Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Euro Trigon 02
Trigon K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Genius EURO TRIGON 02 series

  • Seite 1 Euro Trigon 02 Trigon K...
  • Seite 2 Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. which the automated system was intended.
  • Seite 3 ITALIANO AUTOMAZIONE EURO TRIGON 02 Le presenti istruzioni sono valide per il seguente modello: TAB. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIDUTTORE EURO TRIGON 02 L’automazione esterna a bracci snodati, consente di EUROTRIGON 02 EUROTRIGON 02 24 automatizzare cancelli a battente residenziali con ante fino a MODELLO TRIGON K TIGON K 24...
  • Seite 4 ITALIANO 3. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (impianto standard) 4.2.1. QUOTE CONSIGLIATE APERTURA VERSO L'INTERNO Operatori Note: Per aperture di 120° il braccio curvo deve essere Fotocellule fissato nel foro contrassegnato con la lettera X Apparecchiatura elettronica Pulsante a chiave Ricevente radio α α α α α C (max) Lampeggiatore 60÷110...
  • Seite 5: Funzionamento Manuale

    ITALIANO 4.3. SEQUENZA DI MONTAGGIO L'operatore , la piastra base e il braccio snodato sono predisposti per l'installazione sinistra oppure destra (fig. 7). Fig. 11 Fig. 12 Fig. 7 • In entrambi i casi, smontare momentaneamente l'attacco • Fissare, verificando la perfetta orizzontalità, la piastra base dal braccio per fissarlo.
  • Seite 6 ITALIANO AUTOMAZIONE TRIGON K Applicazione con braccio telescopico per portoni a libro Le presenti istruzioni sono valide per il seguente modello: Posizionare la piastra base A sull'anta rispettando le quote TRIGON K come in fig. 4 e saldarla, oppure fissarla all'anta con n.4 viti. L’automazione interna a bracci telescopici, consente di Definire la posizione a metà...
  • Seite 7 ENGLISH AUTOMATION EURO TRIGON 02 These instructions apply to the following model: TAB. 1 TECHNICAL SPECIFICATION OF OPERATOR EURO TRIGON 02 The external automation with articulated arms automates EUROTRIGON 02 EUROTRIGON 02 24 MODEL residential swing-leaf gates with leaves of up to 3m in length, and TRIGON K TRIGON K 24 is ideal for applications on large pilasters without the need to...
  • Seite 8: Installation Dimensions

    ENGLISH 3. ELECTRICAL EQUIPMENT (standards system) 4.2.1. RECOMMENDED DIMENSIONS FOR INWARD OPENING Operators Photocells Notes: As for 120° openings the curved arm must be fixed Electronic equipment to the hole marked with the letter X Key-operated push-button Radio receiver α α α α α C (max) Flashlight 60÷110...
  • Seite 9: Maintenance

    ENGLISH 4.3. INSTALLATION STEPS The operator, base-plate and articulated arm are designed either for right-hand or left-hand (Fig. 7) installation. Fig. 11 Fig. 12 Fig. 7 • In both cases, provisionally remove the coupling from the arm in order to secure it. •...
  • Seite 10: Installation Procedure

    ENGLISH AUTOMATION TRIGON K Application with telescopic arm for folding doors These instructions are valid for the following model: Put the base plate A on the panel, observing the dimensions TRIGON K as indicated in fig. 4 and weld or attach it to the panel using Thanks to the inside telescopic arm system, it is possible to 4 screws.
  • Seite 11 FRANÇAIS AUTOMATION EURO TRIGON 02 Ces instructions sont valables pour le modèle suivant: TAB. 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’OPERATEUR EURO TRIGON 02 EUROTRIGON 02 EUROTRIGON 02 24 Le système d’automation externe à bras articulés permet MODELE d’automatiser des grilles à battant (maisons résidentielles) dont TRIGON K TRIGON K les vantaux peuvent atteindre 3 m.
  • Seite 12 FRANÇAIS 3. PREDISPOSITIONS ELECTRIQUES (installation standard). 4.2.1. COTES CONSEILLEES POUR L’OUVERTURE VERS L’INTERIEUR. Opérateurs Photocellules Remarques: Pour des ouvertures de 120° le bras courbe Appareillage électronique doit être fixé dans le trou marqué par la lettre X Poussoir à clé Récepteur radio α...
  • Seite 13: Norme Generali Di Sicurezza

    Euro Trigon 02 Trigon K Guida per l'utente - End-user guide - Instructions pour l'utilisateur - Instrucciones para el usuario - Benutzerinformation BLOCCA / LOCK BLOQUE / VERRIEGELT BLOCCA / LOCK BLOQUEAR BLOQUE / VERRIEGELT BLOQUEAR SBLOCCA / UNLOCK SBLOCCA / UNLOCK DEBLOQUE / ENTRIEGELT DEBLOQUE / ENTRIEGELT DESBLOQUEAR...
  • Seite 14 RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE For detail on operation of the automation under different operational logics, consult the installation technician. Per evitare che un impulso involontario possa azionare il cancello The automations include safety devices (photocells, sensitive durante la manovra, prima di ribloccare l'operatore togliere edges,…) which prevent the leaves from moving when there is an alimentazione all'impianto.
  • Seite 15 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Seite 16 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Seite 17 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Seite 18 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Seite 19: Fonctionnement Manuel

    DESCRIPTION. ESPAÑOL Ces instructions sont valables pour les modèles suivants: EUROTRIGON 02, TRIGON K Le système d’automation EUROTRIGON pour grilles à battant Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto (maisons résidentielles) est formé d’un opérateur électro-mécanique y consérvenlas para posibles usos futuros. irréversible avec un carter de protection et un système d’actionnement à...
  • Seite 20: Funcionamiento Manual

    La automación requiere la utilización de equipos electrónicos - Die Funktionstüchtigkeit der Automatikvorrichtung, der provistos de dispositivo electrónico de regulación del par. Sicherheitseinrichtungen und der Erdungsanschlüsse sollte La señalización luminosa indica el movimiento en acto de las hojas. mindestens halbjährlich durch qualifiziertes Fachpersonal überprüft werden.
  • Seite 21: Retour Au Fonctionnement Normal

    FRANÇAIS 4.3. SEQUENCE DE MONTAGE. L’opérateur , la plaque de base et le bras articulé sont prédis- posés pour l’installation droite ou bien gauche (Fig. 7). Fig. 11 Fig. 12 Fig. 7 • Dans les deux cas démonter momentanément le raccord du bras pour le fixer.
  • Seite 22: Procédure D'installation

    FRANÇAIS AUTOMATIONTRIGON K Application à bras télescopique pour portails s’ouvrant en livre Les instructions présentes sont valides pour le modèle suivant: Positionner la plaque base A sur le battant en respectant les TRIGON K cotes de la fig. 4 et la souder ou la fixer au battant par 4 vis. L’automatisation intérieure à...
  • Seite 23 ESPAÑOL AUTOMACION EURO TRIGON 02 Las presentes instrucciones son válidas para el siguiente modelo: TAB. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OPERADOR EUROTRIGON 02 La automación exterior de brazos articulados , permite EUROTRIGON 02 EUROTRIGON 02 24 MODELO automatizar verjas de batiente residenciales con hojas de hasta TRIGON K TRIGON K 24 3 m.
  • Seite 24 ESPAÑOL 3. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS (instalación 4.2.1. COTAS ACONSEJADAS APERTURA HACIA EL INTERIOR estándar) Notas: Para aperturas de 120° el brazo curvado debe Operadores estar fijado en el taladrado marcado con la Fotocélulas letra X Equipo electrónico Pulsador bajo llave Receptor radio α...
  • Seite 25: Mantenimiento

    ESPAÑOL 4.3. SECUENCIA DE MONTAJE El operador, la placa base y el brazo articulado están predispuestos para la instalación derecha o bien izquierda (Fig. Fig. 11 Fig. 12 Fig. 7 • En ambos casos, desmonten momentáneamente el empalme del brazo para fijarlo. •...
  • Seite 26: Procedimiento De Instalación

    ESPAÑOL AUTOMACION TRIGON K Aplicación con brazo telescópico para portales de libro Las presentes instrucciones valen para el siguiente modelo: indicadas en la fig. 4 y soldarla, o asegurarla a la hoja con n.4 TRIGON K tornillos. La automatización de brazos telescópicos permite automatizar portales Establecer la posición en la mitad de la segunda hoja y colocar de libro con dos paneles de hasta 3 m.
  • Seite 27: Automatikvorrichtung Euro Trigon

    DEUTSCH AUTOMATIKVORRICHTUNG EURO TRIGON 02 Die vorliegenden Anleitungen beziehen sich auf das folgende TAB. 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES OPERATORS Modell: EUROTRIGON 02 EUROTRIGON 02 24 EURO TRIGON 02 MODELL Die externe Automatikvorrichtung mit Gelenkarmen ermöglicht TRIGON K TRIGON K 24 die Automatisierung von Flügeltoren für Wohngebäude mit Flügeln Versorgung 230V~ 50Hz...
  • Seite 28: Installation Der Automatikvorrichtung Überprüfungen Vor Der Installation

    DEUTSCH 3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Standardanlage) 4.2.1. EMPFOHLENE ABMESSUNGEN FÜR DIE ÖFFNUNG NACH INNEN Operatoren Photozellen Elektronisches Gerät Anmerkungen: Für Öffnungen mit 120° ist der gebogene Schlüsseltaste Arm in der mit der Buchstabe X Funkempfänger gekennzeichneten Bohrung Blinkleuchte befestigen. Anmerkungen: α α α α α C (max) 1) Für die Verlegung der Kabel sollten geeignete Rohre und 60÷110...
  • Seite 29: Manueller Betrieb

    DEUTSCH 4.3. MONTAGEABFOLGE Der Operator, die Grundplatte und der Gelenkarm können auf der rechten Seite oder auf der linken Seite (Abb. 7) installiert werden. Abb. 7 Abb. 11 Abb. 12 • Den Operator erneut verriegeln (Kapitel 6). • Die Grundplatte unter Verwendung von Schrauben mit •...
  • Seite 30: Automatikvorrichtung Trigon K

    DEUTSCH AUTOMATIKVORRICHTUNG TRIGON K Anwendung mit Teleskoparm für Klapptore Die vorliegende Anleitung gilt für das folgende Modell: beiden Fällen gelten die Installationsmaße in Abb. 4. TRIGON K Die Grundplatte A auf dem Flügel nach den Maßen in Abb. 4 Die interne Automatik mit Teleskoparmen ermöglicht die automatische positionieren und festschweißen oder auf dem Flügel mit Nr.
  • Seite 31 “16”. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon debe siempre dirigirse a personal cualificado.
  • Seite 32 93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce •...

Inhaltsverzeichnis