Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Symbol WSS 1000 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSS 1000:

Werbung

W S S
1 0 0 0
S y s t e m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Symbol WSS 1000

  • Seite 1 W S S 1 0 0 0 S y s t e m...
  • Seite 2 Symbol reserves the right to make changes to any product to improve reliability, function, or design. Symbol does not assume any product liability arising out of, or in connection with, the application or use of any product, circuit, or application described herein.
  • Seite 3: About This Guide

    R e f e r e n c e Introduction The WSS 1000 is a wearable data entry system consisting of a laser bar code scanner, usually worn on the operator’s fingers or back of hand, and a wrist computer (WWC 1000) worn on the operator’s forearm.
  • Seite 4 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Parts of the WSS 1000 System WWC 1000 (Wrist Computer) Front Display Keyboard WWC 1000 Top Speaker Power Switch Battery Latch Battery Charging Lithium-Ion Contacts Battery WWC 1000 Wrist Mount...
  • Seite 5 Q u i c k R e f e r e n c e Scanners for the WSS 1000 System SRS-1 RS-1 WS 1200...
  • Seite 6: Installing And Charging The Battery

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Installing and Charging the Battery The wrist computer and scanner are powered by a Lithium-Ion battery pack. The pack provides power for a typical 8-hour shift. Note: Before using the wrist computer, install and fully charge the Lithium-Ion battery pack.
  • Seite 7 Q u i c k R e f e r e n c e Charging the Battery in WWC 1000 To charge the Lithium-Ion battery in the WWC 1000: 1. Place the WWC 1000 in the cradle as shown be- low: 2.
  • Seite 8 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Charging the Spare Battery Spare battery packs can be charged separate from the WWC 1000. To charge a spare battery pack in the cradle: 1. Insert the pack in the cradle’s spare charging slot. 2.
  • Seite 9 Q u i c k R e f e r e n c e Assembling the WSS 1000 System To assemble the WWC 1000 (wrist computer): 1. Place the WWC 1000 wrist computer onto the wrist mount, facing you. Be sure the mount is ori- ented so that the longer strap will be further up the forearm.
  • Seite 10 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Note: The snaps on the wrist mount act as a tear- away device allowing the wrist computer to detach from the mount if it catches on an object.
  • Seite 11 Pull the straps through the buckles so the wrist mount is secure but not tight. Use the Velcro to secure the straps. 5. Assemble and mount your scanner. See your scan- ner’s Quick Reference Guide, or the WSS 1000 Product Reference Guide.
  • Seite 12 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Power Once the battery pack is fully charged, you are ready to use the wrist computer. To power the wrist computer on, press the power switch on top of the WWC 1000. Display Light and Contrast To turn the display light and keypad backlight on, press LAMP (Left Alpha and Help).
  • Seite 13 5. Start the communications program as detailed in the WSS 1000 Product Reference Guide. Radio Communications Wireless communication with the host is available   through the Spectrum One or Spectrum24 radio network. For information on performing radio communications, refer to the WSS 1000 Product Reference Guide.
  • Seite 14: Data Entry

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Data Entry Using the Keyboard The keyboard consists of two types of keys: alphanumeric character keys and modifier keys. Most keys are self-explanatory. Some guidelines for using the keyboard include: •...
  • Seite 15 G u i d e u t i l i s a t e u r documentation for your application for more in- formation. • Cursor position is controlled by the Up Arrow, Down Arrow, Left Arrow, and Right Arrow keys. Removing the WWC 1000 from the Mount The WWC 1000 can be removed from the wrist mount...
  • Seite 16 1 0 0 0 S y s t e m Introduction Le WSS 1000 est un système de saisie de données prêt-à- porter qui se compose d'un lecteur laser de codes à barres, généralement fixé sur le doigt de l'opérateur ou sur le dos de sa main, et d'un terminal de poignet (WWC 1000) fixé...
  • Seite 17 G u i d e u t i l i s a t e u r Composants du système WSS 1000 Vue avant du WWC 1000 (terminal) Ecran Clavier Partie supérieure du WWC 1000 Haut-parleur Interrupteur Marche/Arrêt Loquet de verrouillage...
  • Seite 18 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Lecteurs compatibles avec le WSS 100 SRS-1 RS-1 WS 1200...
  • Seite 19 G u i d e u t i l i s a t e u r Mise en place et charge de la batterie Le terminal et le lecteur sont alimentés par un pack de batteries lithium-ion qui assure une autonomie de 8 heures.
  • Seite 20 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Charge de la batterie dans le WWC 1000 Pour charger la batterie lithium-ion dans le WWC 1000, procédez comme suit : 1. Placez le WWC 1000 dans le puits de chargement et de communication comme indiqué...
  • Seite 21 G u i d e u t i l i s a t e u r Charge de la batterie de rechange Vous pouvez charger des packs de batteries hors du WWC 1000. Pour charger un pack de batteries de rechange dans le puits, procédez comme suit : 1.
  • Seite 22 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Montage du système WSS 1000 Pour monter le WWC 1000 (terminal) : 1. Placez le terminal WWC 1000 sur le dispositif de fixation, face à vous. Lorsque le dispositif est cor- rectement positionné, la sangle la plus longue se...
  • Seite 23 G u i d e u t i l i s a t e u r 2. Fixez la barre au-dessus du WWC 1000 au moyen des boutons pression situés de part et d’autre du dispositif de fixation. La partie droite de la barre doit reposer sur l’avant du WWC 1000, la partie incurvée sur l’arrière.
  • Seite 24 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Branchez le connecteur du câble du WWC 1000 sur le port d'interface qui se trouve sur l'arrière du lec- teur. 4. Fixez le WWC 1000 sur votre bras: a.
  • Seite 25 Tirez les sangles dans les passants afin que le dispositif reste bien en place sans toutefois être trop serré. Utilisez le velcro pour fixer les sangles. 5. Montez et fixez votre lecteur. Consultez le Guide utilisateur ou le Guide utilisateur du WSS 1000.
  • Seite 26 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Alimentation Une fois le pack de batteries chargé, le terminal est prêt à être utilisé. Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt situé sur la partie supérieure du WWC 1000.
  • Seite 27 4. Insérez le WWC 1000 dans le puits (le lecteur en forme de bague peut être raccordé). 5. Lancez le programme de communication comme indiqué dans le Guide utilisateur du WSS 1000. Communications radio Vous pouvez communiquer par voie radio avec l’ordinateur central grâce au réseau radio Spectrum...
  • Seite 28: Saisie Des Données

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Saisie des données Utilisation du clavier Le clavier comprend deux types de touches : les touches de caractères alphanumériques et les touches de commutation. La plupart des touches sont explicites. Voici quelques conseils sur l’utilisation du clavier : •...
  • Seite 29 K u r z ü b e r s i c h t phanumérique pour produire des lettres en vert, comme indiqué ci-dessous. Touche droite de Touche gauche commutation de commutation alphanumérique alphanumérique • Utilisez les touches de commutation FUNC, SHIFT, et CTRL, en association avec les touches de caractères pour produire d’autres caractères ou pour exécuter des commandes.
  • Seite 30 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Retrait du WWC 1000 du dispositif de fixation Vous pouvez extraire le WWC 1000 de son dispositif de fixation lorsqu’il doit être utilisé par d’autres opérateurs. Pour ce faire : 1.
  • Seite 31: Zu Dieser Übersicht

    K u r z ü b e r s i c h t Einführung Das WSS 1000 ist ein tragbares Dateneingabesystem mit einem am Finger getragenen Strichcode-Laser-Scanner und einem am Unterarm befestigten Handgelenkcomputer (WWC 1000). Die abnehmbaren Komponenten eignen sich gleichermaßen für Links- wie Rechtshänder.
  • Seite 32: Teile Des Wss 1000-Systems

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Teile des WSS 1000-Systems WWC 1000 (Handgelenkcomputer) Vorderseite Display Tastatur Laut- WWC 1000 - Oberseite sprecher Ein- Akku- Ausschalter fach-lasche Akkulade- Lithiumionen- kontakte akkus WWC 1000 Handgelenkmontage...
  • Seite 33: Scanner Für Das Wss 1000-System

    K u r z ü b e r s i c h t Scanner für das WSS 1000-System SRS-1 RS-1 WS 1200...
  • Seite 34: Einsetzen Und Laden Des Akkus

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Einsetzen und Laden des Akkus Handgelenkcomputer und Scanner werden von einem Lithium-ionenakku mit Energie versorgt, der ausreichend Spannung für eine normale 8-Stunden- Schicht bereitstellt. Hinweis: Bevor Sie den Handgelenkcomputer benutzen, müssen Sie den Lithiumionenakku einsetzen und vollständig aufladen.
  • Seite 35: Laden Des Akkus Im Wwc 1000

    K u r z ü b e r s i c h t Laden des Akkus im WWC 1000 Laden des Lithiumionenakkus im WWC 1000: 1. Setzen Sie den WWC 1000 wie unten dargestellt in den Cradle ein: 2. Die CHARGING-Anzeige des Cradles leuchtet (ROT), wenn der WWC 1000 korrekt sitzt und der Akku aufgeladen wird.
  • Seite 36: Laden Des Ersatzakkus

    WWC 1000 nach ca. 2 Stunden aufgeladen. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die CHARGING- Anzeige grün auf. Montage des WSS 1000 Systems Montage des WWC 1000 (Handgelenkcomputers): 1. Setzen Sie den WWC 1000 Handgelenkcomputer in die auf Sie zeigende Handgelenkmontagevor- richtung ein.
  • Seite 37 K u r z ü b e r s i c h t 2. Befestigen Sie den WWC 1000 mit Hilfe der beiden Klammern der Montagevorrichtung. Dabei sollte die gerade Klammer die Vorderseite des WWC 1000 fixieren, während die gebogene Klammer den hinteren Bereich fixiert.
  • Seite 38 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Stecken Sie den Kabelverbinder des WWC 1000 in die Schnittstellenbuchse auf der Rückseite des Scanners. 4. Bringen Sie das WWC 1000 an Ihrem Arm an: a. Schieben Sie die Handgelenkmontagevorrich- tung über Ihren Arm, so daß...
  • Seite 39 Ziehen Sie die Riemen durch die Schlösser, so daß die Handgelenkmontagevorrichtung sich- er aber nicht fest sitzt. Die Riemen lassen sich mit Hilfe des Velcro- Systems fixieren. 5. Montieren Sie Ihren Scanner. Siehe Kurzübersicht Ihres Scanners oder den WSS 1000 Produktleit- faden.
  • Seite 40: Helligkeit Und Kontrast Des Displays

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Strom Sobald der Akkusatz vollständig aufgeladen ist, können Sie Ihren Handgelenkcomputer einsetzen. Um den Handgelenkcomputer einzuschalten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter auf dem WWC 1000. Helligkeit und Kontrast des Displays Um die Displaybeleuchtung und Tastaturhintergrund- beleuchtung einzuschalten, drücken Sie LAMP (Left AlphaLeft Alpha und Help).
  • Seite 41: Kommunikation Mit Dem Host

    Ring-Scanner kann befestigt werden). 5. Starten Sie das Kommunikationsprogramm wie im WSS 1000 Produktleitfaden beschrieben. Funkkommunikation   Durch das Spectrum One oder Spectrum24 Funknetz steht eine drahtlose Kommunikation mit dem Host zur Verfügung. Der WSS 1000 Produktleitfaden enthält Informationen zur Funkkommunikation.
  • Seite 42: Benutzung Der Tastatur

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Dateneingabe Benutzung der Tastatur Die Tastatur bietet zwei verschiedene Arten von Tasten: alphanumerische Tasten und Funktionstasten. Die Funktion der meisten Tasten ist offensichtlich. Es folgen einige Hinweise zur Benutzung der Tastatur. •...
  • Seite 43: Herausnehmen Des Wwc 1000 Aus Der Montagevorrichtung

    G u i d a r a p i d a Buchstaben in grün zu erzeugen. Alpha Shift rechts Alpha Shift links • Benutzen Sie die Funktionstasten FUNC, SHIFT und CTRL in Verbindung mit den Zeichentasten, um andere Zeichen zu erzeugen oder Befehle ein- zugeben.
  • Seite 44 W S S 1 0 0 0 S y s t e m werden, um von anderen Mitarbeitern benutzt zu werden. Herausnehmen des WWC 1000: 1. Lösen Sie das Kabel vom Scanner. 2. Lösen Sie die Klammer, die den Handgelenkcom- puter sichert.
  • Seite 45 G u i d a r a p i d a Reinigung Armbandcomputer Verwenden Sie zum Reinigen des Armbandcomputers ein sauberes, weiches Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung, also z.B. mit Wasser und Seife, angefeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Papier oder Tuch mit rauher Oberfläche bzw.
  • Seite 46 W S S 1 0 0 0 S y s t e m...
  • Seite 47: Informazioni Su Questa Guida

    Introduzione Il WSS 1000 è un sistema portatile per l'immissione dati costituito da uno scanner laser per la lettura dei codici a barre, che si indossa di solito sulle dita o sul dorso della mano dell'operatore, e da un computer da polso (WWC 1000) che si indossa sull'avambraccio dell'operatore.
  • Seite 48 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Componenti del sistema WSS 1000 Parte anteriore del WWC 1000 (Computer da polso) Display Tastiera Parte superiore del WWC 1000 Altoparlante Interruttore di Dispositivo alimentazione di sgancio...
  • Seite 49 G u i d a r a p i d a Scanner compatibili con il WSS 1000 SRS-1 RS-1 WS 1200...
  • Seite 50 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Installazione e caricamento della batteria Lo scanner e il computer da polso sono alimentati da un gruppo batterie agli ioni di litio che fornisce l’alimentazione necessaria per un intero turno di lavoro. Nota: Prima di utilizzare il computer da polso, installare e caricare completamente il...
  • Seite 51 G u i d a r a p i d a 3. Rilasciare il dispositivo di sgancio della batteria per bloccarlo in posizione. Caricamento della batteria nel WWC 1000 Per caricare la batteria agli ioni di litio nel WWC 1000: 1.
  • Seite 52 W S S 1 0 0 0 S y s t e m oppure la Guida rapida di riferimento per la base a quattro posizioni CS 1000, N. parte 70-17661- Caricamento della batteria di riserva Le batterie di riserva possono essere caricate separatamente dal WWC 1000.
  • Seite 53 G u i d a r a p i d a Assemblaggio del sistema WSS 1000 Per assemblare il WWC 1000 (computer da polso): 1. Posizionare il computer da polso WWC 1000 sul relativo supporto, in posizione frontale rispetto all’operatore. Assicurarsi che il supporto sia orien- tato in modo che la fascetta più...
  • Seite 54 W S S 1 0 0 0 S y s t e m sere posizionata nella parte anteriore del WWC 1000; la parte ricurva nella parte posteriore. Nota: I dispositivi di fissaggio del supporto da polso funzionano come un dispositivo a strappo in modo da consentire al computer da polso di sganciarsi dal supporto se impiglia ad un oggetto.
  • Seite 55 G u i d a r a p i d a 3. Inserire il connettore del cavo del WWC 1000 nel- la porta di interfaccia sul retro del lettore. 4. Posizionare il WWC 1000 sul braccio: a. Far scorrere il supporto da polso sul braccio in modo che il computer da polso WWC 1000 sia in posizione frontale rispetto all’operatore.
  • Seite 56 Utilizzare il velcro per fissre le fascette. 5. Assemblare e montare il lettore. Consultare la Gui- da rapida di riferimento del lettore oppure il Man- uale di riferimento del WSS 1000.
  • Seite 57 G u í a r a p i d a Alimentazione Una volta che il gruppo batterie è completamente carico, è possibile utilizzare il computer da polso. Per accendere il computer da polso, premere l’interruttore nella parte superiore del WWC 1000. Contrasto e indicatore luminoso del display Per accendere l’indicatore luminoso del display e la retroilluminazione del tastierino, premere LAMP (Left...
  • Seite 58 4. Inserire il WWC 1000 nella base (il lettore ad anel- lo può essere connesso). 5. Avviare il programma per le comunicazioni come illustrato nei dettagli nella Guida di riferimento del prodotto WSS 1000. Comunicazioni via radio La comunicazione ”wireless” è disponibile attraverso la ...
  • Seite 59: Uso Della Tastiera

    G u í a r a p i d a Immissione dati Uso della tastiera La tastiera è costituita da due tipi di tasti: quelli alfanumerici e quelli di modifica. La funzione della maggior parte dei tasti è evidente. Alcune istruzioni base per l’uso della tastiera: •...
  • Seite 60 W S S 1 0 0 0 S y s t e m CTRL in combinazione con i tasti dei caratteri per produrre altri caratteri o per eseguire dei comandi. Per ulteriori informazioni, consultare la documen- tazione relativa all’applicazione. • La posizione del cursore è...
  • Seite 61 G u í a r a p i d a Rimozione del WWC 1000 dal supporto Il WWC 1000 può essere rimosso dal supporto da polso per essere utilizzato da altri operatori. Per rimuovere il WWC 1000: 1. Staccare la connessione del cavo al lettore. 2.
  • Seite 62 1 0 0 0 S y s t e m Introducción El WSS 1000 es un sistema portátil de registro de datos compuesto de un scanner láser de código de barras, que por lo general el operador se coloca en los dedos o reverso de la mano, y un ordenador de pulsera (WWC 1000), que se coloca en el antebrazo.
  • Seite 63 G u í a r a p i d a Partes del sistema WSS 1000 Parte frontal del (ordenador de pulsera) WWC 1000 Pantalla Teclado Cubierta del WWC 1000 Altavoz Interruptor de alimentación Pestillo de la batería Contactos de carga de baterías Batería de litio...
  • Seite 64 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Scanners para el sistema WSS 1000 SRS-1 RS-1 WS 1200...
  • Seite 65 G u í a r a p i d a Instalación y carga de la batería El ordenador de pulsera y el scanner se alimentan con baterías de litio. Las baterías suministran potencia durante un turno típico de 8 horas. Nota: Antes de utilizar el ordenador de pulsera, instale y cargue completamente las baterías...
  • Seite 66 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Carga de la batería en el WWC 1000 Para cargar una batería de litio en el WWC 1000: 1. Coloque el WWC 1000 en el soporte, como se in- dica a continuación.
  • Seite 67 G u í a r a p i d a Carga de la batería de repuesto Las baterías de repuesto pueden cargarse por separado desde el WWC 1000. Para cargar una batería de repuesto en el soporte: 1. Inserte las baterías en la ranura de carga de repues- to del soporte.
  • Seite 68 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Ensamblaje del sistema WSS 1000 Para ensamblar el sistema (ordenador de pulsera) WWC 1000: 1. Coloque el ordenador de pulsera WWC 1000 en el montaje de pulsera, de frente hacia usted. Aseg- úrese que el montaje quede orientado de manera...
  • Seite 69 G u í a r a p i d a je. La parte recta de la barra debe pasar por delante del WWC 1000; la parte curva por detrás. Nota: Los botones del montaje de pulsera actúan como un dispositivo a presión que permite que el ordenador se separe del montaje si se engancha con un objeto.
  • Seite 70 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Enchufe el conector del cable del WWC 1000 en el puerto de interfaz situado en la parte posterior del scanner. 4. Colóquese el sistema WWC 1000 en el brazo: a.
  • Seite 71 Utilice el ”velcro” para fijar las correas. 5. Ensamble y monte su scanner. Consulte la Guía de referencia rápida del scanner o la Guía de Referen- cia del Producto WSS 1000.
  • Seite 72 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Alimentación Una vez completamente cargadas las baterías, ya puede utilizar el ordenador de pulsera. Para encender el ordenador de pulsera, presione el interruptor de alimentación situado en la cubierta del WWC 1000.
  • Seite 73 Guía de Referencia del Producto WSS 1000. Radiocomunicaciones La comunicación inalámbrica con el ordenador central es  posible a través de la red de radio Spectrum One  Spectrum24 . Para obtener información sobre radiocomunicaciones, consulte la Guía de Referencia del Producto WSS 1000.
  • Seite 74: Registro De Datos

    W S S 1 0 0 0 S y s t e m Registro de datos Utilización del teclado El teclado se compone de dos clases de teclas: teclas de caracteres alfanuméricos y teclas modificadoras. La mayoría de las teclas se explican por sí mismas. Entre las pautas de utilización del teclado se incluyen: •...
  • Seite 75 Q u i c k R e f e r e n c e • Utilice las teclas modificadoras, FUNC, SHIFT y CTRL, en combinación con las teclas de caracteres para generar otros caracteres o emitir comandos. Para obtener más información, consulte la docu- mentación de la aplicación.
  • Seite 76 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Extracción del WWC 1000 del montaje El WWC 1000 puede separarse del montaje de pulsera para ser utilizado por otros operadores. Para extraer el WWC 1000: 1. Desmonte la conexión del cable con el scanner. 2.
  • Seite 77: Regulatory Information

    R e f e r e n c e Regulatory Information All Symbol devices are designed to be compliant with rules and regulations in locations they are sold and will be labeled as required. Any changes or modifications to Symbol Technologies equipment, not expressly approved by Symbol Technologies, could void the user’s authority to operate the...
  • Seite 78 LASERPRODUKT KLASS 2 LASERPRODUKT DER KLASSE 2 Laser Devices Symbol devices using lasers comply with US 21CFR1040.10, and IEC825- 1:1993, EN60825-1:1994+A11:1996. The laser classification is marked on one of the labels on the device. Class 1 Laser devices are not considered to be hazardous when used for their intended purpose.
  • Seite 79 Q u i c k R e f e r e n c e Class 2 laser scanners use a low power, visible light diode. As with any very bright light source, such as the sun, the user should avoid staring directly into the light beam.
  • Seite 80 • Italy requires a user license for outside usage. Statement of Compliance Symbol Technologies, Inc., hereby, declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC. Declaration of Conformities may be obtained from http://www2.symbol.com/doc/...
  • Seite 81 Prévoyez un cadre de travail approprié • Améliorez les procédures de travail. Appareils lasers Les appareils Symbol à rayons laser sont conformes à la norme américaine 21CFR1040.10, ainsi qu'aux normes européennes CEI825-1:1993, EN60825-1:1994+A11:1996. La classification des rayons lasers figure sur l'une des étiquettes de l'appareil.
  • Seite 82: Regulatorische Informationen

    Israël - Gamme de fréquences limitées entre : 2,418 et 2,457 GHz. Regulatorische Informationen Alle Symbol-Geräte sind so konstruiert, dass sie die Normen und Richtlinien der Länder erfüllen, in denen sie verkauft werden. Außerdem werden alle Symbol- Geräte je nach Land mit den erforderlichen Prüfzeichen versehen und entsprechend der Bestimmungen des Landes beschriftet.
  • Seite 83: Fcc-Richtlinien Für Hochfrequente Geräte

    Es sollte ein geeignetes Arbeitsumfeld geschaffen werden • Arbeitsabläufe sollten optimiert werden. Lasergeräte Symbol-Geräte mit Lasern erfüllen die folgenden Normen und Richtlinien: US 21CFR1040.10, IEC825-1:1993 und EN60825-1:1994+A11:1996. Die Laserklassifizierung ist auf einem der Aufkleber auf dem Gerät angegeben. Lasergeräte der Klasse 1 werden als ungefährlich eingestuft, sofern sie für ihren vorgesehenen Zweck eingesetzt werden.
  • Seite 84: Forderungen Für Hochfrequenzstörungen

    Label Marking: The Term "IC:" before the radio certification only signifies that Industry Canada technical specifications were met. Zeichen und der europäische Wirtschaftsraum (EWR) Konformitätserklärung Symbol Technologies, Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät alle anwendbaren Richtlinien (89/336/EEC und 73/23/EEC) erfüllt. Eine Konformitätserklärung kann unter http://www2.symbol.com/doc/ heruntergeladen werden Andere Länder Mexiko - Beschränkung des Frequenzbereichs auf 2,450 - 2,4835 GHz.
  • Seite 85: Informazioni Normative

    R e f e r e n c e Informazioni normative Tutti i dispositivi Symbol sono stati progettati in modo da garantire la conformità alle norme e ai regolamenti vigenti nei luoghi in cui vengono venduti e verranno etichettati secondo quanto prescritto.
  • Seite 86 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Direttive FCC in materia di esposizione alle radiofrequenze Per soddisfare i requisiti FCC in materia di esposizione RF, questo dispositivo deve essere portato al polso dell’utente mentre viene adoperato.
  • Seite 87: Información Sobre Normativas

    Israele - Restrizione della gamma di frequenze a: 2.418 - 2.457 GHz. Información sobre normativas Todos los dispositivos de Symbol están diseñados para cumplir con las reglas y normativas de los lugares donde se venden, y estarán etiquetados según sea necesario.
  • Seite 88 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Precaución: El empleo de controles, los ajustes o la realización de los procedimientos de manera distinta a la especificada en este documento pueden tener como consecuencia la exposición peligrosa a los rayos láser. Los lectores láser de Clase 2 utilizan un diodo de luz visible de baja potencia.
  • Seite 89 Industry Canada technical specifications were met. La marca y el Área Económica Europea (AEE) Dichiarazione di conformità Symbol Technologies, Inc., dichiara che questo dispositivo è conforme a tutte le Direttive applicabili 89/336/CEE, 73/23/CEE. Una Dichiarazione di conformità può essere scaricata dal sito http://www2.symbol.com/doc/ Altri paesi All 2.4GHz Radio Devices:...
  • Seite 90: Warranty

    Spare parts may be new or originate from returned units under the conditions set forth in subsection D below. (C) Repair of Symbol-branded hardware For repairs on Symbol-branded hardware Products under this Agreement, including repairs covered by warranty, the repair...
  • Seite 91 Product result from normal wear and tear, misuse, negligence, improper storage, water or other liquids, battery leakage, use of parts or accessories not approved or supplied by Symbol, or failure to perform operator handling and scheduled maintenance instructions supplied by Seller; (iii) which has been subjected to...
  • Seite 92: Service Information

    Distributor Operations +44 118 945 7360 Customer support is available 24 hours a day, 7 days a week. For the latest version of this guide go to: http://www.symbol.com/manuals. 70-16191-06 Revision A — February 2003 Symbol Technologies, Inc. One Symbol Plaza Holtsville, NY 11742-1300...

Diese Anleitung auch für:

Wwc 1000Qrg wss 1000 system

Inhaltsverzeichnis