Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
11/2010
Mod: G77/TF7-N
Production code: GTF77
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diamond OPTIMA 700

  • Seite 1 11/2010 Mod: G77/TF7-N Production code: GTF77...
  • Seite 2: Gas Solid Top

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO OPTIMA 700 TUTTAPIASTRA A GAS SERIE OPTIMA SECONDO NORMA: EN 437 e EN 203 parte 1 e 2 Categoria II per Gas Metano e G.P.L.
  • Seite 45 INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Allgemeinehinweise ..........................46 Technische Daten ..........................47 Technische Eigenschaften ........................47 Kochfeld .............................. 47 Backofen ............................. 47 Gasheizung ............................47 Elektroheizung ............................ 47 Glühplatte ............................47 Installationsanleitungen ........................48 Informationen Über Die Gas-glühplattenherde Der Serie OPTIMA ........... 48 Einzuhaltende Gesetze, Normen Und Technische Richtlinien ............
  • Seite 46 KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE Glühplatte ............................53 6.3.1 Austauschen Der Brennerdüse ......................53 6.3.2 Austauschen Der Leitflammenbrennerdüse ..................53 6.3.3 Austauschen Der Kleinststellungs-einstellschraube “By-pass” ............53 Anweisungen An Den Verwender ......................53 Anzünden Des Kochfeldbrenners ......................53 Anzünden Der Backofenbrenner ......................53 Anzünden Der Glühplattenbrenner .....................
  • Seite 47: Allgemeinehinweise

    ALLGEMEINEHINWEISE - Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung und Wartung und muß daherauf- merksam durchgelesen werden. - Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachschlagen der verschiedenen Bediener sorgfältig aufbewahrt werden. - Nach dem Entfernen der Verpackung muß das Gerät nach seinem einwandfreien Zustand überprüft werden; verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft.
  • Seite 48: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN STRUKTUR Tragestruktur aus Inox-Stahl AISI 304, Täfelung und Untergestell aus Inox-Stahl, auf höhenverstellbaren Füßen. KOCHFELD ARBEITSFLÄCHE aus undurchlässigem Inox-Stahl AISI 304. ROSTE aus gehärtetem Gußeisen für hohe Temperaturen (RAL). BRENNER aus verchromtem Gußeisen, Messing-Flammentrenner mit Flammenhaltung, Leitflammenzündung, fixe Düsen für die verschiedenen Gastypen.
  • Seite 49: Installationsanleitungen

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN Die Installation und die eventuelle Umrüstung für die Verwendung anderer Gasarten muß in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Siehe Tabelle der technischen Daten 1.1. HINWEISE: Wenn das Gerät gegen eine Wand installiert wird, so muß die Wand einer Temperatur von 80°C standhalten und feuerfest sein. Vor der Installation ist der Plastikschutzfilm vom Gerät zu lösen und die eventuellen Klebereste mit einem für Inoxstahl geeigneten Putzmittel zu entfernen.
  • Seite 50: Montage Von Top-Geräten Auf Untergestellen Oder Kragstrukturen

    MONTAGE VON TOP-GERÄTEN AUF UNTERGESTELLEN ODER KRAGSTRUKTUREN Alle Top-Geräte sind mit höhenverstellbaren Füßen (P) ausgestattet: - Soll das Gerät frei auf einem Tisch oder einer Aufstandfläche aufgestellt werden, die Füße (P) laut Abbildung so lange aus-oder einschrauben, bis das Gerät perfekt aufliegt und dann die Gegenmutter (D) zur Sperrung des Fußes festziehen.
  • Seite 51: Stromanschluss

    Achtung: Wenn der “dynamische” Vordruck des Gases am Gerät geringer ist als der Mindestdruck laut Tabelle II, darf der Anschluß nicht erfolgen: der Installateur muß der Gaslieferstelle außerdem mitteilen, daß der Netzdruck zu schwach ist. Merke: Wenn die Netzdruckschwankungen größer sind als +10% des Nenndruckes (z.B. bei G 20 _ 22 mb), empfiehlt es sich zur Gewährleistung der Nenndruckeinhaltung, dem Gerät einen Druckregler vorzuschalten.
  • Seite 52: Anschluss An Die Verschiedenen Stromverteilungsnetze

    ANSCHLUSS AN DIE VERSCHIEDENEN STROMVERTEILUNGSNETZE PE (Erde) gelb-grün (NP) hellblau 1N AC 220...240 V 50/60 Hz. Elemente 240 V (R) braun ANWEISUNGEN AN DEN VERWENDER KONTROLLE DES VORDRUCKES (PE) ABB. 1 Der Druck wird mit einem Manometer 0÷80 mb (Genauigkeit mindestens 0,1 mb) gemessen. Die Druckentnahmestelle Abb.
  • Seite 53: Betriebskontrolle

    BETRIEBSKONTROLLE - Das Gerät laut Gebrauchsanleitungen in Betrieb setzen. - In Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Normen kontrollieren, daß keine Gasleckagen vorhanden sind. - Kontrollieren, daß der Leitflammenbrenner und der Hauptbrenner jeweils anzünden und zwischenzünden. - Überprüfen, daß die Abgase ordnungsgemäß abgelassen werden. - Auf einem Klebeschild notieren, auf welches Gas und welchen Druck das Gerät eingestellt wurde und das Klebeschild dan auf dem Geräteschild aufkleben.
  • Seite 54: Einstellen Des Backofenbrenners

    6.2.3 EINSTELLEN DES BACKOFENBRENNERS Die auf dem Thermostat befindliche Kleinststellungs-Einstellschraube (Abb. 5 Pos. 11) mit der für die gewählte Gasart geeigneten Schraube ersetzen (Tabelle II Einspritzdüsen ). Die Primärlufteinregulierung erfolgt durch das Einstellen des Primärlufteinstellers (Abb. 4 Pos.8) laut Angaben der Tabelle II Einspritzdüsen.
  • Seite 55: Anzünden Der Glühplattenbrenner

    Das Gerät muß mindestens zweimal pro Jahr kontrolliert werden. Zu kontrollieren sind: die Brenner, die Zündung, die Zwischenzündung, die Einstellung der Kleinst- und Höchststufe. - Zum Anzünden und Einstellen des Brenners den Knopf auf die gewünschte Stellung drehen. - Zur Brennerlöschung den Knopf wieder auf die Stellung ( ) drehen und um das Gerät ganz auszuschalten den Knopf auf (0) drehen.
  • Seite 56: Austauschen Der Wichtigsten Bestandteile

    AUSTAUSCHEN DER WICHTIGSTEN BESTANDTEILE AUSTAUSCHEN DER BESTANDTEILE Durchführung nur durch befugte technische Betreuungsstellen! Vor dem Austauschen nachfolgender Bestandteile: - den vorgeschalteten Gashahn zudrehen; - die Drehknöpfe abnehmen; - das Stirnbrett abmontieren; - eventuell die Roste, Flammentrenner und Brenner abnehmen. Nun können die wichtigsten Bestandteile ersetzt werden. A) Thermoelement des Kochfeldes (Abb.
  • Seite 57: Austauschen Der Bestandteile Des Elektro-Backofens

    H) Glühkerze des Glühplatten-Leitflammenbrenners (Abb.6) - das Hochspannungskabel abtrennen; - die Mutter (7) mit einem 10er-Schlüssel losschrauben; - in umgekehrter Reihenfolge eine neue Glühkerze einbauen. I) Thermoelement der Glühplatte (Abb. 6) - das Hochspannungskabel abtrennen; - die Glühkerze (6) gemäß (H) abnehmen; - das Thermoelement (Abb.
  • Seite 58: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG - Die Teile aus Inox-Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. - Die Inox-Stahlteile dürfen absolut nicht mit herkömmlichen Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern geputzt werden, weil sich dadurch Eisenteilchen ablagern könnten, die verrosten und auf dem Gerät Roststellen bilden könnten. Eventuell kann Stahlwolle verwendet werden, die in die selbe Richtung der Oberflächensatinierung gewischt werden muß.
  • Seite 73: Tabella I: Tuttapiastra A Gas Serie Optima Categoria Ii (Gas Metano E G

    TABELLA I: TUTTAPIASTRA A GAS SERIE OPTIMA CATEGORIA II (GAS METANO E G.P.L.) TABLE I : GAS SOLID TOP DOMINA OPTIMA, CATEGORY II (NATURAL GAS AND L.P.G.) TABLEAU 1 : PLAQUE COUPE-FEU GAZ SERIE OPTIMA CATEGORIE II (GAZ METHANE ET G.P.L.) TABELLE I: GAS-GLUHPLATTENHERD SERIE OPTIMA KATEGORIE II (METHAN UND FLUSSIGGAS) TABLA 1: PLANCHA A GAS SERIE OPTIMA, CATEGORÍA II (GAS METANO Y GPL) MODELLO-MODEL-MODELE...
  • Seite 74: Tableau Ii : Gaz, Druck Und Kategorien In Den Verschiedenen

    TABELLA II: GAS, PRESSIONE E CATEGORIE NEI VARI PAESI. SECONDO EN 437 - EN 203-1 TABLE II: GAS, PRESSURE AND CLASSES IN DIFFERENT COUNTRIES. AS PER EN 437 EN 203-1-2 TABELLE II: PRESSIONS ET CATÉGORIES DANS LES DIFFÉRENTS PAYS. SELON LES NORMES EN 437 - EN 203-1-2-GAS TABLEAU II : GAZ, DRUCK UND KATEGORIEN IN DEN VERSCHIEDENEN LÄNDERN.
  • Seite 85: Schema Di Installazione

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAMS SCHEMAS D’INSTALLATION - INSTALLATIONSPLÄNE ESQUEMAS DE INSTALACIÓN TIPO: A G77/T2BFA11 G77/TF7 G77/T4B2F15 A) Attacco gas G1/2” Ingresso cavo d’alimentazione Gas connection G1/2” Supply cable entry Raccord gaz G1/2” Entrée cordon d’alimentation Gasanschluss G1/2” Speisekabeleingang Toma de gas 1/2”...
  • Seite 86 TIPO: A G77/T2B11T G77/T4B15T A) Attacco gas G1/2” Gas connection G1/2” Raccord gaz G1/2” Gasanschluss G1/2” Toma de gas 1/2” - 85 -...
  • Seite 87 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 5 fig. 4 - 86 -...
  • Seite 88 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 - 87 -...
  • Seite 89 INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Inhaltsverzeichnis