Seite 1
1923460E Operation instructions • english 0601 Gebrauchsanweisung • deutsch Gebruiksaanwijzing • nederlands Manuel d’utilisation • français PROMIG...
Seite 20
Telefax (08) 590 823 94 e-mail: sales.se@kemppi.com Tel (06033) 88 020 Telefax (06033) 72 528 KEMPPI NORGE A/S e-mail:sales.de@kemppi.com Postboks 2151, Postterminalen KEMPPI SP. z o.o. N – 3103 TØNSBERG Ul. Piłsudskiego 2 NORGE 05-091 ZA¸BKI Tel 33 34 60 00 Poland...
Seite 21
1923460E Operation instructions • english 0601 Gebrauchsanweisung • deutsch Gebruiksaanwijzing • nederlands Manuel d’utilisation • français PROMIG...
Seite 22
2.2.3. Montage des MIG-Schweißbrenners ................10 2.2.4. Die Positionen der Schalter im Promig 501, 501L und 530, wenn das Promig 100-Zwischenvorschubgerät verwendet wird ........10 2.2.5. Einlegen und Verriegeln der Drahtspule (Promig 501, 501L und 530) ......11 2.2.6. Automatische Einführung des Drahtes zum Zwischenkabel und zum Brenner .... 11 2.2.7.
Drahvorschubgerät Promig 501, 501L und 530 angeschlossen wird und mit dem Entfernungen bis zu 50 m im luft- und wassergekühlten Kemppi Pro-Schutzgasschweißsystem überbrückt werden können. Die Verwendung von Promig 100 setzt die Montage des Synchronisationsatzes Prosync 50 im Drahtvorschubgerät Promig 501, 501L und 530 voraus.
Seite 28
Drahtvorschubgeschwindigkeit auf 25 m/Min so steigern, daß Sie das sich auf der Motorwelle befi ndliche Antriebsrad mit dem größeren tauschen. Das große Antriebsrad D40 wird im Promig 501, 501L und 530 im Zubehörkasten und im Promig 100 im Plastikbeutel unter dem Deckel mitgeliefert. Die Geschwindigkeit wird bei Bedarf wie folgt geändert: 1.
0,6…1,6 mm Zusatzmaterialdrähte blau für über 1,6 mm Zusatzmaterialdrähte Die Promig 100-Anlagen sind bei der Lieferung mit roten Vorschubrollen mit glatter Nut und mit orangen Führungsrohren für das Schweißen von 0,9…1,32 mm Zusatzmaterialdrähten versehen. 2.2.2. Montage des Zwischenkabels und des Drahtleiters Das Zwischenkabel wird mit dem Euro-Adapter zum Promig 501, 501L und 530-Drahtvorschubgerät...
Spannung funktionieren auf dem diesem Panel, siehe Gebrauchsanweisung für Promig 501, 501L und 530, Absatz: ”Bedienungen der Funktionspanele”. Achtung! Wenn das Promig 100 aufgeschaltet ist, kann man auf dem Panel von Promig 501, 501L und 530 die Stabelektroden-Kennlinie nur dann wählen, wenn sich der Wahlschalter in der Nahregelung-Position befi...
üblich ist 8 - 10 l/min. Wenn der Gasfl uß für die Schweißarbeit ungeeignet ist, kann die Schweißnaht porös werden. Für das Wählen des Gases und der Zusatzausrüstung, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Kemppi-Vertreter. 2.3.1. Einbau der Gasfl asche Stellen Sie die Gasfl...
WAHLSCHALTER FÜR SCHWEISSMETHODE Stabelektroden Stabelektrodenschweißen mit stufenloser Einstellung für Schweißstrom MIG-Schweißen, der Schalter von Promig 100 muß in dieser Position beim Beginn vom MIG-Schweißen sein MIG 2-Taktbetrieb wird auf dem Panel von Promig 501, 501L und 530 gewählt. MIG/MAG-Schweißen mit der 2-Taktfunktion des Startschalters des Schweißbrenners.
Stabelektrodenschweißen mit dem Potentiometer von R10 und die Spannung oder die Lichtbogenlänge mit dem U-Potentiometer des Panels einstellen. Brennerregelung: Die Drahtvorschubgeschwindigkeit wird mit dem RMT- Regulierungsmodul eingestellt, der an den Kemppi PMT-Schweißbrenner angeschlossen ist, und die Schweißspannung und die Lichtbogenlänge wird mit dem U-Potentiometer des Panels eingestellt.
* lockere anziehen Reiningen Sie das Drahtvorschubgerät von Staub und Schmutz. Verwenden Sie Druckluft zum Reinigen, bitte schützen Sie Ihre Augen mit einem sachgemäßen Augenschutz. Bei eventuellen Betriebsstörungen nehmen Sie bitte Kontakt mit einer bevollmächtigten Kemppi- Servicewerkstatt auf. BESTELLNUMMERN Promig 100...
15 m und 25 m Die Umschaltung des Geschwindigkeitsbereiches geschieht durch Tauschen des Zahnrades des Motors sowohl im Promig 100-Zwischenvorschubgerät als auch im Promig 501, 501L und 530-Drahvorschubgerät. Sie müssen auch auf dem JUMPERBLOCK auf der Leiterplatte A001 von Promig 501, 501L und 530 den Jumper 10 öffnen.
Anlage Änderungen vorgenommen werden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen irgendwelche andere als Originalersatzteile verwendet werden. Die Garantie wird ungültig, wenn die Reparatur von irgendeiner anderen als von der Firma Kemppi oder von einer Kemppi bevollmächtigten Wartungswerkstatt vorgenommen wird.
Seite 40
Telefax (08) 590 823 94 e-mail: sales.se@kemppi.com Tel (06033) 88 020 Telefax (06033) 72 528 KEMPPI NORGE A/S e-mail:sales.de@kemppi.com Postboks 2151, Postterminalen KEMPPI SP. z o.o. N – 3103 TØNSBERG Ul. Piłsudskiego 2 NORGE 05-091 ZA¸BKI Tel 33 34 60 00 Poland...
Seite 41
1923460E Operation instructions • english 0601 Gebrauchsanweisung • deutsch Gebruiksaanwijzing • nederlands Manuel d’utilisation • français PROMIG...
Seite 60
Telefax (08) 590 823 94 e-mail: sales.se@kemppi.com Tel (06033) 88 020 Telefax (06033) 72 528 KEMPPI NORGE A/S e-mail:sales.de@kemppi.com Postboks 2151, Postterminalen KEMPPI SP. z o.o. N – 3103 TØNSBERG Ul. Piłsudskiego 2 NORGE 05-091 ZA¸BKI Tel 33 34 60 00 Poland...
Seite 61
1923460E Operation instructions • english 0601 Gebrauchsanweisung • deutsch Gebruiksaanwijzing • nederlands Manuel d’utilisation • français PROMIG...
Seite 80
Telefax (08) 590 823 94 e-mail: sales.se@kemppi.com Tel (06033) 88 020 Telefax (06033) 72 528 KEMPPI NORGE A/S e-mail:sales.de@kemppi.com Postboks 2151, Postterminalen KEMPPI SP. z o.o. N – 3103 TØNSBERG Ul. Piłsudskiego 2 NORGE 05-091 ZA¸BKI Tel 33 34 60 00 Poland...