Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1283:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
CORDLESS STEAM IRON
KH 1283
CORDLESS STEAM IRON
Operating instructions
BEZPRZEWODOWE ŻELAZKO NA PARĘ
Instrukcja obsługi
VEZETÉK NÉLKÜLI GŐZÖLŐS VASALÓ
Használati utasítás
BREZŽIČNI PARNI LIKALNIK
Navodila za uporabo
BEZDRÁTOVÁ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
BEZKÁBLOVÁ NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
PARNO GLAČALO BEZ KABLA
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Upute za upotrebu
www.kompernass.com
KABELLOSES DAMPFBÜGELEISEN
ID-Nr.: KH1283-06/08-V3
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lervia KH 1283

  • Seite 1 CORDLESS STEAM IRON KH 1283 CORDLESS STEAM IRON Operating instructions BEZPRZEWODOWE ŻELAZKO NA PARĘ Instrukcja obsługi VEZETÉK NÉLKÜLI GŐZÖLŐS VASALÓ Használati utasítás BREZŽIČNI PARNI LIKALNIK Navodila za uporabo BEZDRÁTOVÁ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Návod k obsluze BEZKÁBLOVÁ NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Návod na obsluhu PARNO GLAČALO BEZ KABLA...
  • Seite 2 KH 1283...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Use Safety instructions Items supplied Operating Elements Before the First Use Tips for utilisation Operation Filling with mains water ............4 Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast...
  • Seite 4: Intended Use

    CORDLESS STEAM IRON • When ironing, use only the temperatures detailed in KH1283 the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given Intended Use or known, start with the lowest temperature setting.
  • Seite 5: Items Supplied

    Items supplied • Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do Steam iron not expose the appliance to humidity and do not Station use it outdoors.
  • Seite 6: Tips For Utilisation

    • Place the temperature regulator 7 into the position To reconnect the steam iron with the cable base 8: • Insert the steam iron into the cable base 8 "MAX". • Heat the steam iron up for several minutes at this connected to the station q.
  • Seite 7: Plugging In And Ironing

    Ratios - distilled Water hardness • To moisten the laundry, press the spray button 4. water to mains water This function is suitable for very dry and very crumpled very soft / soft garments. medium 1: 1 Steam ironing hard 2: 1 •...
  • Seite 8: Taking The Steam Iron Out Of Service

    Taking the steam iron out of Cleaning service Self-cleaning function • Remove the plug from the wall power socket. • Empty the water tank and clean the sole of the • Connect the steam iron with the cable base 8. iron e.
  • Seite 9: Metal Parts

    Disposal Metal parts • Clean the metal components with a lightly water- moistened cloth and a mild, non-abrasive cleaning Do not dispose of the appliance in your agent. normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EG.
  • Seite 10: Importer

    DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy Elementy obsługowe Przed pierwszym użyciem Wskazówki dotyczące użytkowania Obsługa Nalewanie wody ............12 Podłączanie i prasowanie Prasowanie z parą...
  • Seite 12: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    BEZPRZEWODOWE • Prasuj zawsze przy ustawieniu temperatury ŻELAZKO NA PARĘ zgodnie ze wskazówkami podanymi na ubraniu KH1283 i odpowiednio do prasowanego materiału. W przeciwnym wypadku możesz doprowadzić do uszkodzenia prasowanego materiału. Zastosowanie zgodnie W przypadku braku wyraźnych instrukcji dotyczą- z przeznaczeniem cych temperatury prasowania, zacznij od najniższego ustawienia, a następnie stopniowo Żelazko na parę...
  • Seite 13: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy • Nie wolno zanurzać żelazka z nawilżaczem w żadnych cieczach, ani pozwolić na dostanie się cieczy do wnętrza obudowy żelazka Żelazko z nawilżaczem. Nie wolno również dopuścić do Stacja sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudo- Podstawa z kablem wy silnika.
  • Seite 14: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    • Regulator temperatury 7 ustaw w położenie By pozostawić żelazko zaryglowane w stacji q, „MAX“. np. w celu bezpiecznego przechowania, przesuń • Po ustawieniu najwyższego zakresu temperatury wyłącznik odryglowania 0 z założonym żelazkiem odczekaj kilka minut do nagrzania się żelazka. w położenie .
  • Seite 15: Podłączanie I Prasowanie

    Podłączanie i prasowanie • Podnieś lekko żelazko. • Naciśnij przycisk uderzenia pary Prasowanie bez pary jest możliwe przy wszystkich temperaturach, a z parą dopiero od zakresu ustawienia Chwilowe odstawianie żelazka w regulatorze temperatury 7. z nawilżaczem • Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru! Gdy nie pozwala na to informacja na metce obrania...
  • Seite 16: Funkcja Zabezpieczenia Przed Kapaniem „Tropf-Stop

    Funkcja zabezpieczenia przed • Dokładnie wysusz stopę żelazka e. W tym celu kapaniem „Tropf-Stop” stopą żelazka e przeprasuj kilka razy czystą szmatkę lub kawałek niepotrzebnego materiału. Przy tradycyjnym prasowaniu może się zdarzyć, że • Przed odstawieniem żelazka odczekaj do przy zbyt niskiej temperaturze prasowania ze stopy całkowitego ostygnięcia.
  • Seite 17: Dane Techniczne

    Dane techniczne Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego Napięcie zasilające: 220-240 V ~ /50 Hz z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji Maks. pobór mocy: 2200 W w urządzenie dokonywanej poza naszymi autory- zowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítás Tartozékok Kezelőelemek Az első használat előtt A használatra vonatkozó tudnivalók Működtetés Csapvíz betöltése ............20 Csatlakoztatás és vasalás Gőzölős vasalás Vasalás gőzlökettel...
  • Seite 20: Rendeltetésszerű Használat

    VEZETÉK NÉLKÜLI GŐZ- • Csak a tisztítási útmutatóban megadott és az ÖLŐS VASALÓ KH1283 anyagnak megfelelő hőmérséklet-beállítással vasalja a ruhát. Egyébként tönkreteheti a ruhane- műket. Ha nem ismeri a tisztítási útmutatót, a le- Rendeltetésszerű használat galacsonyabb hőmérséklet-beállítással kezdjen vasalni. A gőzölős vasaló kizárólag ruha vasalására hasz- •...
  • Seite 21: Tartozékok

    Tartozékok • Soha sem szabad folyadékba meríteni a gőzölős vasalót és semmiféle folyadék nem juthat a gőzös vasaló készülékházába. Nem szabad a készüléket gőzölős vasaló nedvességnek kitenni és a szabadban használni. állomás Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, kábelaljzat azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját mérőpohár a csatlakozó...
  • Seite 22: A Használatra Vonatkozó Tudnivalók

    • Állítsa a hőmérséklet-szabályzót 7 „MAX“ A gőzölős vasaló kábelaljzattal 8 való összeköté- helyzetbe. séhez: • Melegítse fel a gőzölős vasalót pár percig a • Dugja a gőzölős vasalót az állomásra q pattintott legmagasabb fokozatra. kábelaljzatra 8. Tolja rá a kireteszelő gombot 0 •...
  • Seite 23: Csatlakoztatás És Vasalás

    A desztillált víz ará- Vízkeménység nya a csapvízhez • A vasalnivaló benedvesítéséhez nyomja meg képest a spriccelő gombot 4. nagyon puha/puha Ez a funkció a nagyon száraz és erősen gyűrött ruha vasalására alkalmas. közepes 1 : 1 Gőzölős vasalás kemény 2: 1 nagy keménysé- •...
  • Seite 24: A Gőzölős Vasaló Üzemen Kívül Helyezése

    A gőzölős vasaló üzemen kívül Tisztítás helyezése Öntisztító funkció • Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. • Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasaló • Kösse össze a gőzölős vasalót a kábelaljzattal 8. talpát e. • Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig. •...
  • Seite 25: Fémalkatrészek

    Ártalmatlanítás Fémalkatrészek • Enyhén nedves kendővel és enyhe, nem súroló tisztítószerrel tisztítsa meg a fémrészeket. Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik. Hibaelhárítás A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. A gőzös vasaló...
  • Seite 26: Gyártja

    Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Seite 27 KAZALO VSEBINE STRAN Namenska uporaba Navodila za varno uporabo izdelka Vsebina kompleta Upravljalni elementi Pred prvo uporabo Opombe glede uporabe Uporaba Nalivanje vode iz vodovoda ..........28 Priklop in likanje Likanje s paro Likanje s sunkovitim izpustom pare...
  • Seite 28: Namenska Uporaba

    BREZŽIČNI PARNI • Blago likajte le na temperaturah, navedenih na LIKALNIK KH1283 pralnih etiketah na njem oz. na temperaturah, primernih materialu. V nasprotnem primeru se lahko blago poškoduje. Če podatkov za likanje Namenska uporaba ne poznate, začnite pri najnižji temperaturni nastavitvi.
  • Seite 29: Vsebina Kompleta

    Vsebina kompleta • Parnega likalnika v nobenem primeru ne polagajte v nobeno tekočino in poskrbite, da v ohišje likal- nika ne stečejo nobene tekočine. Naprave ne Parni likalnik imejte na vlagi in je ne uporabljajte na prostem. Podstavek Če v ohišje naprave vseeno steče tekočina, elek- Kabelski podstavek trični vtič...
  • Seite 30: Opombe Glede Uporabe

    • Regulator temperature 7 preklopite v položaj Kabelski podstavek 8 na likalnik namestite takole: MAX (NAJVEČ). • Likalnik postavite na kabelski podstavek 8, na- • Parni likalnik nekaj minut segrevajte nastavljenega meščen na podstavku za likalnik q. Deblokirno sti- na najvišjo moč delovanja. kalo 0 potisnite v položaj •...
  • Seite 31: Priklop In Likanje

    Delež destilirane Trdota vode vode in vode iz • Da navlažite blago, pritisnite gumb za razprše- vodovoda vanje vode 4. zelo mehka/mehka Ta funkcija je primerna za zelo suha oblačila, ki se močno mečkajo. srednje trda 1 : 1 Likanje s paro trda 2 : 1 •...
  • Seite 32: Konec Uporabe Parnega Likalnika

    Konec uporabe parnega likalnika Čiščenje • Električni vtič potegnite iz električne vtičnice. Samodejno čiščenje • Izpraznite rezervoar za vodo in očistite likalno površino e. • Na likalnik namestite kabelski podstavek 8. • Ohlajen likalnik odložite na njegov podstavek q • Rezervoar za vodo napolnite do oznake MAX in ga blokirajte, tako da deblokirno stikalo 0 (NAJVEČ).
  • Seite 33: Odprava Napak Pri Delovanju

    Odprava napak pri delovanju Garancija in servis Za to napravo vam priznamo 3 leta garancije od Parni likalnik oddaja zelo malo ali nič pare: datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana V likalniku je zmanjkalo vode. V rezervoar za vodo in pred dobavo natančno preverjena.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 OBSAH STRANA Účel použití Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Ovládací prvky Před prvním použitím Pokyny k použití Obsluha Naplnit vodou z vodovodu ...........36 Zapojení...
  • Seite 36: Účel Použití

    BEZDRÁTOVÁ NAPAŘO- • Nikdy nenechávejte děti, aby používaly napařo- VACÍ ŽEHLIČKA KH1283 vací žehličku. • Postavte stanici na rovný a nehořlavý podklad. Stanice musí stát stabilně, když se na ní napařo- Účel použití vací žehlička postaví. • Odstavte napařovací žehličku pouze na spolu- Napařovací...
  • Seite 37: Rozsah Dodávky

    Ovládací prvky • V žádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže tato prokazuje viditelná poškození, nebo spadla na zem, nebo vytéká z něj voda. 1 Vodní tryska Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným odbor- 2 Otvor pro naplnění vodní nádrže ným personálem. 3 Regulátor páry 4 Tlačítko vodní...
  • Seite 38: Pokyny K Použití

    Pokyny k použití Obsluha Vedle běžného použití s kabelem můžete napařovací Naplnit vodou z vodovodu žehličku na krátkou dobu odebrat se 8 soklu na kabel a ožehlit tak textilie na místě, kde se nenachází • Postavte napařovací žehličku ve vychlazeném připojení...
  • Seite 39: Zapojení A Žehlení

    Zapojení a žehlení Napařovací žehličku dočasně odstavit Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, žehlení s párou je možné až po nastavení Nebezpečí popálení! teplotním regulátoru 7. Horkou nebo zapnutou napařovací žehličku nene- • Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. chávejte nikdy bez dozoru.
  • Seite 40: Ochrana Proti Odkapávání

    Kryt Ochrana proti odkapávání Nebezpečí poranění! Při běžných napařovacích žehličkách může dojít Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. k tomu, že při příliš malém množství vody kape ze Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! žehlící plochy e voda. Tato napařovací žehlička Nechte přístroj vychladnout.
  • Seite 41: Technické Údaje

    Technické údaje Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Napájecí napětí: 220 - 240 V ~ /50 Hz Malešické nám.1 max. příkon: 2200 W 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 Zneškodnění e-mail: support.cz@kompernass.com V žádném případě nevyhazujte přístroj Dovozce do normálního domovního odpadu.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Používanie v súlade s účelom použitia Bezpečnostné pokyny Obsah dodávky Súčasti Pred prvým použitím Pokyny pre používanie Ovládanie Napĺňanie vodou z vodovodu ..........44 Pripojenie a žehlenie Žehlenie s naparovaním Žehlenie pomocou prúdu pary...
  • Seite 44: Používanie V Súlade S Účelom Použitia

    BEZKÁBLOVÁ NAPARO- • Žehlite iba pri nastaveniach teploty uvedených VACIA ŽEHLIČKA KH1283 v upozorneniach pre ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne upozornenia Používanie v súlade s účelom pre ošetrovanie nepoznáte, začnite s najnižším použitia nastavením teploty.
  • Seite 45: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky • V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať do kvapaliny a nesmiete dovoliť prienik žiadnej kvapaliny do krytu prístroja naparovacej Naparovacia žehlička žehličky. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani Stanica používať ho na voľnom priestranstve. Ak by do Oporný podstavec s káblom prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite Odmerná...
  • Seite 46: Pokyny Pre Používanie

    • Nastavte regulátor teploty 7 do polohy Ak chcete naparovaciu žehličku spojiť s oporným „MAX“. podstavcom s káblom 8: • Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku • Nasuňte naparovaciu žehličku na oporný podstavec na najvyššom stupni. s káblom 8, ktorý je zaklapnutý na stanici q. •...
  • Seite 47: Pripojenie A Žehlenie

    Pomer destilovanej Tvrdosť vody • Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo vodnej vody k vodovodnej hmly 4. veľmi mäkká/mäkká Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne pokrčenú bielizeň. stredná: 1: 1 Žehlenie s naparovaním tvrdá 2: 1 • Regulátorom pary 3 nastavte požadované veľmi tvrdá...
  • Seite 48: Vypnutie Naparovacej Žehličky

    Vypnutie naparovacej žehličky Čistenie • Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Samočistiaca funkcia • Vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite žehliacu plochu e. • Spojte naparovaciu žehličku s oporným podstavcom • Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na s káblom 8. stanicu q a zaistite ju tým, že dáte uvoľňovací •...
  • Seite 49: Kovové Súčasti

    Likvidácia Kovové súčasti • Na čistenie kovových súčastí používajte látku mierne navlhčenú vodou s jemným neabrazívnym Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte čistiacim prostriedkom. do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európ- ska smernica 2002/96/ES. Odstránenie funkčných závad Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo v miestnom zariadení...
  • Seite 50: Dovozca

    ELBYT Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 48 -...
  • Seite 51 SADRŽAJ STRANA Upotreba u skladu sa namjenom Sigurnosne napomene Obim isporuke Elementi za rukovanje Prije prve uporabe Napomene u pogledu uporabe Rukovanje Punjenje pitkom vodom ............52 Priključivanje i glačanje Glačanje sa parom Glačanje sa izbačajem pare...
  • Seite 52: Upotreba U Skladu Sa Namjenom

    PARNO GLAČALO BEZ • Glačajte samo uz temperaturne postavke navedene KABLA KH1283 na uputama za održavanje, koje moraju biti pri- kladne za dotični materijal. U protivnom možete oštetiti rublje. Ukoliko vam nisu poznate upute za Upotreba u skladu sa namjenom održavanje, započnite sa najnižom postavkom temperature.
  • Seite 53: Obim Isporuke

    Obim isporuke • Parno glačalo nikada ne smijete uroniti u tekućinu. Također ne smijete dopustiti, da tekućine dospiju u kućište glačala na paru. Uređaj ne smijete iz- Glačalo na paru ložiti vlagi i ne smijete ga koristiti na otvorenom Stanica prostoru.
  • Seite 54: Napomene U Pogledu Uporabe

    • Postavite regulator temperature 7 u položaj Da biste parno glačalo ponovo povezali sa kabelskim „MAX“. postoljem 8: • Parno glačalo zagrijte nekoliko minuta na najvišem • Nataknite parno glačalo tako, da bude u na stupnju. stanici q pričvršćenom kabelskom postolju 8. •...
  • Seite 55: Priključivanje I Glačanje

    Stupanj tvrdoće Udio destilirane • Za vlaženje rublja pritisnite tipku za vodenu vode u običnoj vodi vode maglu 4. Vrlo mekana/mekana Ova funkcija prikladna je za vrlo suho i zgužvano rublje. Srednja 1 : 1 Glačanje sa parom Tvrda 2 : 1 •...
  • Seite 56: Isključivanje Glačala Na Paru Iz Pogona

    Isključivanje glačala na paru iz Čišćenje pogona Funkcija samostalnog čišćenja • Izvucite utikač iz utičnice. • Ispraznite spremnik za vodu i očistite stopu za • Povežite parno glačalo sa kabelskim postoljem 8. glačanje e. • Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. •...
  • Seite 57: Metalni Dijelovi

    Zbrinjavanje Metalni dijelovi • Metalne dijelove očistite pomoću krpe blago navlažene vodom i pomoću blagog, neribajućeg Uređaj nikako ne bacajte u obično sredstva za čišćenje. kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EG. Otklanjanje funkcionalnih smetnji Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća.
  • Seite 58: Uvoznik

    Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb - 56 -...
  • Seite 59 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Bedienen Leitungswasser einfüllen ........... . .60 Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß...
  • Seite 60: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    KABELLOSES • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen DAMPFBÜGELEISEN angegebenen und für das Material geeigneten KH1283 Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei- ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der Bestimmungsgemäßer niedrigsten Temperatureinstellung. Gebrauch • Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen.
  • Seite 61: Lieferumfang

    Lieferumfang • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens Dampfbügeleisen gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Station Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien Kabelsockel benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Messbecher Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Bedienungsanleitung...
  • Seite 62: Hinweise Zum Gebrauch

    • Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 Position „MAX“. zu verbinden: • Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige • Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf Minuten auf der höchsten Stufe auf. der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8. •...
  • Seite 63: Anschließen Und Bügeln

    Anteil destilliertes Wasserhärte Wasser zu • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf Leitungswasser die Taste für den Wassernebel 4. sehr weich/weich Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet. mittel 1 : 1 Dampfbügeln hart 2 : 1 •...
  • Seite 64: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Reinigen nehmen Selbstreinigungs-Funktion • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung •...
  • Seite 65: Metallteile

    Entsorgen Achtung! Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden normalen Hausmüll. Dieses Produkt am Gerät führen unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Metallteile • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale...
  • Seite 66: Importeur

    Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516...

Inhaltsverzeichnis