Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
V.
Otis Urethrotome
en
Urétrotome d'Otis
fr
Otis-Urethrotom
de
Uretrotomo Otis
it
Uretrótomo Otis
es
Uretrótomo de Otis
pt
Otis-urethrotoom
nl
Otis Urethrotome
sv
Otis Urethrotome
d
Otis-uretrotomi
fi
Otis-urethrotom
no
el
オーティス型尿道切開刀
j
cs
pl
tr
ro
USA
Rx Only
CareFusion and the CareFusion logo are trademarks or
registered trademarks of CareFusion Corporation, or
one of its affiliates.
© 2018 CareFusion Corporation or one of its affiliates.
All rights reserved.
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
36-20157
ueller
CareFusion France 309 S.A.S.
8 bis rue de la Renaissance
44110 Châteaubriant - France
2018-06
loading

Inhaltszusammenfassung für CareFusion V. Mueller

  • Seite 2 Symbol, Symboles, Symbole, Simboli, Symbolit, Σύ βολα, Símbolos, Symbolen, Symboler, 記号, Symboly, Simgeler, Simboluri Consult instructions for use. Consulter les instructions d'utilisation. Bedienungsanleitung einsehen. Consultare le istruzioni per l’uso. Consultar las instrucciones de uso. Consulte as instruções de utilização. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. Se till att konsultera bruksanvisningen.
  • Seite 17 öffnen und schließen (spreizen). • Der Anzeiger auf der Skala (C) muss sich entsprechend ändern. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die von CareFusion ausdrücklich genehmigt wurden, um Risiken im Zusammenhang mit der Kompatibilität von den Zubehörteilen und dem Urethrotom zu vermeiden.
  • Seite 18 Vorsichtshinweise Falls die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen von den in Ihrer Einrichtung geltenden Richtlinien und/oder den Anweisungen des Herstellers Ihrer Reinigungs- /Sterilisationsgeräte abweichen, muss der verantwortliche Krankenhausbeauftragte über diese Diskrepanzen informiert werden, und die Reinigung und Sterilisation der Produkte darf erst fortgesetzt werden, nachdem eine entsprechende Lösung gefunden wurde.
  • Seite 19 Hinweis: Es empfiehlt sich, die Reinigungslösung auszutauschen, wenn sie stark verschmutzt erscheint (z. B. blutig und/oder trüb). 6. Verwenden Sie bei Produkten mit Lumen/Kanälen eine weiche Bürste, deren Durchmesser und Länge dem Durchmesser und der Länge des Lumens/Kanals entspricht. Bürsten Sie das Lumen/den Kanal (z. B. in angewinkelter/nicht angewinkelter Position), bis während des unten beschriebenen Spülvorgangs keine Verschmutzungen mehr sichtbar sind.
  • Seite 20 4. Reinigen Sie die Produkte gemäß den unten beschriebenen Parametern für die automatische Reinigung. ART UND MINDESTUMW WASSERTEMPE KONZENTRATION DES PHASE ÄLZZEIT RATUR REINIGUNGSMITTELS (SOFERN ZUTREFFEND) Kaltes Trink-/ Leitungswasser Vorreinigung 15 Sekunden Nicht zutreffend 1 °C – 25 °C (33 °F – 77 °F) •...
  • Seite 21 Schmierung • Schmieren Sie das Produkt vor der Sterilisation mit Instrumenten-Pflegemilch oder einem dampfdurchlässigen/wasserlöslichen Schmiermittel. Ein akzeptables Schmiermittel hinterlässt einen dünnen Film und trägt dazu bei, dass das Produkt beim Gebrauch reibungsfrei bewegt werden kann und dass die Funktionalität während der Lebensdauer des Produkts erhalten bleibt.
  • Seite 22 Parameter für die Vorvakuum-Dampfsterilisation – Dampfsterilisation zur sofortigen Verwendung • Sterilisationskonfiguration: Verpackt (2 Lagen 1-lagig oder 1 Lage 2-lagig). • Einwirktemperatur: 132 °C (270 °F) • Einwirkzeit: 4 Minuten Hinweis: Die Produkte müssen sofort verwendet werden und dürfen nicht zur späteren Verwendung aufbewahrt werden. Die Dampfsterilisation zur sofortigen Verwendung wird nicht als Routineverfahren empfohlen.
  • Seite 23 Verarbeitungs- oder Materialfehler auf. Defekte V. Mueller-Produkte werden kostenfrei ersetzt oder repariert. Reparatur-Service Sollte unabhängig vom Alter ein V. Mueller oder Snowden- Pencer Produkt reparaturbedürftig sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um den Versand des Produkts an ein autorisiertes Reparatur/-Servicezentrum zu organisieren.