Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
KHAKI
SUB / NAVY / NAVY GMT /
GMT 3 TZ / GMT AIR RACE
I N S T R U C T I O N M A N U A L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamilton KHAKI NAVY

  • Seite 1 KHAKI SUB / NAVY / NAVY GMT / GMT 3 TZ / GMT AIR RACE I N S T R U C T I O N M A N U A L...
  • Seite 2 KHAKI SUB KHAKI NAVY KHAKI NAVY GMT KHAKI GMT TZ KHAKI GMT AIR RACE...
  • Seite 3 English Français Deutsch Italiano Español Português Nederlands Svenska Türkçe Ελληνικά Русский Česky © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 4 Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale.
  • Seite 5 The beauty of the inner working of the watch movement can be admired through the transparent case back. * Used batteries and watch components should not be thrown away in household rubbish but should be properly recycled. It is recommended that you bring them to your retailer. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 6 3. Turn the crown clockwise until the time «T2» is facing the arrow. 4. Dry your watch whenever it gets wet. 5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is opened. Adjustmentoftime«T1» 1. Unscrew the crown (A).
  • Seite 7 2. Turn the crown until the arrow of the interior rotating bezel (1) points at the minute hand. 3. Screw the crown down again. 4. The minute hand will indicate the elapsed time on the graduations of the interior bezel. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 8 Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé...
  • Seite 9 * Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle, mais doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est notamment recommandé de les ramener à votre point de vente. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 10: Réglage De La Date

    4. Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité. 5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture du boîtier. Réglagedel’heure«T1» 4. Repoussez entièrement la couronne et revissez la.
  • Seite 11: FonctionCompteÀRebours

    2. Tournez la couronne jusqu’à ce que la flèche du rehaut (1) pointe sur l’aiguille des minutes. 3. Revissez la couronne. 4. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé sur la graduation du rehaut. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 12: Empfehlungen

    Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde.
  • Seite 13 Die Schönheit des Uhrenmechanismus können Sie durch das transparente rückwärtige Gehäuse bewundern. * Verbrauchte Batterien und Uhrenkomponenten sollten nicht in den Haushaltsabfall gegeben, sondern einer korrekten Wiederverwertung zugeführt werden. Es wird empfohlen, diese bei Ihrem Einzelhändler abzugeben. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 14: Zeitzone"T2"AufDemZiffernblatt Einstellen(Modellabhängig)

    3. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das z. B. + 3 Stunden Zeitunterschied: gewünschte Datum angezeigt wird. Ortszeit 3.30 und Zeit “T2” 6.30 ablesen. 4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben. 3. Krone wieder verschrauben. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 15 1. Krone (B) lösen. 2. Krone drehen, bis der Pfeil des inneren Drehrings (1) auf den Minutenzeiger zeigt. 3. Krone wieder verschrauben. 4. Der Minutenzeiger zeigt die abgelaufene Zeit auf der Skala des inneren Drehrings an. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 16 Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo pezzo è stato costruito seguendo le tecnologie più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai test più...
  • Seite 17 La bellezza del movimento interno dell’orologio può essere ammirata dal retro trasparente della cassa. * Le batterie usate e i componenti dell’orologio non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici ma adeguatamente riciclati. Si raccomanda pertanto di consegnarli al proprio rivenditore. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 18: RegolazioneDellaData

    3. Girare la corona in senso antiorario fino a che appare la data desiderata.. 4. Spingere la corona nella posizione originaria e riavvitarla. Es. +3 ore di fuso orario: Leggere l’ora locale 3.30 e l’ora “T2” 6.30. 3. Riavvitare nuovamente la corona. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 19 2. Girare la corona fino a quando la freccia della lunetta girevole interna (1) punta sulla lancetta dei minuti. 3. Riavvitare la corona. 4. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso sulle graduazioni della lunetta interna. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 20 Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado, al menos, una vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control.
  • Seite 21 * Las pilas usadas y los componentes del reloj no deben ser eliminados con la basura doméstica, sino que deben ser reciclados de forma apropiada. Se recomienda que los lleve a su agente autorizado. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 22: AjusteDeLaFecha

    3. Gire la corona en sentido horario hasta que la hora “T2” se encuentre frente a la flecha. 4. Seque su reloj cada vez que se humedezca. 5. Pida a su agente autorizado Hamilton que verifique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la caja.
  • Seite 23: FunciónDeCuentaAtrás

    2. Gire la corona hasta que la flecha del bisel interior rotatorio (1) indique el minutero. 3. Vuelva a atornillar la corona. 4. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la graduación del bisel interior. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 24 O seu relógio deverá ser confiado exclusivamente a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certifique-se que as juntas são verificadas a cada manutenção.
  • Seite 25 A beleza interna do mecanismo do relógio pode ser apreciada através da base da caixa com fundo à vista. * As pilhas usadas e as peças do relógio não devem ser deitadas no lixo doméstico, mas adequadamente recicladas. Recomendamos que as entregue ao seu revendedor. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 26 4. Seque o seu relógio sempre que este fique molhado. 5. Mande verificar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua caixa é aberta. Acertodahora“T1” 4. Volte a colocar a coroa completamente para 1.
  • Seite 27 2. Gire a coroa até que a seta da luneta giratória interior (1) aponte para o ponteiro dos minutos. 3. Aperte a coroa novamente. 4. O ponteiro dos minutos indicará o tempo decorrido na graduação da luneta interior. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 28 Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is van de meest geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles onderworpen voordat het op de markt werd gebracht.
  • Seite 29 De afwerking van het binnenwerk van het horloge kan dankzij de saffierbodem worden bewonderd. * Gebruikte batterijen en horloge onderdelen mogen niet als gewoon huisvuil worden behandeld maar dienen te worden gerecycleerd. U kunt deze bij uw winkelier inleveren. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 30: InstellenVanDeDatum

    Bijv. + 3 uur tijdverschil: 4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer Lees: de plaatselijke tijd 3.30 uur en de “T2” tijd vast. 6.30 uur. 3. Schroef de kroon weer vast. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 31 2. Draai de kroon tot de pijl van de draaibare binnenring (1) de minutenwijzer aanwijst. 3. Schroef de kroon weer vast. 4. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op de graduatie van de binnenring. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 32 Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet tekniskt underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts genomgående i dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i handeln.
  • Seite 33 Klockan kan vridas upp manuellt vid behov. Klockverkets skönhet kan beundras genom höljets transparenta baksida. * Gamla batterier och klockkomponenter får inte kastas i hushållssoporna, utan ska återvinnas på lämpligt sätt. Du rekommenderas att ta dem till din återförsäljare. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 34: StällaInDatum

    3. Vrid kronan moturs tills önskat datum visas. 4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen. Ex. +3 timmars tidsskillnad: Läs lokal tid 3.30 och ”T2”-tiden 6.30. 3. Skruva ner kronan igen. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 35 (beroende på modell) 1. Lossa krona (B). 2. Vrid kronan tills pilen på den inre vridbara boettringen (1) pekar mot minutvisaren. 3. Skruva ner kronan igen. 4. Minutvisaren anger förfluten tid på den inre boettringens gradering. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 36 önce çok sıkı kontrollerden geçirilmiştir. Öneriler Tüm hassas mikro-mekanik cihazlar gibi, Hamilton kol saatinizin de en az iki yılda bir kontrol edilmesi gerekir. Kol saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su sızdırmazlığını korumak için, her kontrolde sızdırmazlık özelliklerinin test edildiğinden emin olun.
  • Seite 37 / 4Hz) bulunur. Gerekiyorsa, saat elle yeniden kurulabilir. Kasanın saydam arkası sayesinde,kol saatinizin iç mekanizmasının işleyişinin güzelliğini seyredebilirsiniz. * Kullanılmış piller ve saat bileşenleri ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmamalı, uygun şekilde geri dönüştürülmelidir. Atmak istediğiniz parçaları kol saatini satın aldığını bayiinize götürmenizi öneririz. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 38 3. Ayar kolunu istediğiniz tarih görüntülenene kadar saat yönünün tersine doğru çevirin. 4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden sıkın. Örn. +3 saat zaman farkı: Yerel saat 3:30 ve “T2” saati 6:30. 3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 39 (modele bağlı olarak) 1. (B) ayar kolunu gevşetin. 2. Ayar kolunu iç döner bezelin oku (1) yelkovanı gösterene kadar çevirin. 3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın. 4. Yelkovan iç bezelin derecelerinde geçen süreyi belirtecektir. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 40 Η Hamilton εκφράζει τη μεγάλη χαρά της για την απόφασή σας να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή της. Έχετε αποκτήσει ένα μικρό τεχνολογικό θαύμα που θα σας υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Σε όλες τις φάσεις της κατασκευής του χρησιμοποιήθηκαν οι πιο προηγμένες τεχνικές & τεχνολογίες, και πριν...
  • Seite 41 της κάσας μπορείτε να θαυμάσετε την ομορφιά της κίνησης του εσωτερικού μηχανισμού του ρολογιού σας. * Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες καθώς και τα εξαρτήματα του ρολογιού δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά να στέλνονται προς ανακύκλωση. Συνιστάται να τα επιστρέφετε στο κατάστημα από όπου τα αγοράσατε. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 42 4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και Πχ. +3 ώρες διαφορά χρόνου: Διαβάστε την βιδώστε την ξανά. τοπική ώρα 3.30 και την ώρα “T2” 6,30. 3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 43: ΛειτουργίαΑντίστροφηςΜέτρησης

    2. Στρέψτε την κορώνα μέχρι το τόξο της εσωτερικής περιστρεφόμενης στεφάνης (1) να δείχνει τον λεπτοδείκτη. 3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα. 4. Ο λεπτοδείκτης θα εμφανίζει την ώρα που μεσολάβησε στις διαβαθμίσεις της εσωτερικής στεφάνης. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 44 Фирма Hamilton рада, что вы выбрали часы из её коллекции. Вы приобрели маленькое чудо техники, которое будет верно служить вам долгие годы. При изготовлении часов использовались самые передовые технологии, и перед выпуском в продажу часы прошли строгий контроль. Рекомендации Как и любые микромеханические прецизионные приборы, часы Hamilton необходимо проверять хотя...
  • Seite 45 можно завести вручную. Вы можете полюбоваться красотой работы внутреннего механизма часов через прозрачную заднюю крышку корпуса. * Использованные батарейки и изношенные детали часов следует не выбрасывать с бытовым мусором, а соответствующим образом утилизировать. Рекомендуется сдавать их в магазин, где вы приобрели часы. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 46: УстановкаДаты

    3. Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не появится нужная дата. Пример. Разница во времени составляет 4. Полностью утопите заводную головку и +3 часа: Местное время 3.30 должно завинтите её. соответствовать 6.30 времени “T2”. 3. Завинтите головку. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 47 2. Поворачивайте головку до тех пор, пока стрелка на внутреннем поворотном безеле (1) не совпадёт с минутной стрелкой часов. 3. Завинтите головку. 4. Минутная стрелка будет показывать прошедшее время по делениям на внутреннем безеле. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 48 Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický zázrak, který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější technologie a před uvedením do prodeje prošly přísným testováním.
  • Seite 49 * Použité baterie ani součásti hodinek by neměly být odloženy do společného odpadu domácnosti, měly by být recyklovány. Doporučujeme Vám, abyste je odevzdal svému prodejci. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 50: NastaveníData

    Př. časový posun +3 hodiny: 4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět dotáhněte Přečtěte hodnotu místního času 3.30 a čas zašroubováním. “T2” 6.30. 3. Korunku opět zašroubujte. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 51 (dle modelu) 1. Vyšroubujte korunku (B). 2. Otočte korunku tak, aby šipka vnitřního kroužku (1) ukazovala na minutovou ručičku. 3. Korunku opět zašroubujte. 4. Minutová ručička bude ukazovat uplynulý čas na stupnici vnitřního kroužku. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 52 お買い上げいただきました時計は、 他のあらゆる精密機器と同様、 最低でも2年に1度点検されることを お奨めいたします。 点検の際には必ずハミルトンの正規販売店または公認のサービスセンターへご依頼 ください。 また点検の際には併せて耐水機能の検査もさせていただきます。 耐水性能表示は20気圧 = 200メートル = 660フィートです。 キャプション A) 時刻/日付セッティング リューズ B) 回転式インナーベゼル セッティング リューズ C) 都市セレクション リューズ (モデルにより異なります) 1) 回転式インナーベゼル 2) 都市名 (モデルにより異なります) :回転式インナーベゼル内の窓 3) 日付 4) 文字盤の時刻 「T2」 (モデルにより異なります) 5) 回転式アウターベゼル (モデルにより異なります) © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 53 ク ォーツムーブメン ト : 内蔵の電池によりムーブメント内部にあるクォーツを1秒間に32,768回振動させま す。 この頻度により高い精度が保証されています。 使用電池はRenata 371 ( SR 920 SW) です。 自動巻きムーブメン ト : 手首の動きでゼンマイが巻き上げられ、 内部のローターが回転する (一時間に 28,800回/4Hz) システムです。 必要な場合には、 手動でゼンマイを巻く こともできます。 ケースはシースル ーバックとなっていますので、 美しいムーブメントをご覧いただく ことができます。 * 使用済みの電池や部品は正しく リサイクルされるよう一般の家庭ゴミと共に破棄せず、 お近 くの販売店やサービスセンターへお持ちください。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 54 ロックします。 タイムシグナルと同時に秒針が 1. リューズ (B) のロックを解除します。 再び正確にスタートします。 2. 時差を示すインナーベゼルの目盛りが文字盤 の12時の位置にく るまでリューズを回します。 日付の調整 1. リューズ (A) のロックを解除します。 2. リューズを (p1) の位置まで引き出します。 3. リューズを反時計方向に回しながら日付を調 整します。 4. リューズを元の位置までしっかりとプッシュし、 ロックします。 例 時差+3時間 : ローカルタイム3時30分、 時刻 「T2」 は6時30分 3. リューズをロックします。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 55 4. 分針がマーキング (針の形) を示した時カウン トダウンはゼロになります。 3. リューズをロックします。 アウターベゼルの経過時間 (Khaki SUB) 1. 矢印が分針の先端へ来るまで回転式アウター ベゼル (5) を時計方向に回します。 2. 分針がベゼルの目盛り上に経過時間を示しま す。 インナーベゼルの経過時間 (モデルにより 異なります) 1. リューズ (B) のロックを解除します。 2. 矢印が分針の先端へ来るまで回転式インナー ベゼル (1) を時計方向に回します。 3. リューズをロックします。 4. 分針がインナーベゼルの目盛り上に経過時間 を示します。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 56 汉米尔顿欣喜地看到您选择了手表珍藏中之精品。您已经享受到了这小小科技奇迹为您长年所提供的 可靠服务。其生产商全面应用最尖端的技术,并且在出厂前进行了严格的质量控制检验。 建议 像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉米尔顿手表需要至少每两年检查一次。请将您的手表只交付 给授权的汉米尔顿代理商。为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都要确保检验其密封性。 您手表的防水性能为 20 ATM=200米=660英尺。 图例: A) 调整时间和日期的表冠 B) 调整旋转内圈的表冠 C) 城市选择的表冠 (根据型号) 1) 旋转内圈 2) 城市 (根据型号): 旋转内圈的窗口 3) 日期 4) 转盘上的时间 “T2” (根据型号) 5) 旋转外圈 (根据型号) © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 57 ETA 2893-1 ETA 2893-1 时间 “T1” 日期 转盘上的时间 “T2” 内圈上的时间 “T2” 或 “T3” 城市 内圈上已经花费的时间 外圈上已经花费的时间 倒计时 运行时间保留 (小时) 石英机芯:电池的电能驱动内部运行振动盘的石英做每秒 32,768次运动。这种高频率提供了极高的精 确性。电池的类型为 Renata 371 (SR 920 SW)。 自动机芯: 手表的这种机制包括一个通过您手腕运动就能够上紧主发条的振动盘(每小时28,800个交替周 期 / 4Hz)。如果需要的话,可以手动再次上紧手表发条。通过透明的背面表壳,可以欣赏到手表工作时 奇妙的内部机制。 *不要将用过的电池以及手表零件,作为家用垃圾而随意地丢弃,而应该进行适当地回收。 建议您将它们交给您的手表零售商。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 58 4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。 3. 往需要的方面转动表冠来调整时间。 4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。秒针又会开始 调整内圈上的时区 “T2” 或 “T3” 转动,使其与时间信号精确地同步。 (根据型号) 1. 拧开表冠 (B)。 调整日期 2. 转动表冠,直至表示想要的时间差值出现在表 1. 拧开表冠(A)。 盘的12点位置。 2. 将表冠拔至位置 (p1)。 3. 逆时针方向转动表冠直至想要的日期出现。 4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。 例如, 时差为+3 个小时: 当地时间为3:30 ,时间 “T2” 为6:30。 3. 将表冠压回重新拧紧。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 59 1. 拧开表冠(C)。 1. 拧开表冠(B)。 2. 转动表冠,使窗口中显示与“T2”或 2. 转动表冠以便想要的倒计时时间指向分针。 “T3”时间值相对应的城市名称。 3. 将表冠压回重新拧紧。 4. 当分针位于标记(表针的形状)上面时,倒计 时为零。 3. 将表冠压回重新拧紧。 外圈上的花费时间 (Khaki SUB) 1. 顺时针方向转动旋转外圈(5)直至箭头指向分 针。 2. 分针会表示外圈上花费时间的等级。 内圈上的花费时间 (根据型号) 1. 拧开表冠(B)。 2. 转动表冠直至旋转内圈(1)的箭头指向分针。 3. 将表冠压回重新拧紧。 4. 分针会表示内圈上花费时间的等级。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 60 漢米爾頓欣喜地看到您選擇了手表珍藏中之精品。您已經享受到了這小小科技奇跡為您長年所提供的 可靠服務。其生產商全面應用最尖端的技術,並且在出廠前進行了嚴格的品質控制檢驗。 建議 像所有的微型機械精密儀器一樣,您的漢米爾頓手表需要至少每兩年檢查一次。請將您的手表只交付 給授權的漢米爾頓代理商。為保障您手表的防水性能,請在每次檢查時都要確保檢驗其密封性。 您手表的防水性能為 20 ATM=200米=660英尺。 圖例: A) 調整時間和日期的表冠 B) 調整旋轉內圈的表冠 C) 城市選擇的表冠 (根據型號) 1) 旋轉內圈 2) 城市 : 旋轉內圈的窗口 (根據型號) 3) 日期 4) 轉盤上的時間 “T2” (根據型號) 5) 旋轉外圈 (根據型號) © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 61 ETA 2893-1 時間 “T1” 日期 轉盤上的時間 “T2” 內圈上的時間 “T2” 或 “T3” 城市 內圈上已經花費的時間 外圈上已經花費的時間 倒計時 運行時間保留 (小時) 石英機芯: 電池的電能驅動內部運行振動盤的石英做每秒 32,768次運動。這種高頻率提供了極高的精確 性。電池的類型為 Renata 371 (SR 920 SW)。 自動機芯: 手表的這種機制包括一個通過您手腕運動就能夠上緊主發條的振動盤(每小時28,800個交替週 期 / 4Hz)。如果需要的話,可以手動再次上緊手表發條。通過透明的背面表殼,可以欣賞到手表工作時 奇妙的內部機制。 *不要將用過的電池以及手表零件,作為家用垃圾而隨意地丟棄,而應該進行適當地回收。 建議您將它們交給您的手表零售商。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 62 4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。 3. 往需要的方面轉動表冠來調整時間。 4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。秒針又會開始 調整內圈上的時區 “T2” 或 “T3” (根據型號) 轉動,使其與時間信號精確地同步。 1. 擰開表冠 (B)。 調整日期 2. 轉動表冠,直至表示想要的時間差值出現在表 盤的12點位置。 1. 擰開表冠(A)。 2. 將表冠拔至位置 (p1)。 3. 逆時針方向轉動表冠直至想要的日期出現。 4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。 例如, 時差為+3 個小時: 當地時間為3:30 ,時間 “T2” 為6:30。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 63 1. 擰開表冠(C)。 1. 擰開表冠(B)。 2. 轉動表冠,使視窗中顯示與“T2”或 2. 轉動表冠以便想要的倒計時時間指向分針。 “T3”時間值相對應的城市名稱。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 4. 當分針位於標記(表針的形狀)上面時,倒計 時為零。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 外圈上的花費時間 (Khaki SUB) 1. 順時針方向轉動旋轉外圈(5)直至箭頭指向分 針。 2. 分針會表示外圈上花費時間的等級。 內圈上的花費時間 (根據型號) 1. 擰開表冠(B)。 2. 轉動表冠直至旋轉內圈(1)的箭頭指向分針。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 4. 分針會表示內圈上花費時間的等級。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 64 Hamilton รู ้ ส ึ ก ยิ น ดี เ ป็ น อย่ า งยิ ่ ง ที ่ ท ่ า นเลื อ กใช้ น าฬิ ก าในคอลเลคชั ่ น นี ้ ท่ า นจะได้ พ บกั บ ความน่ า...
  • Seite 65 นกระบวนการรี ไ ซเคิ ล ที ่ ถ ู ก วิ ธ ี ขอแนะนำให้ น ำส่ ว นประกอบดั ง กล่ า วไปส่ ง คื น ที ่ ต ั ว แทนจำหน่ า ยน าฬิ ก า © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 66 4. เช็ ด นาฬิ ก าให้ แ ห้ ง เมื ่ อ ใดก็ ต ามที ่ น าฬิ ก าเปี ย กน้ ำ 5. นำนาฬิ ก าไปตรวจสอบสภาพการกั น น้ ำ ที ่ ศ ู น ย์ จ ำ หน่ า ย Hamilton ทุ ก ครั ้ ง ที ่ ฝ าครอบนาฬิ ก าเปิ ด อ อก...
  • Seite 67 3. หมุ น เม็ ด มะยมกลั บ เข้ า ไปอี ก ครั ้ ง 4. เข็ ม นาที จ ะแสดงเวลาที ่ ผ ่ า นไปตรงขี ด บอกระดั บ ของขอบหน้ า ปั ด ชั ้ น ใน © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 68 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 69 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 70 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 71 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY...
  • Seite 72 w w w. h a m i l t o n w a t c h . c o m...

Inhaltsverzeichnis