Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TECNOINOX PC35G7 Handbuch

TECNOINOX PC35G7 Handbuch

Gasherd
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PC35G7:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Dimensioni esterne - External dimensions – Außenmaße -
Внешние разм. - Dimensions extérieures - Dimensiones externas.
(mm)
Potenza installata - Installed power – Nennleistung – Установленная
мощность - Puissance installée - Potencia instalada.
G : Attacco gas - Gas inlet connection – Gasanschluss - Вход газа - Arrivée gaz - Entrada gas ( G ½" EN10226-1 / G ½" ISO228-1 )
N : Morsetto equipotenziale - Unipotential earthing connection – Potentialausgleich - Эквипотенциальная клеммная коробка - Vis équipotentiel - Tornillo equipotencial
PC35G7
PC70G7
350
700
L
P
700
700
280
280
H
10.5kW
19.5kW
Fig.1 - Abb.1 - рис.1
PC70G7A
PC105G7
PC105G7A
700
1050
1050
700
700
850
280
30kW
PCP70G7
PCP105G7
700
1050
700
700
700
850
280
280
15kW
22.8kW
PPC70G7
700
700
280
9kW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TECNOINOX PC35G7

  • Seite 1 PC35G7 PC70G7 PC70G7A PC105G7 PC105G7A PCP70G7 PCP105G7 PPC70G7 1050 1050 1050 Dimensioni esterne - External dimensions – Außenmaße - Внешние разм. - Dimensions extérieures - Dimensiones externas. (mm) Potenza installata - Installed power – Nennleistung – Установленная 10.5kW 19.5kW 30kW 15kW 22.8kW...
  • Seite 2 Fig.2 - Abb.2 - рис.2 Fig.3 - Abb.3 - рис.3 Fig.4 - Abb.4 - рис.4 Fig.5 - Abb.5 - рис.5 - PPC70G7 - Fig.6 - Abb.6 - рис.6...
  • Seite 3 T1. Tabella ugelli – Düsentabelle - Таблица форсунок - Nozzle table - Tableau des injecteurs - Tabla de los inyectores Bruciatore (Brenner, burner, горелка, brûleur, quemador) ½ PIASTRA PIASTRA CATEGORIA ø 1/100 mm (Kat.;Cat.) 3.3 kW 4.5 kW 7.2 kW 4.5 kW 9 kW REG.
  • Seite 4 II2H3B/P 20, 28-30 mbar BG,DK,EE,FI,LV,LT,CZ,SE,SI II2H3B/P 20, 50 mbar AT,CH II2L3B/P 25, 28-30 mbar II2S3B/P 25, 30 mbar II2S3B/P 25, 50 mbar PC35G7 PC70G7 PC105G7 PCP70G7 PCP105G7 PPC70G7 10.5 kW 19.5 kW 30 kW 15 kW 22.8 kW 9 kW 1.11 m...
  • Seite 5: Installazione

    La targhetta matricola in poliestere autoadesivo "T" (fig.2) si attacco ø ½”, esso è situato nella parte inferiore della macchina. trova dietro al pannello portacomandi (all'interno dell'apparecchio). Modello N° bruciatori Tipo Essa contiene i seguenti dati: PC35G7 Fornello PC70G7 Fornello Modello: PC35G7 PC70G7 PC105G7...
  • Seite 6: Controllo Della Pressione

    L’apparecchiatura non deve essere sistemata vicino a fonti di calore, Ad installazione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei l’ambiente circostante l’apparecchiatura non deve superare la raccordi. Per individuare eventuali perdite si consiglia l’utilizzo di temperatura di 50°C. prodotti a base schiumosa non corrosiva, tipo spray cerca fughe. Durante la prova di tenuta non usare fiamme libere! Il costruttore non si assume nessun impegno di garanzia per danni che accadessero a causa dell’inosservanza delle istruzioni d’installazione d’uso, o d’utilizzo improprio.
  • Seite 7 Parte 2 Trasformazione ed adattamento in dotazione in un sacchetto. Dopo ogni trasformazione o Per la trasformazione da un tipo di gas ad un altro, per es. da adattamento, sottoporre l’apparecchio ad una prova delle funzioni e metano a GPL, si rende necessaria la sostituzione degli ugelli del aggiornare la targhetta supplementare in base alla trasformazione o bruciatore principale, del by-pass e del pilota.
  • Seite 8 Parte 3 Accensione e spegnimento del bruciatore e dell’apparecchio BRUCIATORI PIANO COTTURA Premere e ruotare la manopola "A" (fig.3) dalla posizione “ ” a " " mantenendola premuta. Con un accenditore "W" (fig.2) o un fiammifero innescare la fiamma Acc. fiamma Bruciatore Spento Bruciatore min...
  • Seite 9: Manutenzione E Pulizia

    Parte 4 Manutenzione e pulizia Pulizia e cura La pulizia delle parti d’acciaio inossidabile non sono da impiegare ATTENZIONE: La pulizia deve essere effettuata solamente ad sostanze aggressive o comunque detergenti abrasivi. L’uso di apparecchio raffreddato. paglietta di ferro è sconsigliato poichè può provocare formazione di Si ricorda che la pulizia è...
  • Seite 10: Installation

    The self-adhesive polyester data plate "T" (fig.2) is behind the (DK) standards with a ø ½” connection, situated at the back of the control panel (inside the appliance). machine. Model N. of burners Type It contains the following information: PC35G7 Burner PC70G7 Cooker Model PC35G7 PC70G7 PC105G7...
  • Seite 11 When checking for leaks do not use naked flames! The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in the case of damage caused by negligence in following the operating and installation instructions or by improper use. The guarantee is void in the case of connections which have been made in a way which doesn't meet the current standards and fire-fighting regulations.
  • Seite 12 Part 2 Transformation and adaptation To convert the appliance to another type of gas, e.g. from natural gas After each conversion or adaptation, the unit must undergo an to LPG, the nozzles of the main burner, by-pass and pilot light have operating test and the supplementary plate must be updated to be changed.
  • Seite 13 Part 3 Turning the burner of the appliance on and off COOKTOP BURNERS Press and turn knob “A” (fig.3) from position “ ” to " " keeping it pressed in. Light the pilot light with igniter "W" (fig.2) or a match. After the flame Flame on Burner MAX Burner min...
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    Part 4 Maintenance and cleaning Cleaning and care of the appliance Do not use harsh or abrasive detergents to clean the stainless steel WARNING! The unit must be cold to clean it. parts. Iron cleaning pads should not be used as they cause the Keeping the appliance clean is very important for a long and trouble- formation of rust.
  • Seite 15: Allgemeine Anmerkungen

    Bedienungsblende (im Geräteinneren). entspricht den Vorschriften ISO 7/1 und ISO 228/1 (DK) mit ø ½” und befindet sich an der Geräteunterseite. Es enthält folgende Daten; Beispiel: Modell: Brennerzahl Modell: PC35G7 PC70G7 PC105G7 PC35G7 Flamme Seriennummer: xxxxxx...
  • Seite 16 Für Schweiz Zwischen dem Gerät und eventuellen Wänden aus brennbarem Material, Trennwänden, Küchenmöbeln oder nebenstehenden Geräten ■ SVGW - Gasleitsätze G1 (2002) mindestens 80mm Abstand halten. ■ EKAS - Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Kontaktflächen müssen nicht brennbarem Eidgenössische Koordinationskommission für Wärmeisoliermaterial verkleidet werden.
  • Seite 17 Teil 2 Umstellung und Anpassung Die Umstellung auf eine andere Gasart z.B. von Erdgas auf Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist eine Funktionskontrolle Flüssiggas erfolgt durch den Austausch der Hauptbrenner-, Bypass- vorzunehmen und das Zusatzschild entsprechend der erfolgten und Zündbrennerdüsen. Alle Düsen sind mit einer Ziffer Umstellung bzw.
  • Seite 18 Teil 3 Gebrauch Inbetriebnahme des Geräts und Zünden des Brenners KOCHPLATTENBRENNER Den Drehschalter “A” (Abb.3) drücken und von “ ” auf " " drehen. Mit einem Gaszünder "W" (Abb.2) oder einem Streichholz die Zündflamme anzünden. Nach der Zündung den Drehschalter ca. Zündbrenner Brenner Brenner MAX...
  • Seite 19 Teil 4 Wartung und Reinigung Reinigung und Instandhaltung Zur Reinigung der Teile aus rostfreiem Stahl, keine aggressive Mittel ACHTUNG: oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Die Benutzung von Die Reinigung ist nur bei abgekühltem Gerät vorzunehmen. Stahlwolle auf Edelstahlteilen ist zu vermeiden, da sich hierdurch Die Reinigung ist für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Rost bilden könnte.
  • Seite 20: Основные Предупреждения

    контактом ø ½”, он расположен в задней части машины. Идентификационная табличка из самоклеющегося полиестра “T” (рис.2) находиться в задней части панели управления (внутри оборудования). Moдель N° горелок Tип Она содержит следующие данные: PC35G7 Горелка PC70G7 Горелка Moдель: PC35G7 PC70G7 PC105G7 PC105G7 Горелка...
  • Seite 21 Во время контроля утечек не использовать свободного пламени! Производитель не несет никакой ответственности за повреждения, возникшие вследствии невыполнения инструкций по установке и пользованию или вследствии неправильного использования. Производитель также не несет никакой ответственности, если подсоединения были выполнены не в соответствии с действующими нормами или противопожарными...
  • Seite 22 Часть 2 Tрансформация и адаптирование После каждой трансформации или адаптирования, подвергнуть Для трансформации одного типа газа к другому, напрмер от оборудование рабочему тестированию и обновить метана к GPL необходимо заменить форсунки главной горелки, дополнительную табличку, указывая проделанные обводной канал и пламя. Все форсунки обозначены номером, трансформации...
  • Seite 23 Часть 3 Использование Включение и выключение горелок и оборудования ГОРЕЛКИ ПОВЕРХНОСТИ ГОТОВКИ Нажать и повернуть ручку А (рис.3) с позиции “ ” до " " удерживая ее нажатой. С зажигалкой “W” (рис.2) или со спичкой зажечь пламя. Вкл. Главного Выключено Горелка...
  • Seite 24: Обслуживание И Чистка

    Часть 4 Обслуживание и чистка Чистка и уход средствами. Использование жестких, железных губок ВНИМАНИЕ: чистка должна производиться только при нерекомендуется, поскольку может спровоцировать появление охлажденном оборудовании. ржавчины. По этой же причине избегать использование Напомнинаем, что чистка очень важна для правильной работы железных...
  • Seite 25: Conseils Généraux

    L’arrivée du gaz "G" (fig.1) correspond aux prescriptions ISO 7/1 et ISO 228/1 (DK) avec raccord ø ½”. Elle se trouve au bas de Elle contient les données suivantes: l’appareil. Modèle Nbre brûleurs Type Modèle PC35G7 PC70G7 PC105G7 PC35G7 Feu vif Numéro de série: xxxxxx Catégorie:...
  • Seite 26 Respecter une distance minimale de 80 mm entre l’appareil et les L’appareil ne doit pas être installé près d’une source de chaleur et la parois réalisées en matériau inflammable, les cloisons, les meubles température environnant l’appareil ne doit pas dépasser 50°C. de cuisine ou les autres appareils adjacents.
  • Seite 27 Partie Transformation et adaptation ème Pour la transformation d’un type de gaz à un autre - par exemple 1/100 et sont fournis avec l’appareil dans un sachet. Après chaque pour changer du gaz naturel au GPL - il est nécessaire de remplacer transformation ou adaptation, essayer les fonctions de l’appareil et les injecteurs du brûleur principal, du by-pass et de la veilleuse.
  • Seite 28 partie Utilisation ème Allumage et extinction du brûleur et de l’appareil BRULEURS PLAN DE CUISSON Appuyer sur la manette “A” (fig.3) et la tourner de la position “ ” à la position “ ” en la gardant enfoncée. A l’aide d’un allume-gaz "W" (fig.2) ou d’une allumette, allumer la All.
  • Seite 29 partie Maintenance et nettoyage ème Nettoyage et soin Pour le nettoyage des parties en acier inoxydable, ne pas utiliser de ATTENTION: Le nettoyage de l’appareil ne doit être effectué que substances agressives ou bien de détergents abrasifs. Il est lorsque celui-ci est froid. déconseillé...
  • Seite 30: Instalación

    La unión para la conexión a la red del gas "G" (fig.1) cumple con las normas ISO 7/1 e ISO 228/1 (DK) con unión ø Dicha placa lleva los datos siguientes: ½”, y está situada en la parte inferior del equipo. Modelo PC35G7 PC70G7 PC105G7 Modelo N° quemadores Tipo Matrícula:...
  • Seite 31 ¡Durante el control no utilice llamas! El Fabricante no se hace cargo de ningún compromiso de garantía por daños debidos al incumplimiento de las instrucciones para la instalación y el uso, o bien, en caso de utilización impropia. Tampoco se hace cargo de la garantía para la acometida realizada sin cumplir con las normas vigentes y las disposiciones para la prevención de incendios.
  • Seite 32 capítulo 2 Transformación y adaptación Para la transformación a otro tipo de gas, por ejemplo de gas Después de cada transformación o adaptación debe efectuarse una natural a GLP, es necesario sustituir los inyectores del quemador prueba de las funciones del aparato y actualizar la placa principal y del by-pass.
  • Seite 33 capítulo 3 Encendido y apagado del quemador y del aparato QUEMADORES PLACA DE COCCIÓN Para que se encienda el quemador principal, siga girando el mando Oprima y ruede el mando “A” (fig.4) desde la posición “ ” a " " hasta la posición deseada.
  • Seite 34: Mantenimiento

    capítulo 4 Mantenimiento y limpieza Limpieza y cuidado Para la limpieza de las piezas de acero inoxidable no deben ATENCIÓN: La limpieza debe efectuarse solamente con el aparato emplearse sustancias agresivas o detergentes abrasivos. No es frío. aconsejable utilizar estropajos metálicos porque podrían producir Recuérdese que la limpieza es muy importante para el formaciones de óxido.

Inhaltsverzeichnis