Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
JUKI SC-922 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC-922:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
厚物機種
取扱説明書 ( 補足 ) SC-922 用
Sewing machines for leather and heavy-weight materials
INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) FOR SC-922
Nähmaschinen für Leder und schwere Stoffe
BEDIENUNGSANLEITUNG (ERGÄNZUNG) FÜR SC-922
Machines à coudre pour cuirs et tissus lourds
MODE D'EMPLOI (SUPPLÉMENT) POUR SC-922
Máquinas para coser cuero y materiales pesados
MANUAL DE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) PARA SC-922
Macchine per cucire per pelle e materiali pesanti
MANUALE D'ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) PER IL SC-922
厚料机种
使用说明书 ( 补充 ) SC-922 用
注 意 : このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ず本書とミシンの安全注意書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、これらのドキュメントを保管してください。
NOTE : Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine.
To use the machine safely, be sure to read this document and the Safety Precautions for the sewing machine
before use.
Keep these documents so that you can read them whenever necessary.
HINWEIS : Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf einer JUKI-Nähmaschine.
Um die Maschine sicher zu benutzen, lesen Sie dieses Dokument und die Sicherheitshinweise für die
Nähmaschine vor Gebrauch durch.
Bewahren Sie diese Dokumente auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
REMARQUE : Félicitations pour votre achat d'une machine à coudre JUKI.
Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à lire ce document et les Précautions de sécurité pour la
machine à coudre avant toute utilisation.
Conserver ces documents pour pouvoir les consulter au besoin.
NOTA : Nuestro agradecimiento y felicitaciones por su compra de esta máquina de coser JUKI.
Para utilizar la máquina en condiciones de seguridad, asegúrese de leer este documento y las Precauciones de
Seguridad de la máquina de coser antes de su uso.
Tenga a mano estos documentos de modo que pueda consultarlos cuando sean necesarios.
NOTA : Congratulazioni per l'acquisto di una macchina per cucire JUKI.
Per utilizzare la macchina in modo sicuro, assicurarsi di leggere questo documento e le Precauzioni di Sicurezza
per la macchina per cucire prima dell'uso.
Conservare questi documenti per ulteriori consultazioni in futuro.
注 意 : 感谢您购买本公司的产品。
为了安全地使用本缝纫机,使用之前请一定阅读本书和缝纫机的安全注意书。
另外,为了今后随时可以立即查阅,请妥善地保管这些文件。
No.02
40102077
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JUKI SC-922

  • Seite 1 Conserver ces documents pour pouvoir les consulter au besoin. NOTA : Nuestro agradecimiento y felicitaciones por su compra de esta máquina de coser JUKI. Para utilizar la máquina en condiciones de seguridad, asegúrese de leer este documento y las Precauciones de Seguridad de la máquina de coser antes de su uso.
  • Seite 48: Anwendung Der Bedienungsanleitung (Ergänzung)

    9. RELAISKABEL ............................15 10. SERIE LU-2220N-7 NADELFADENKLEMMENFUNKTION ..............17 11. LU-2200N-7 ABSCHNEIDEN VON DICKEN FÄDEN ................18 12. MASSNAHMEN FÜR NADELSTANGENSENKUNG BEI TIEFSTELLUNGSSTOPP DER MASCHINE ............................19 13. TABELLE DER FUNKTIONSPUNKTE DES SC-922 IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ZUSATZVORRICHTUNGEN ......................20...
  • Seite 49: Einstellung Für Montierten Maschinenkopf

    1. EINSTELLUNG FÜR MONTIERTEN MASCHINENKOPF (Vorsicht) Für das Funktionseinstellverfahren einer anderen Bedienungstafel außer CP-18 siehe die Bedie- nungsanleitung für die zu verwendende Tafel. 1) Aktivieren des Funktionseinstellmodus. Die Stromversorgung bei gedrückt ❼ einschalten. gehaltener Taste (Der während der vorherigen Arbeit geänderte Posten wird angezeigt.) * Falls sich die Bildschirmanzeige nicht ändert, führen Sie den in Schritt 1)
  • Seite 50: Installieren Des Positionsgebers

    Liste 1 Werksseitig eingestellte Max. Drehzahl Maschinenkopf Anzeigeinhalt Drehzahl (sti/min) (sti/min) LU-2210N/2260N-7 (VR Typ) LU2v 3500 3500 LU-2210N/2260N-7 (SW Typ) LU2r 3500 3500 LU-2212N-7 (VR Typ) LU12 3500 3500 LU-2212N-7 (SW Typ) L12r 3500 3500 LU-2216N/66N-7 (VR Typ) LU26 3000 3000 LU-2216N/66N-7 (SW Typ) L26r...
  • Seite 51 3) Stellen Sie zuerst sicher, dass die Steckverbinder der Nähmaschine entfernt worden sind. Stellen Sie dann das Nähmaschinen-Steuergerät so ein, dass die Nähmaschine mit abgesenkter Nadel anhält. Lösen Sie die Feststellschraube ❷ des Positionsgebers ❶ . Um zu erreichen, dass die Nähmaschine mit abge- senkter Nadel anhält, drehen Sie die Verbindung, um den in das Handrad eingravierten Markierungspunkt ❹...
  • Seite 52: Installieren Der Bedienungskonsole

    3. INSTALLIEREN DER BEDIENUNGSKONSOLE [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] CP-180 CP-180 (Im Falle von DU-141H-7, DSU) ❶ ❶ ❸ ❹ ❸ ❹ ❷ ❷ ❼ ❻ ❼ ❻ ❽ ❽ ❺ 1) Die Konsolen-Fadenführung ❶ mit der als Zube- hör mitgelieferten Schraube ❷...
  • Seite 53 [ Serie LU-2200 ] Bitte die Schritte 1) bis 4) ausführen, außer an der Serie LU-22*6N (langer Arm). ❶ An der Serie LU-22*6N (langer Arm) ist nur Schritt 5) auszuführen. 1) Die Konsolen-Fadenführung ❶ mit der als Zube- hör mitgelieferten Schraube ❷ , der Federschei- be ❸...
  • Seite 54: Installation Der Ak/Luftvorrichtung

    4. INSTALLATION DER AK/LUFTVORRICHTUNG WARNUNG : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten. Den Regler und das Magnetventil (Einh.) der AK/ Luftvorrichtung an der durch die gestrichelte Linie gekennzeichneten Stelle installieren.
  • Seite 55 [Wenn die Luftschlauchnummer nicht am Magnetventil (Einh.) angegeben ist (LZH, DU-141H, DSC, DSU)] 1) Den Luftschlauch ❶ an Stutzen ❷ , und den ❶ Luftschlauch ❸ an Stutzen ❹ anschließen. Falls der Luftschlauch zu lang ist, kürzen Sie ihn auf die passende Länge.
  • Seite 56: Installation Des Knieschalters

    (3) Installation des Knieschalters 1) Den Knieschalter (Einh.) ❶ mit den im Lieferum- DU-141H-7 / DSU / LZH-1290-7 fang der Einheit enthaltenen Holzschrauben ❷ auf der Unterseite des Tisches installieren. 2) Den Knieschalter an die Stifte Nr. 4 und Nr. 11 des 14-poligen Maschinenanschlusses anschlie- ßen, der mit CN36 des Maschinensteuergerätes verbunden ist.
  • Seite 57: Funktionseinstellung Des Knieschalters

    (4) Funktionseinstellung des Knieschalters ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 1) Nehmen Sie auf "1. Einstellung des montierten Maschinenkopfes, 1) Akti- vieren des Funktionseinstellmodus" Bezug, und aktivieren Sie den Funkti- onseinstellmodus. ❸ oder ❹ , um die Funktionseinstellung Nr. 2) Drücken Sie die Taste 12 (Wahl der Options-Ein-/Ausgabefunktion) aufzurufen.
  • Seite 58: Gebrauchsweise

    (5) Gebrauchsweise 1) Wenn sich das Pedal in der Neutralstellung befindet, den Knieschalter drücken oder den hinteren Pedal- teil leicht niederdrücken. Der Nähfuß wird angehoben, solange eine der beiden Vorrichtungen gedrückt gehalten wird. 2) Der Nähfuß hebt sich nach dem Fadenabschneiden automatisch und wird durch Niederdrücken des vorderen Pedalteils abgesenkt, so dass die Maschine den Nähbetrieb beginnen kann. Der Nähfuß kann abgesenkt werden, indem der Knieschalter einmal gedrückt und auf die Ausgangsstellung zurückgestellt wird, oder indem der hintere Pedalteil niedergedrückt und auf die Neutralstellung zurückgestellt wird.
  • Seite 59: Anschliessen Der Kabel

    5. ANSCHLIESSEN DER KABEL WARNUNG : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten. 1) Die von der Nähmaschine kommenden Kabel durch die Öffnung A im Tisch führen und unter dem Tisch verlegen.
  • Seite 60 4) Anschluss der Kabel ❾ ❷ ❸ ❹ ❶ ❺ ❻ ❼ ❽ ❶ CN30 Motorsignal-Steckverbinder ❷ CN33 Extern installierter Nadelstangen-Positionsgeber (+5-V-Version): Die Nadelstangenposition wird erfasst. ❸ CN36 Maschinenkopfmagnet: Magnetspulen für Fadenabschneiden, Rückwärtsnähen, Rückwärtstrans- port-Schnellschalter vorhanden. ❹ CN37 Nähfußlüftungsmagnet (nur für automatische Nähfußlüftung) ❺...
  • Seite 61 2) Das Relaiskabel so verlegen, wie bei B gezeigt. 3) Den Stecker  vom Maschinenkopf und den Ste- Relaiskabel cker  vom Magnetventil (Einh.) an das Relais- kabel anschließen. 4) Den Luftschlauch, das Relaiskabel und andere Kabel mit einer Druckknopfmanschette  bün- deln.
  • Seite 62: Einfädeln Der Konsolen-Fadenführung

    6. EINFÄDELN DER KONSOLEN-FADENFÜHRUNG [DU-141H-7, DSU, DSC, LZH-1290-7] Den vom Garnständer kommenden Nadelfaden ❶ DU-141H-7, DSU, LZH-1290-7 durch das Loch in der Konsolen-Fadenführung ❷ ❶ ❶ ziehen. ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ 7. MANUELLES RÜCKWÄRTSNÄHEN AUF TASTENDRUCK (1) Bedienungsweise 1) Sobald der Schalter ❶...
  • Seite 63: Relaiskabel

    9. RELAISKABEL Anschluss auf Maschinenseite CN101(16P) CN102(18P) CN100(12P) Relaiskabel CN100 (12P) Anzeige-Nr. Funktion CN101 (16P) Anzeige-Nr. Funktion Für die Maschi- TRM Mg (–) Für die Nährich- BT SW nenkopf-Magnets- tungsumschal- TRM Mg (+) DL SW pule ter-Einh. TR Mg (–) ABT SW TR Mg (+) NU SW...
  • Seite 64 Anschluss auf Elektrokastenseite CN36(14P) CN58(22P) CN59 (26P) CN44(24P) Relaiskabel CN36 (14P) Anzeige-Nr. Funktion CN44 (24P) Anzeige-Nr. Funktion Für die Maschi- TRM Mg (–) Für die Nährich- DL SW nenkopf-Magnets- tungsumschal- TRM Mg (+) ABT SW pule ter-Einh. TR Mg (–) NU SW TR Mg (+) 2P SW...
  • Seite 65: Serie Lu-2220N-7 Nadelfadenklemmenfunktion

    10. SERIE LU-2220N-7 NADELFADENKLEMMENFUNKTION Für die Nadelfadenklemmenfunktion sind die folgenden Funktionen verfügbar. Funktion Funktion Nr. 156 0 : Die Funktion wird wirksam, wenn der Nadelfadenklemmen- Nadelfadenklemmenfunktion schalter eingeschaltet wird. 1 : Die Nadelfadenklemmenfunktion ist unwirksam. 2 : Die Funktion wird ohne Rücksicht auf das Ein-/Ausschal- ten des Nadelfadenklemmenschalters wirksam.
  • Seite 66: Lu-2200N-7 Abschneiden Von Dicken Fäden

    11. LU-2200N-7 ABSCHNEIDEN VON DICKEN FÄDEN Wenn ein dicker Faden (Feinheitsnummer #4 oder höher) verwendet wird und der Faden nicht abgeschnitten wird, führen Sie die Einstellung der Funktion durch, wie nachstehend beschrieben. Funktion Funktion Nr. 143 Der Bremsanfangswinkel zum Zeitpunkt des Fadenabschnei- Bremsanfangswinkel von Faden- den-Hoch-Stopps wird eingestellt.
  • Seite 67: Massnahmen Für Nadelstangensenkung Bei Tiefstellungsstopp Der Maschine

    12. MASSNAHMEN FÜR NADELSTANGENSENKUNG BEI TIEFSTEL- LUNGSSTOPP DER MASCHINE Falls die Nadelstange abgesenkt wird, wenn die Maschine einen Tiefstellungsstopp ausführt, nehmen Sie die Einstellungen der folgenden Funktionen vor. Functions Funktion Nr. 58 Haltefunktion der Nadelstangen-Vertikalnormalstellung Nadelstangen-Normalstel- 0 : Nadelstangen-Normalstellungs-Haltefunktion deaktiviert lungs-Haltefunktion 1 : Nadelstangen-Normalstellungs-Haltekraft –...
  • Seite 68: Tabelle Der Funktionspunkte Des Sc-922 In Übereinstimmung Mit Den Zusatzvorrichtungen

    13. TABELLE DER FUNKTIONSPUNKTE DES SC-922 IN ÜBEREINSTIM- MUNG MIT DEN ZUSATZVORRICHTUNGEN Zusatzvor- Funk- Anfangs- Einstell- Zutreffendes Funktionspunkt Beschreibung richtung tions-Nr. stufe bereich Modell 2-Ab- Ausgabe des Benutzer 0, 1 0 : Unwirksam LU-2212N-7 stand-Vor- 2-Abstand-Signals 1 : Das 2-Abstand-Signal wird wäh-...
  • Seite 160 Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région. * Les spécifications données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis. Copyright © 2010-2016 JUKI CORPORATION Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite •...

Inhaltsverzeichnis