Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1280:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
KH1280
Dampfbügeleisen KH 1280
Bedienungsanleitung
Żelazko z nawilżaczem KH 1280
Instrukcja obsługi
Höyrysilitysrauta KH 1280
Käyttöohje
Ångstrykjärn KH 1280
Bruksanvisning
Napařovací žehlička KH 1280
Návod k obsluze
Parni likalnik KH 1280
Navodilo za uporabo
Naparovacia žehlička KH 1280
Návod na obsluhu
E+C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lervia KH 1280

  • Seite 1 KH1280 Dampfbügeleisen KH 1280 Bedienungsanleitung Żelazko z nawilżaczem KH 1280 Instrukcja obsługi Höyrysilitysrauta KH 1280 Käyttöohje Ångstrykjärn KH 1280 Bruksanvisning Napařovací žehlička KH 1280 Návod k obsluze Parni likalnik KH 1280 Navodilo za uporabo Naparovacia žehlička KH 1280 Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Dampfbügeleisen KH 1280 3 - 9 Bedienungsanleitung Żelazko z nawilżaczem KH 1280 10 - 16 Instrukcja obsługi Höyrysilitysrauta KH 1280 17 - 23 Käyttöohje Ångstrykjärn KH 1280 24 - 30 Bruksanvisning Napařovací žehlička KH 1280 31 - 37 Návod k obsluze...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Grundlegende Sicherheitshinweise ..... .4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......5 Vor dem ersten Gebrauch .
  • Seite 5: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Bewahren Sie das Dampfbügeleisen immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. • Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuch- ten Händen an. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügel- eisen und der Gleitsohle Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230 V~/50 Hz. Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht. Stellen Sie den Temperaturwähler in die Position „Max“.
  • Seite 8: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperatur, Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 möglich. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230 V~/50 Hz. Achtung! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungstück nicht bügeln.
  • Seite 9: Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen

    Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Brandgefahr! Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen nie- mals unbeaufsichtigt. Stellen Sie den Temperaturwähler in die Position „Min“. Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Standfuß Abb. B. Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Gleitsohle Wickeln Sie das Netzkabel auf die Kabelaufwicklung , Abb.
  • Seite 10: Technische Daten

    D-44867 Bochum erklärt hiermit für dieses Produkt die Überein- stimmung mit den folgenden Normen und Richtlinien: • EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Gerätetyp/Type: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, Geschäftsführer...
  • Seite 11 Spis treści Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ....11 Używanie zgodnie z przeznaczeniem ..... .12 Przed pierwszym użyciem .
  • Seite 12: Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poparzenia! • Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt • Żelazko należy przechowywać zawsze w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie pozwalać dzieciom na używanie żelazka z nawilżaczem. • Nigdy nie wkładać rąk w obłok pary ani nie dotykać nimi gorących części metalowych.
  • Seite 13: Używanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • Przed włączeniem należy zawsze całkowicie rozwinąć kabel sieciowy. Nie należy używać przedłużaczy. • Nigdy nie chwytać ani nie dotykać kabla lub wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. • Nie wolno zanurzać żelazka z nawilżaczem w żadnych cieczach, ani pozwolić na dostanie się cieczy do wnętrza obudowy żelazka z nawilżaczem.
  • Seite 14: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Wyjąć żelazko z nawilżaczem z opakowania. Usunąć wszystkie naklejki i kawałki folii z żelazka z nawilżaczem i z płyty żelazka Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka 230 V ~/50 Hz. Trzymać żelazko w pozycji poziomej. Ustawić regulator temperatury w pozycji „Max”.
  • Seite 15: Podłączanie I Prasowanie

    Podłączanie i prasowanie Prasowanie na sucho bez pary możliwe jest przy wszystkich ustawieniach temperatury, prasowanie z nawilżaniem parą dopiero od ustawienia 2. Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka 230 V ~/50 Hz. Uwaga! Jeżeli wskazówki pielęgnacyjne na odzieży zabraniają prasowania (symbol ), to nie wolno prasować...
  • Seite 16: Chwilowe Odstawianie Żelazka Z Nawilżaczem

    Chwilowe odstawianie żelazka z nawilżaczem Niebezpieczeństwo pożaru! Nigdy nie należy pozostawiać gorącego lub włączonego żelazka z nawilżaczem bez nadzoru. Ustawić regulator temperatury w pozycji „Min”. Odstawiać żelazko z nawilżaczem tylko na podstawce rys. B. Wyłączanie żelazka z nawilżaczem Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. Opróżnić...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    • Dyrektywa niskonapięciowa UE 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • Dyrektywa UE o kompatybilności elektromagnetycznej 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ urządzenia/Type: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 r. Hans Kompernaß, Prezes...
  • Seite 18 Sisällysluettelo Tärkeitä turvallisuusohjeita ......18 Määräystenmukainen käyttö ......19 Ennen ensimmäistä...
  • Seite 19: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Perustavanlaatuisia turvallisuusohjeita Palovaara! • Tartu kiinni höyrysilitysrautaa vain kädensijasta kun se on kuuma. • Käytä höyrysilitysrautaa aina vaatteen ulottuvuuden ulkopuolel- la. Älä milloinkaan jätä höyrysilitysrautaa lasten ulottuville. • Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyrysyöksyssä tai kuumissa metalliosissa. • Älä milloinkaan avaa käytön aikana vesisäiliötä täyttötarkoituk- sessa.
  • Seite 20: Määräystenmukainen Käyttö

    • Kierrä aina sähköjohto rullalta kokonaan auki ennen kytkemistä ja älä käytä jatkojohtoja. • Älä milloinkaan kiinnitä johtoa tai virtapistoketta kosteilla käsillä. • Älä upota höyrysilitysrautaa missään tapauksessa nesteeseen ja mitään nesteitä ei saa päästää myöskään laitteen koteloon. Laitetta ei saa jättää alttiiksi kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona.
  • Seite 21: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Ennen ensimmäistä käyttöä Ota höyrysilitysrauta pakkauksesta Ota pois tarrat ja kalvo-osat höyrysilitysraudasta ja pohjasta Työnnä virtapistoke pistorasiaan, jossa on 230 V~/50 Hz. Pidä höyrysilitysrauta vaakasuorassa. Aseta lämpötilavalitsin asentoon “Max“. Kuumenna höyrysilitysrauta muutama minuutti korkeimmalla lämpötilatasolla. Silitä sitten kangaslaadun vaatimalla lämmöllä, puhdista pois mahdolliset epäpuhtaudet silitysraudan pohjasta.
  • Seite 22: Liittäminen Ja Silittäminen

    Päälle kytkeminen ja silittäminen Voit kuivasilittää ilman höyryä kaikissa lämpötiloissa, höyrysilitys on mahdollinen vain kahdessa tasossa. Työnnä virtapistoke pistorasiaan, jossa on 230 V~/50 Hz. Huomio! Mikäli vaatteen hoito-ohjeissa kielletään vaatteen silitys (merkki ), vaatekappaletta ei saa silittää. Muussa tapauksessa voi vaatekappale vahingoittua. Tarkista vaatteen hoito-ohjeista millä...
  • Seite 23: Höyrysilityksen Väliaikainen Pois Asettaminen

    Höyrysilitysrauta on otettava väliaikaisesti pois käytöstä Palovaara! Älä milloinkaan jätä kuumaa tai kytkettyä höyrysilitysrautaa valvomattomaksi. Aseta lämpötilavalikko asentoon “Min“. Aseta höyrysilitysrauta vain alustalle ab, Abb. B. Höyrysilitysrauta käytön ulkopuolella Vedä sähköpistoke pois pistorasiasta. Tyhjennä vesisäiliö ja puhdista liukupohja Kelaa sähköjohto rullalle , Abb.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    D-44867 Bochum vakuuttaa tästä tuotteesta yhdenmukaisuuden seuraavien normien ja direktiivien kanssa: • EU-Pienjännitedirektiivi 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Laitetyyppi/Tyyppi: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, toimitusjohtaja...
  • Seite 25 Innehållsförteckning Grundläggande säkerhetsanvisningar ....25 Ändamålsenlig användning ......26 Före första användning .
  • Seite 26: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    Grundläggande säkerhetsanvisningar Risk för brännskada! • Ta endast i ångstrykjärnet i handtaget när det är hett. • Förvara alltid ångstrykjärnet utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn använda ångstrykjärnet. • Håll aldrig händerna i ångpuffen eller på heta metalldelar. • Du får inte öppna påfyllöppningen för vattentanken under användningen.
  • Seite 27: Ändamålsenlig Användning

    • Rulla alltid ut sladden fullständigt innan du kopplar på, och använd ingen förlängningssladd. • Ta aldrig i sladden eller nätkontakten med fuktiga händer. • Du får absolut inte doppa ångstrykjärnet i någon vätska, och inte låta några vätskor komma in i ångstrykjärnets hus. Du får inte utsätta maskinen för fuktighet och inte använda den i det fria.
  • Seite 28: Före Första Användning

    Före första användning Ta ut ångstrykjärnet ur förpackningen. Avlägsna alla etiketter och foliedelar från ångstrykjärnet och stryksulan Stick nätkontakten i ett nätuttag med 230 V~/50 Hz. Håll ångstrykjärnet vågrätt. Ställ termostaten på position „Max“. Värm upp ångstrykjärnet några minuter på det högsta steget. Stryk därefter en tygbit som inte behövs längre, för att ta bort eventuella orenheter från stryksulan.
  • Seite 29: Ansluta Och Stryka

    Ansluta och stryka Torrstryka kan du vid alla temperaturer, ångstryka är möjligt först från steg 2. Stick nätkontakten i ett nätuttag med 230 V~/50 Hz. OBS! Om skötselanvisningarna i kläderna förbjuder strykning (Symbol ), så får du inte stryka klädesplagget. Du kan annars skada klädesplagget.
  • Seite 30: Stänga Av Ångstrykjärn Tillfälligt

    Stänga av ångstrykjärn tillfälligt Brandfara! Lämna aldrig det heta eller påkopplade ångstrykjärnet utan uppsikt. Ställ termostaten på position „Min“. Ställ endast ned ångstrykjärnet på ståfoten ab, bild B. Ta ångstrykjärn ur drift Dra ur nätkontakten. Töm vattentanken och rengör stryksulan Veckla upp sladden på...
  • Seite 31: Tekniska Data

    Bochum förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande normer och riktlinjer: • EU-lågspänningsriktlinje 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Maskintyp/Type: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, verkställande direktör...
  • Seite 32 Obsah Základní bezpečnostní pokyny ......32 Používání ve shodě s ustanovením ......33 Před prvním použitím .
  • Seite 33: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Základní bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení! • Pokud je napařovací žehlička horká, dotýkejte se jí pouze na rukojeti • Napařovací žehličku uchovávejte vždy mimo dosah dětí. Nikdy nenechte děti používat napařovací žehličku. • Ruce nikdy nedržte v proudu páry nebo nepokládejte na horké kovové...
  • Seite 34: Používání Ve Shodě S Ustanovením

    • Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte prodlužovačku. • Nikdy se kabelu nebo zásuvky nedotýkejte mokrýma rukama. • V žádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat do tekutiny a žádná tekutina se také nesmí dostat do krytu přístro- je.Přístroj nesmí...
  • Seite 35: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Vyjměte napařovací žehličku z obalu. Odstraňte z napařovací žehličky a z hladké žehlicí plochy všechny nálepky a fóliové části Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky s 230 V~/50 Hz. Napařovací žehličku podržte ve vodorovné poloze. Volič teploty nastavte do polohy „max“.
  • Seite 36: Zapojení A Žehlení

    Zapojení a žehlení Suché žehlení bez páry je možné při všech teplotách, parní žehlení je možné teprve od stupně 2. Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky s 230 V~/50 Hz. Pozor! Pokud pokyny k ošetřování na oděvech žehlení zakazují (symbol ), nesmíte takový...
  • Seite 37: Přechodné Odstavení Napařovací Žehličky

    Napařovací žehličku dočasně odstavit Nebepečí požáru! Horkou nebo zapnutou napařovací žehličku nenechávejte bez dohledu. Volič teploty nastavte do polohy „min“. Napařovací žehličku odstavujte pouze na podstavec , obr. B. Vyřazení napařovací žehličky z provozu Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyprázdněte vodní nádržku a vyčistěte hladkou žehlicí plochu Síťový...
  • Seite 38: Technická Data

    D-44867 Bochum tímto prohlašuje shodu svých výrobků s násle- dujícími normami a směrnicemi: • EU-směrnice nízkého napětí 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-směrnice elektromagnetické snášenlivosti 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ/typy přístroje: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, jednatel...
  • Seite 39 Vsebina Osnovna varnostna opozorila ......39 Uporaba v skladu z določili ......40 Pred prvo uporabo .
  • Seite 40: Osnovna Varnostna Opozorila

    Osnovna varnostna opozorila Nevarnost opekline! • Ko je likalnik vroč, ga prijemajte samo za ročaj • Parni likalnik vedno shranjujte izven dosega otrok. Otrokom ne dovolite uporabljati parnega likalnika. • Z rokami se ne približujte parnim šobam ali vročim kovinskim delom.
  • Seite 41: Uporaba V Skladu Z Določili

    • Pred vklopom popolnoma izravnajte omrežni kabel in ne uporabljajte podaljševalnih kablov. • Nikoli ne prijemajte kabla ali vtikača z vlažnimi rokami. • V nobenem primeru ne smete potapljati parnega likalnika v tekočine, tekočina ne sme zaiti v ohišje likalnika. Naprave ne izpostavljajte vlažnosti in je ne uporabljajte na prostem.
  • Seite 42: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Vzemite parni likalnik iz embalaže. Odstranite vse nalepke in folije z likalnega dela parnega likalnika Vtaknite vtikač v vtičnico z 230 V~/50 Hz. Parni likalnik obdržite v vodoravnem položaju. Nastavite temperaturni regulator na pozicijo „Max“. Ogrejte parni likalnik nekaj minut na najvišji stopnji. Potem pričnite likati na blagu, ki ga ne potrebujete več, da odstranite še morebitne nečistoče na drsni površini likalnika.
  • Seite 43: Priključitev In Likanje

    Priključitev in likanje Likanje brez pare je možno pri vseh temperaturah, parno likanje je možno od 2. stopnje dalje. Vtaknite vtikač v vtičnico z 230 V~/50 Hz. Pozor! Če oznaka na obleki ne dovoljuje likanja (simbol ), te obleke ne smete likati.
  • Seite 44: Začasna Odložitev Parnega Likalnika

    Začana odložitev parnega likalnika Nevarnost požara! Nikoli ne puščajte vročega ali vklopljenega likalnika brez nadzora. Nastavite temperaturni regulatork na pozicijo „Min“. Postavite parni likalnik na stojalo , sl. B. Izklop parnega likalnika Izvlecite vtikač iz vtičnice. Izpraznite rezervoar in očistite drsno površino Navijte kabel na kabelsko vodilo , sl.
  • Seite 45: Tehnični Podatki

    D-44867 Bochum s tem potrjuje, da je izdelek v skaldu s sledečimi normami in smernicami: • EU-smernice nizke napetosti 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • EU-smernice za elektromagnetno neškodljivost 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vrsta garancije/tip: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, vodja...
  • Seite 46 Obsah Základné bezpečnostné upozornenia ....46 Používanie zodpovedajúce určeniu ......47 Pred prvým použitím .
  • Seite 47: Základné Bezpečnostné Upozornenia

    Základné bezpečnostné upozornenia Nebezpečie popálenia! • Keď je naparovacia žehlička horúca, uchopte ju len za držiak. • Naparovaciu žehličku uschovávajte vždy mimo dosahu detí. Nikdy nedovoľte deťom používať naparovaciu žehličku. • Nikdy nevkladajte ruku do prúdu pary alebo na horúce kovové súčasti.
  • Seite 48: Používanie Zodpovedajúce Určeniu

    • Sieťovú šnúru vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepoužívajte predlžovaciu šnúru. • Káblu alebo sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami. • V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať do akejkoľvek kvapaliny a nesmiete dovoliť prienik akejkoľvek kva- paliny do krytu prístroja naparovacej žehličky. Nesmiete vystaviť prístroj žiadnej vlhkosti alebo používať...
  • Seite 49: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Vyberte naparovaciu žehličku z obalu. Z naparovacej žehličky a z jej žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a časti fólie Zasuňte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky 230 V~/50 Hz. Podržte naparovaciu žehličku vodorovne. Nastavte volič teploty do polohy „Max“. Ohrievajte naparovaciu žehličku po dobu niekoľkých minút na najvyššom stupni.
  • Seite 50: Zapojenie A Žehlenie

    Pripojenie a žehlenie Žehlenie nasucho bez pary je možné pri všetkých teplotách, žehle- nie s naparovaním je možné až od stupňa 2. Zasuňte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky 230 V~/50 Hz. Pozor! Ak upozornenia pre ošetrovanie na šatstve zakazujú žehlenie (symbol ), nesmie sa táto časť...
  • Seite 51: Dočasné Odstavenie Naparovacej Žehličky

    Naparovaciu žehličku predbežne odstaviť Nebezpečie požiaru! Horúcu alebo zapnutú naparovaciu žehličku neponechávajte nikdy bez dozoru. Nastavte volič teploty do polohy „Min“. Naparovaciu žehličku odkladajte len na podstavec , obr. B. Odstavenie naparovacej žehličky z prevádzky Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Vyprázdnite vodnú...
  • Seite 52: Technické Údaje

    • Smernica EÚ pre nízke napätie 73/23/EWG • EN 60335-1, EN 60335-2-3 • Smernica EÚ pre elektromagnetickú kompatibilitu 89/336/EWG • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ prístroja: KH 1280, Bochum, 22.01.2004 Hans Kompernaß, manažér...
  • Seite 53 www.kompernass.com...
  • Seite 54 www.kompernass.com...
  • Seite 55 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 · 44867 Bochum www.kompernass.com...

Inhaltsverzeichnis