EN 746-2
P
N
≤ 70 kW
> 70 kW*
≤ 350 kW
> 350 kW**
0
*
≤ 0,1 x P
* P
, P
= 350 kW
Z
N
Zmax
≤ 0,33 x P
** P
, P
= 350 kW
Z
N
Zmax
Typenschlüssel
Type code
Code de type
Typ/type
I F S
2
Baureihe
Product line
= 2
Série de
construction
Ionisations- oder UV-
Überwachung
Ionisation or UV
= 5
control
Contrôle par ionisation
ou par UV
Sofortige Störabschaltung
oder Wiederanlauf,
umschaltbar
Immediate fault lockout or
restart, switchable
Mise en sécurité immediate
ou redémarrage,
Sicherheitszeit im Anlauf t
[s]
SA
Safety time on start up t
[s]
SA
Temps de sécurité au
démarrage t
[s]
SA
Sicherheitszeit aus dem Betrieb
t
[s]
SB
Safety time in operation t
[s]
SB
Temps de sécurité hors service
t
[s]
SB
100 V~, 50/60 Hz = P
Netzspannung
115 V~, 50/60 Hz = R
Mains voltage
200 V~, 50/60 Hz = Y
Tension de service
230 V~, 50/60 Hz = W
Bei Leitungslängen > 0,7 m entstörten
Elektrodenstecker am Brenner verwenden
(mit 1kΩ Widerstand). Hochspannungska-
t
SA
bel verwenden, nicht abgeschirmt.
5 s
Sicherheitszeit t
angeben (Fig. 18)
3 s
t
= 3 s, 5 s oder 10 s
SA
P
= Nennwärmeleistung
10 s
N
P
= Zündleistung
Z
Die Sicherheitszeit des Gasfeuerungsauto-
5 s
maten hängt ab von der Brennerart, der
Brennerleistung und dem jeweiligen An-
wendungsfall.
10 s
Fig. 18
With cable lengths > 0.7 m, use suppres-
sed electrode plugs on the burner (with
1kΩ resistance). Use high-voltage cable,
unscreened.
Safety time t
5
8
-5
/1 W
ordering (Fig. )
t
= 3 s, 5 s or 10 s
SA
P
= Rated heat output
N
P
= Ignition rating
Z
The safety time of the automatic burner
control unit depends on the type of burner,
the burner capacity and the relevant appli-
cation.
= 8
Si la ligne est > 0,7 m, utiliser des fiches
d'électrodes antiparasitées sur le brûleur
(résistance 1kΩ). Utiliser des câbles pour
3,
haute tension, sans blindage.
= 5,
10
Temps de sécurité t
la commande (Fig. )
t
= 3 s, 5 s ou 10 s
SA
P
= puissance thermique nominale
= 1
N
P
= puissance d'allumage
Z
Le temps de sécurité du boîtier de sécurité
dépend de la puissance du brûleur et du
cas d'application.
bei der Bestellung
SA
– please quote when
SA
: à indiquer dans
SA
Minimale Einschaltzeit des ϑ-signals:
IFS 258-3: 8 s,
IFS 258-5: 10 s,
IFS 258-10: 15 s
Bei Unterschreiten dieser Zeiten kann der
Gasfeuerungsautomat den Brenner nicht
überwachen.
Bei Einelektrodenbetrieb (Fig. 11) dürfen
nur Zündtrafos vom Typ TZI oder TGI ein-
gesetzt werden. Taktfunken- oder Hochfre-
quenzzündeinrichtungen sind nicht zuläs-
sig. Die Schaltspielzahl ist auf ca. 270000
begrenzt.
Minimum switch-on time for the ϑ signal:
IFS 258-3: 8 s,
IFS 258-5: 10 s,
IFS 258-10: 15 s
If these times are not attained, the automat-
ic burner control unit will be unable to mon-
itor the burner.
On single-electrode operation (Fig. 11)
only ignition transformers of type TZI or TGI
should be used. Clock-spark or high-
frequency ignition devices are not permissible.
The number of operating cycles is limited to
270000 approx.
Durée minimale du signal de démarrage ϑ :
IFS 258-3: 8 s,
IFS 258-5: 10 s,
IFS 258-10: 15 s
Si ce temps n'est pas atteint, le boîtier de
sécurité ne peut pas surveiller le brûleur.
En fonctionnement avec une seule
électrode (Fig. 11), seuls les transforma-
teurs d'allumage types TZI ou TGI pourront
être utilisés. Les dispositifs d'allumage à
étincelle commandée ou à hautes fréquen-
ces sont interdits. Le nombre de commuta-
tions est limité à environ 270 000.
9