Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL Bavaria BBH 520 Gebrauchsanweisung
EINHELL Bavaria BBH 520 Gebrauchsanweisung

EINHELL Bavaria BBH 520 Gebrauchsanweisung

Elektro-bohrhammer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

®
Gebrauchsanweisung
Elektro-Bohrhammer
Mode d'emploi
Marteau perforateur électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektrische boorhamer
520
BBH
Art.-Nr. : 42.582.30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL Bavaria BBH 520

  • Seite 1 ® Gebrauchsanweisung Elektro-Bohrhammer Mode d’emploi Marteau perforateur électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische boorhamer Art.-Nr. : 42.582.30...
  • Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Veuillez déplier les pages 2 à 5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung (Abb.1)

    Gerätebeschreibung 4. Wichtige Hinweise (Abb.1) Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig SDS - Plus Bohrfutter durch und beachten Sie deren Bohrtiefenanschlag Hinweise. Machen Sie sich anhand Umschalter: dieser Gebrauchsanweisung mit Bohren/Schlagbohren dem Gerät, dem richtigen (Schlagstopp) Gebrauch sowie den Sicherheits- Zusatzgriff hinweisen vertraut.
  • Seite 7 Achten Sie vor dem Einstecken die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren. des Netzsteckers darauf, daß Tragen Sie eine Schutzbrille der Betriebsschalter nicht arre- und verwenden Sie eine tiert ist. Staubmaske bei stauberzeu- Anschlußkabel immer vom genden Arbeiten. Wirkungsbereich fernhalten. Die Lärmentwicklung am Bei Verwendung von Arbeitsplatz kann 85 dB(A) Kabeltrommel, Kabel vollstän-...
  • Seite 8: Technische Daten

    5. Technische Daten einem Leitungssuchgerät unter- suchen. Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Vor Anschluß an das Stromnetz Aufnahmeleistung 500 W darauf achten, daß die Netzspannung mit der Angabe Bohrleistung auf dem Leistungsschild übe- max. Ø in Beton 20 mm. reinstimmt.
  • Seite 9 6.4. Zusatzhandgriff aufsetzen rechts drehen, um den (Abb. 2) Bohrtiefenanschlag zu fixieren. Bohrhammer aus 7. Inbetriebnahme Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzhandgriff (4)verwenden. 7.1 Drehzahlvorwahl (Abb. 4) Haltegriff (12) des Zusatzhandgriffes (4) nach Zum materialschonenden Arbeiten, links drehen. sollte immer Zusatzhandgriff (4) über das die Drehzahlempfehlung des Bohrfutter schieben und in die Zubehörherstellers beachtet wer-...
  • Seite 10: Wartung

    Dauerbetrieb: Anpreßdruck abhängig. Ein höherer Anpreßdruck steigert Einschalten: Ein-/ Ausschalter (7) daher die Arbeitsleistung nicht. drücken und mit Zum Bohren in Holz und Metall, Feststellknopf (8) oder zum Schrauben ist der sichern. Umschalter (3) in Stellung Ausschalten: Ein-/ Ausschalter (7) drehen (siehe Abb.
  • Seite 11 appropriés (respectez les instruc- 1. Description de la tions du fabricant). machine (fig. 1) Toute application sortant de ce cadre est expressément exclue. Mandrin SDS-Plus Butée de profondeur de perça- 4. Notes importantes Commutateur perçage/perçage à percussion (arrêt de percussi- Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en respecter les instruc- Poignée supplémentaire...
  • Seite 12 Ne tirez pas la fiche de la prise moins de 16 ans de manier la de courant en tirant sur le câble machine. électrique. Lorsque des conduites de cou- Avant d’introduire la fiche de rant, d’eau ou de gaz sont contact, assurez-vous que l’in- posées de façon invisible dans terrupteur de service ne soit...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Virbation a w 5,7 m/s A isolement de protection Porter un dispositif de Poids: 2,5 kg protection des yeux Le niveau sonore de cet outil électrique a été mesuré confor- Porter un serre-tête anti mément à EN 50144-2-6. bruit La valeur des vibrations émises a été...
  • Seite 14: Mise En Service

    Tirez la douille de verrouillage 6.5. Régler la butée de profon- (11) vers l’arrière et maintenez- deur de perçage (fig. 2/3) Mettez le foret en place et ver- Introduisez l’outil dans le mand- rouillez-le. rin SDS-Plus (1) en le tournant Tournez la poignée de maintien jusqu’à...
  • Seite 15 molette de réglage (6). 7.3. Commutateur: rotation à dro- Molette de réglage en sens + ite / à gauche (fig. 5) => vitesse de rotation élevée Molette de réglage en sens - Perçage à percussion, perçage, => vitesse de rotation réduite vissage: Mettez le sélecteur (5) En fonction de la pression que sur la position „R“...
  • Seite 16: Entretien

    Mettez le sélecteur (5) sur „rotation à droite“ (pour le dévissage de vis sur „rotation à gauche“). Présélectionnez la vitesse de rotation désirée à l’aide de la molette de réglage (6) et mettez la machine en cir- cuit en actionnant l’interrupteur Marche / Arrêt.
  • Seite 17: Belangrijke Aanwijzingen

    1. Beschrijving van het 4. Belangrijke aanwijzin toestel (fig. 1) SDS - Plus boorhouder Lees deze gebruiksaanwijzing zorg- Boordiepteaanslag vuldig en volg de aanwijzingen Omschakelaar : boren/klopbo- ervan op. Maakt u zich aan de ren (klopboren stop) hand van deze gebruiksaanwijzing Extra handgreep vertrouwd met het toestel, het juiste Omschakelaar R/L draaiend...
  • Seite 18 Let vóór het insteken van de Draag een veiligheidsbril en netstekker erop dat de bedrijfs- gebruik een stofmasker bij stof- schakelaar niet vastgezet is. verwekkende werkzaamheden. Aansluitkabel altijd weghouden De geluidsontwikkeling kan op van het werkgebied. de werkplaats 85 dB(A) over- Bij gebruik van een kabeltrom- schrijden.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Voor aansluiting op het stroom- 5. Technische gegevens net controleren of de netspan- ning overeenkomt met de span- Netspanning : 230 V ~ 50 Hz ning vermeld op het kenplaatje Opgenomen vermogen : 500 W van het toestel. Boorcapaciteit max. Ø in beton 20 mm 6.2.
  • Seite 20: Inbedrijfstelling

    6.4. Extra handgreep monteren 7. Inbedrijfstelling (fig. 2) 7.1 Vooraf instellen van het toe Boorhamer om veiligheidsredenen rental (fig. 4) enkel met de extra handgreep (4) Om materiaalsparend te werken is gebruiken. het aan te raden steeds het door Greep (12) van de extra hand- de fabrikant van de accessoires greep (4) naar links draaien.
  • Seite 21 rukkracht verhoogd. Continubedrijf: Voor het boren in hout en Aanzetten : AAN/UIT-schakelaar (7) metaal of voor het schroeven indrukken en borgen d.m.v. de draait u de omschakelaar (3) vastzetknop (8). naar stand (zie fig. 7). Uitzetten : AAN/UIT-schakelaar (7) Keuzehefboom (5) op rechts- kort indrukken en weer loslaten draaiend afstellen (bij het uit- draaien van schroeven op links-...
  • Seite 23 Notizen:...
  • Seite 24 Notizen:...
  • Seite 25 Notizen:...
  • Seite 26 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- deren Kopie, nachzuweisen ist.
  • Seite 27 Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallen- de Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden. Ihr Kundendienstansprechpartner GARANTIE EINHELL La période de garantie commence à partir de la date d’achat et dure 2 ans. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de functionnement et de fabrication.
  • Seite 28 Sähkötalo Harju OY Einhell UK Ltd Aarikkalankatu 8-10 Brook House, Brookway FIN-33530 Tampere North Chesire Trading Estate Prenton, Wirral, Chesire Einhell Polska sp. z.o.o. CH 43 3DS Al.Niepodleglosci 36 PL 65·950 Zielona Gora V.B.P. Distribution Service Après Vente Einhell Hungaria Ltd.

Inhaltsverzeichnis