Andros/Andros Performance, ist ein sicheres Gerät, das tische Trinkwasserversorgungsnetz angeschlossen unter Berücksichtigung der Richtlinien EN 60335.2.60, EN 61000, EN Sicherheit des Benutzers werden, sind die Richtlinie EN1717 und die Umwelt- 55014 hergestellt und zur Gewährleistung der...
  • Seite 19 Die elektrische Anlage der Räumlichkeit ist mit ei- nem Differentialschalter (0,03 A) und einer effizien- ten Erdungsschaltung auszustatten. Die Funktionsweise des Differentialschalters kann durch Drücken der Taste TEST überprüft werden (der Schalter muss sich ausschalten). Die Teile, in denen sich elektrische Bauteile befinden, ausgenommen sind die Vorrichtungen der Fernbe- dienung, müssen so angebracht oder befestigt sein, dass sie nicht in die Wanne fallen können.
  • Seite 20: Predisposición Para La Instalación

    El Cliente, a su cargo, tiene que predisponer un pozo de desagüe, de tamaño adecuado y registrable para su limpieza eventual. I Andros Performance: también se debe prever la conexión al de- Características técnicas sagüe para los contralavados periódicos y el posible vaciado del fil- La MaxiJacuzzi ®...
  • Seite 21: Seguridad Eléctrica

    M25 x 1,5mm. I Andros Performance: el grupo de filtración (Spa-Pak) se pue- I El instalador tendrá que cumplir con dichas disposiciones, y tam- de colocar en cualquier posición, pero la distancia máxima desde la...
  • Seite 22: Íâıìë˜âòíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    ÔÓ‚Â͇ Ë Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆˇθÌ˚ı ÏÂÒÚÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. I La instalación de equipos y dispositivos eléctricos (enchufes, in- îËχ Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ terruptores, etc.) cerca de la MaxiJacuzzi ® debe ser conforme con las „‡‡ÌÚËË...
  • Seite 23 ÏÓ‰. Andros, Û˜ËÚ˚‚‡fl ‰‡ÌÌ˚Â, ÍÓÎÓ‰ˆ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ÏÂÒÚÌ˚Ï Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ Ú‡·Îˈ "ÇÂÒ" ‚˚¯Â. ‚·ÒÚflÏ ‰Îfl ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËfl Ò ÌÓχÏË Ò·ÓÒ‡ ıËÏ˘ÂÒÍË Ó·‡·ÓÚ‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚. Andros Performance: ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ÛÁÂÎ (spa-pak) ÏÓÊÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ β·ÓÏ ÏÂÒÚÂ, ÌÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓ ® ÑÎfl ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔÓÓÊÌÂÌËfl MaxiJacuzzi ÏÓÊÌÓ...
  • Seite 24 ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÒËÒÚÂÏ˚, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔË·Ó, Ë Â„Ó ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛. Ô˄ӉÌÓÒÚ¸ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË îËχ Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË ‚˚ÚÂ͇ÌËÂÏ ‚Ó‰˚. ‚˚ÔÓÎÌflÂÏÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÓÒÏÓÚ ÒËÒÚÂÏ˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
  • Seite 25 ÑÎfl ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓ„Ó ÒÔˆˇθÌ˚ÏË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÌÓχÏË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ (ÌÓχ EN 60335.2.60) ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·Í ( 4), Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ Ç ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‚ÒÂı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı χÒÒ ‚ÓÍÛ„ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ̇ÔËÏÂ, ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı Ë „‡ÁÓ‚˚ı ÚÛ·, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‡ÌÂÎÂÈ ‚ÓÍÛ„ ÔÂËÏÂÚ‡ Ë Ú.‰.
  • Seite 28 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Diese Anleitung auch für:

Androsperformance

Inhaltsverzeichnis