Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maniquick mq Perfect Gebrauchsanleitung

Automatisches blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mq Perfect:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
by
Misura pressione autoMatico
tensioMètre autoMatique
autoMatisches BlutdruckMessgerät
autoMatic Blood pressure Meter
tensióMetro autoMatizado
ТономеТр
ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für maniquick mq Perfect

  • Seite 1 Misura pressione autoMatico tensioMètre autoMatique autoMatisches BlutdruckMessgerät autoMatic Blood pressure Meter tensióMetro autoMatizado ТономеТр ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTION INSTRUCCIONES PARA EL USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
  • Seite 2 Read the instructions carefully before using this device Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo Veuillez lire attentivement les instruction avant d’utiliser ce produit. Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren Внимательно прочитайте эту инструкцию Type BF applied part Parte applicata di tipo BF Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance...
  • Seite 3 Indice 1. Introduzione 2. Informazioni sulla pressione sanguigna A. Che cos’è la pressione sanguigna? B. Quali valori sono normali? C. Rischi associati alla pressione alta D. Cause della pressione alta E. Rimedi per la pressione alta F. ADT Arrhytmia Detector Technology (aritmia cardiaca) 3.
  • Seite 4: Informazioni Sulla Pressione Sanguigna

    1. Introduzione Grazie per aver acquistato MQPerfect MQ098, misuratore di pressione digitale completamente automatizzato tramite il quale, grazie ad un procedimento di misurazione oscillometrico, si rende possibile una misurazione particolarmente celere ed affidabile della pressione arteriosa sistolica e diastolica e della frequenza del battito cardiaco. L’apparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata, testata clinicamente, ed è...
  • Seite 5 Per gli adulti (dai 18 anni in su) l’OMS ha classificato la pressione sanguigna diastolica (minima) in 5 livelli: (valori in mmHg) Severa ipertensione >110 Moderata ipertensione 100-109 Leggera ipertensione 90-99 Valori un po’ alti, ma nella norma 85-89 Valori Normali <85 Se la vostra pressione diastolica rientra nel range “normale”...
  • Seite 6 C. Rischi associati alla pressione alta Si prega di consultare il proprio medico, perché la pressione alta ha delle conseguenze gravi per la salute. Nel lungo periodo, l’ipertensione (varie forme di ipertensione) è accompagnata da notevoli rischi per la salute. Tali rischi riguardano i vasi arteriosi, che si possono restringere a causa di depositi di grasso sulle loro pareti (arteriosclerosi).
  • Seite 7: I Vari Componenti Dello Sfigmomanometro

    F. ADT Arrhytmia Detector Technology La comparsa di questo simbolo significa che una certa irregolarità d’impulso è stata rilevata nel corso della misurazione. Il risultato può variare rispetto alla vostra pressione sanguigna regolare. Di norma, questo non è motivo di preoccupazione, tuttavia, se il simbolo appare più frequentemente (ad esempio, più...
  • Seite 8: Messa In Funzione Dello Sfigmomanometro

    4. Messa in funzione dello sfigmomanometro A) Inserire le batterie Dopo aver tolto dalla confezione l’apparecchio, prima di tutto inserire le batterie. Lo scomparto delle batterie si trova sul fondo dell’apparecchio (vedi illustrazione). a) Togliere il coperchio nel modo mostrato. b) Inserire le batterie (4 x AA 1.5V), rispettando la polarità...
  • Seite 9 B) Impiego di un trasformatore AC/DC (accessorio optional - non compreso) E’ possibile azionare lo sfigmomanometro con un trasformatore AC/DC non compreso nella confezione (uscita 6VDC/600 mA con spinotto). Assicuratevi di usare un adattatore AC/DC che soddisfi le richieste di legge. Questi possono essere acquistati nella maggior parte dei negozi di elettronica.
  • Seite 10 B) Fattori che possono influenzare la misurazione della pressione sanguigna • Lo sforzo del paziente per sostenere il braccio può aumentare la pressione sanguigna. • Se l’arteria brachiale (arteria del braccio) è molto al di sotto del livello del cuore, la pressione sanguigna appare falsamente elevata.
  • Seite 11: Applicazione Del Bracciale

    C) Applicazione del bracciale Montaggio del bracciale Passare l’estremità del bracciale attraverso l’anello di metallo in modo da formare un anello. La chiusura deve essere rivolta verso l’esterno. (Ignorare questo passaggio se il Posizionamento del bracciale bracciale è già pronto da indossare). Posizionare il bracciale attorno al braccio.
  • Seite 12: Procedura Di Misurazione

    D) Procedura di misurazione Dopo che il bracciale è stato adeguatamente posizionato la misurazione può iniziare: a) Premere il pulsante Start/Stop per mettere in funzione l’apparecchio la pompa inizia a gonfiare il bracciale. Nel display viene continuamente visualizzata la pressione in aumento del bracciale. b) Dopo aver raggiunto la pressione di gonfiaggio, la pompa si ferma e la pressione scende lentamente.
  • Seite 13: Messaggi D'errore/Disfunzioni

    6. Messaggi d’errore/disfunzioni A) Messaggi d’errore Gli Avvisi di errore vengono visualizzati sul display LCD, come mostrato, se si verifica quanto segue: Errore Possibili cause e soluzioni Err 1 E’ impossibile misurare la pressione. Il tubo del bracciale non è collegato correttamente o è...
  • Seite 14 B) Che cosa fare se lo sfigmomanometro non funziona Problema Correzione Nonostante le batterie siano inserite 1) Controllare la polarità delle batterie correttamente, non appare niente sul display 2) Reinserire le batterie o provare a cambiarle quando si accende l’apparecchio L’apparecchio spesso non riesce a misurare 1) Avvolgere nuovamente il bracciale nella i valori della pressione sanguigna, oppure i...
  • Seite 15: Ulteriori Informazioni

    Ulteriori informazioni Il livello della pressione sanguigna è soggetto a fluttuazioni anche nelle persone in salute. E’ perciò importante tenere presente che delle misurazioni comparabili richiedono sempre le stesse condizioni (Condizioni di tranquillità)! Se le variazioni sono maggiori di 15 mmHg nonostante si osservino queste raccomandazioni, e/o si senta un battito irregolare in diverse occasioni, si prega di consultare il proprio medico.
  • Seite 16: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche Tecniche Peso: 410 g (con batterie) Misure: 146 (Larghezza) x 145 (Profondità) x 46 (Altezza) mm Temperatura di stoccaggio: da -20°C a 55°C (da -4°F a 131°F) Umidità di stoccaggio: dal 15 al 90% di umidità relativa massima Temperatura d’utilizzo: da 10°C a 40°C (da 50°F a 104°F) Display:...
  • Seite 17 GARANZIA PREMIUM ESTESA 5 ANNI SERVIZIO PRESA E RICONSEGNA GRATUITA A DOMICILIO* Chiama il numero o Scrivi all’indirizzo: 02/90.39.00.38 assistenza@sanicare.it premi il tasto 9 SERVIZIO PREMIUM Servizi disponibili • Informazioni sul prodotto e sul suo utilizzo • Richiesta di presa gratuita a domicilio per il reso in garanzia, in caso di difetti di fabbricazione Sanico garantisce questo misuratore di pressione per 5 anni (2 anni garanzia europea + estensione di 3 anni) a partire dalla data di acquisto (fa fede la data riportata sull’originale dello scontrino fiscale) per i difetti di fabbricazione, estendendo gratuitamente la garanzia di legge. Vedi la garanzia per tutte le altre condizioni.
  • Seite 18: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del prodotto al momento della vendita. 2. Le riparazioni possono essere effettuate solo in Centri di assistenza autorizzati dalla SANICO Srl. 3. La durata del periodo di garanzia sui materiali e sui difetti di fabbricazione e di funzionamento è pari a 5 anni a decorrere dalla data di vendita previa osservanza di tutte le indicazioni riportate nelle Istruzioni di impiego da parte dell’Acquirente. Le obbligazioni di garanzia non coprono i materiali di consumo: bracciale e tubo di gomma dell’aria 4. I reclami relativi al prodotto dovranno essere presentati direttamente alla SANICO SRL telefonicamente al n. 02/90390038 o per e-mail (assistenza@sanicare.it). La SANICO SRL è competente a stabilire la causa e la natura del guasto. Il prodotto sarà sostituito soltanto qualora non possa essere riparato. 5. Il tempo occorrente per la riparazione in garanzia sarà subordinato alla gravità del guasto 6. La responsabilità della SANICO Srl ai sensi delle presenti condizioni di garanzia sarà limitata all’ammontare pagato dall’Acquirente per il prodotto in oggetto. 7. La presa e la riconsegna gratuita a domicilio, prevista dalla GARANZIA PREMIUM ESTESA, sono esclusivamente applicabili sul territorio Italiano.
  • Seite 19 Da ritagliare ed inviare in caso di riparazione: Modello: MQ098 Numero Seriale: (se presente) (si trova sotto l’apparecchio) Data d’acquisto: Apparecchio in Garanzia: Sì Timbro del punto vendita: Nome dell’acquirente: Cognome dell’acquirente: Via/Piazza: N°: Città: CAP: Telefono: E-mail: Descrizione del difetto: Firma: Data: Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla privacy.
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire 1. Introduction 2. Renseignements généraux sur la tension artérielle A. Qu’est-ce que la tension artérielle? B. Quelles sont les valeurs normales? C. Quels sont les facteurs de risque reliés à l’hypertension? D. Quelles sont les causes d’une hypertension? E. Comment traiter l’hypertension? F.
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de ce moniteur de tension artérielle MQPerfect MQ098. Ce moniteur de tension artérielle fonctionne selon une nouvelle méthode oscillométrique pour assurer une mesure rapide des tensions systolique et diastolique aussi bien que la fréquence du pouls. Ce moniteur de tension artérielle est doté...
  • Seite 22 Pour les adultes (âgés de 18 ans ou plus), l’OMS a classifié la tension diastolique en 5 niveaux : (valeurs en mm Hg) Hypertension grave >110 Hypertension modérée 100-109 Hypertension légère 90-99 ension artérielle normale élevée 85-89 Tension artérielle normale <85 Si votre tension diastolique se situe dans la plage “normale”...
  • Seite 23: Quels Sont Les Facteurs De Risque Reliés À L'hypertension

    C. Quels sont les facteurs de risque reliés à l’hypertension? Consultez votre médecin sur la tension artérielle élevée et ses sérieuses conséquences sur la santé. À long terme, une tension artérielle élevée (les différentes formes d’hypertension) représente des risques considérables pour la santé. Ces risques affectent particulièrement les vaisseaux sanguins artériels de votre corps qu’un rétrécissement dû...
  • Seite 24: Adt Arrhytmia Detector Technology (Arythmie Cardiaque)

    F. ADT Arrhytmia Detector Technology (arythmie cardiaque) L’affichage de ce symbole signifie que certaines irrégularités du pouls ont été constatées lors de la mesure. Le résultat peut alors ne pas correspondre à votre tension habituelle. En règle générale, il n’y a aucune raison de s’inquiéter à ce sujet ; si toutefois se symbole s’affiche plus souvent (par ex.
  • Seite 25: Comment Utiliser Votre Moniteur De Tension Artérielle

    4. Comment utiliser votre moniteur de tension artérielle? A) Installation des piles Après avoir retiré l’appareil de son emballage, commencez par insérer les piles. Le compartiment des piles est situé sous l’appareil (voir l’illustration). a) Retirez le couvercle tel qu’illustré. b) Introduisez les 4 piles AA, 1,5V en respectant les polarités indiquées.
  • Seite 26: Comment Mesurer Votre Tension Artérielle

    B) Utilisation d’un adaptateur c.a. – c.c. (accessoire spécial) Il est possible d’utiliser ce moniteur de tension artérielle avec un adaptateur c.a.- c.c. (6 V c.c. / 600 mA avec fiche DIN). Assurez-vous que vous utilisez un adaptateur c.a. - c.c. qui rencontre les exigences prévues par la loi.
  • Seite 27: Facteurs Influençant La Mesure De La Tension Artérielle

    B) Facteurs influençant la mesure de la tension artérielle • En soutenant son bras, le patient pourra influencer les résultats de la prise de tension. • Si l’artère brachiale (artère du bras) se trouve significativement plus basse que le niveau du coeur, la tension artérielle semblera faussement élevée.
  • Seite 28: Mise En Place Du Brassard

    C) Mise en place du brassard Assemblage du brassard Passez l’extrémité du brassard au travers de la boucle métallique pour former un cercle. La fermeture autoagrippante est maintenant Mise en tournée vers l’extérieur. (Ne tenez pas compte place du de cette étape si le brassard a déjà été adapté). brassard Placez le brassard autour de votre bras.
  • Seite 29: Technique Pour Mesurer La Tension

    D. Technique pour mesurer la tension Après avoir placé le brassard correctement, la prise de mesure peut commencer: a) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. La pompe gonfle le brassard. L’écran affiche la pression croissante du brassard. b) Lorsque le brassard est bien gonflé, la pompe s’arrête et la pression diminue graduellement.
  • Seite 30: Guide De Dépannage

    6. Guide de dépannage A) Messages d’erreur Un message d’erreur s’affichera sur l’écran à cristaux liquides. Si la situation décrite se présente : Erreurs Causes et solutions possibles Err 1 La mesure de la pression est impossible. Le tube du brassard n’est pas branché correctement ou il est plié.
  • Seite 31: Que Faire Si L'appareil Ne Fonctionne Pas

    B) Que faire si l’appareil ne fonctionne pas? (Le moniteur de tension artérielle ne fonctionne pas) Problème Mesures correctrices Affichage anormal ou écran à cristaux liquides 1) Vérifiez la bonne polarité des piles et vide lorsque le moniteur de tension artérielle replacez-les s’il y a lieu.
  • Seite 32: Informations Supplémentaires

    INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES: La tension artérielle est aussi sujette à des variations chez les personnes en santé. Cependant, il est important d’insister sur le fait que les tensions artérielles doivent être comparées dans des conditions identiques (i.e. au repos et au même moment de la journée). Si les écarts sont plus grands que 15 mm Hg même après avoir respecté...
  • Seite 33: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques Poids: 410 g (avec les piles) Dimensions: 146 (l) x 145 (L) x 46 (H) mm Stockage Température: -20°C à 55°C (-4°F à 131°F) Stockage Humidité: 15 à 90% d’humidité relative maximale Température de fonctionnement: 10°C à 40°C (50°F à 104°F) Écran: ACL (à...
  • Seite 34 être réparé. Le propriétaire livrera le produit au centre service après-vente, selon les instructions de livraison qui peuvent être demandées par e-mail: info@maniquick.com. Le temps nécessaire pour la réparation en garantie dépendra de la gravité de la panne.
  • Seite 35 (ticket de caisse du magasin, bon d’accompagnement) en mesure de prouver l’achat. Nous vous prions de joindre à l’appareil une description du problème rencontré. Centre Services s’il vous plaît contacter: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com Avant d’envoyer l’appareil, vous serez invités à nous contacter par téléphone ou par courrier électronique pour convenir les modalités de...
  • Seite 36 Send this coupon in case of repaires: MQ098 Model: Serial Number: (if available) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Seite 37: Garantie

    Inhaltsverzeichnis 1. Introduzione 1. Einführung 2. Hintergrundinformationen zum Blutdruck A. Was ist Blutdruck? B. Welche Werte sind normal? C. Gesundheitsrisiken, die mit Bluthochdruck verbunden sind D. Ursachen des Bluthochdrucks E. Behandlung des Bluthochdrucks F. ADT Arrhytmia Detector Technology (Arrhythmie-Indikators) 3. Die verschiedenen Komponenten des Blutdruckmessgeräts 4.
  • Seite 38: Einführung

    1. Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Blutdruckmessgeräts. Dieses Gerät verwendet eine neue oszillometrische Methode, um eine schnelle Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie der Pulsfrequenz zu liefern. Das Gerät bietet eine Krankenhaus-genaue Präzision sowie ein großes LCD-Display zur deutlichen Anzeige des Status von Manschettendruck und Pumpdruck.
  • Seite 39 Für Erwachsene (18 Jahre oder älter) teilt die WHO den DBD in 5 Stufen ein: (Werte in mmHg) Schwere Hypertonie >110 Mittlere Hypertonie 100-109 Milde Hypertonie 90-99 Hoch-normaler Blutdruck 85-89 Normaler Blutdruck <85 Falls Ihr DBD im “Normal”-Bereich (<90) liegt, so ist es dennoch möglich, einen hohen systolischen Blutdruck zu haben.
  • Seite 40: Gesundheitsrisiken, Die Mit Bluthochdruck Verbunden Sind

    C. Gesundheitsrisiken, die mit Bluthochdruck verbunden sind Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, da Bluthochdruck ernste gesundheitliche Konsequenzen hat. Ein erhöhter Blutdruck (verschiedene Formen von Hypertonie) wird langfristig von beträchtlichen gesundheitlichen Risiken begleitet. Diese Risiken betreffen die arteriellen Blutgefäße Ihres Körpers, die als Ergebnis von Fettablagerungen auf den Gefäßwänden (Arteriosklerose) durch eine Verengung gefährdet sind.
  • Seite 41: Adt Arrhytmia Detector Technology (Arrhythmie-Indikators)

    F. ADT Arrhytmia Detector Technology Das Erscheinen dieses Symbols bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässigkeiten während der Messung festgestellt wurden. Das Ergebnis kann dabei von Ihrem normalen Ruheblutdruck abweichen. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung; sollte das Symbol jedoch häufiger erscheinen (z.B.
  • Seite 42: Inbetriebnahme Des Blutdruckmessgeräts

    4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgeräts. A) Einsetzen der Batterien A) Einsetzen der Batterien Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, setzen Sie als erstes die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerätes (siehe Abbildung). a) Deckel wie gezeigt abnehmen, b) Die Batterien (4 x Größe AA 1,5V) einsetzen, dabei auf die angegebene Polarität achten.
  • Seite 43: Verwendung Eines Ac/Dc-Netzteils (Spezialzubehör)

    B) Verwendung eines AC/DC-Netzteils (Spezialzubehör) Es ist möglich, dieses Blutdruckmessgerät mit einem AC/DC-Netzteil zu betreiben, das nicht im Lieferumfang enthalten ist (Ausgang 6 V DC / 600 mA mit DIN-Stecker). Stellen Sie sicher, dass Sie ein AC/DC-Netzteil verwenden, das die rechtlichen Anforderungen (CSA-Kennzeichnung auf dem Typenschild) erfüllt.
  • Seite 44: Faktoren, Die Eine Blutdruckmessung Beeinflussen

    B) Faktoren, die eine Blutdruckmessung beeinflussen • Die eigene Anstrengung, den Arm zu stützen, kann den Blutdruck erhöhen. • Falls sich die Oberarmarterie (im Oberarm) erheblich unter Herzhöhe befindet, wird der Blutdruck fälschlicherweise erhöht angezeigt. Ziehen Sie für jeden Zoll (2,54 cm) des vertikalen Abstands, den sich Ihr Arm unter Herzhöhe befindet, 0,8 mmHg ab, um dies zu korrigieren.
  • Seite 45: Anlegen Der Arm-Manschette

    C) Anlegen der Arm-Manschette Wickeln der Führen Sie das Ende der Manschette durch den Manschette flachen Metallring, so dass sich eine Schlaufe bildet. Der Verschluss muss nach außen zeigen. (Ignorieren Sie diesen Schritt, falls die Platzierung Manschette bereits vorbereitet wurde). der Manschette Platzieren Sie die Manschette um Ihren Arm.
  • Seite 46: Messverfahren

    D) Messverfahren Nachdem die Manschette korrekt angelegt ist, kann die Messung beginnen: a) Drücken Sie die Taste Start/Stop. Die Pumpe beginnt, die Manschette aufzublasen. Der ansteigende Druck in der Manschette wird auf dem Display angezeigt. b) Nachdem der geeignete Manschettendruck erreicht ist, stoppt die Pumpe und der Druck fällt allmählich ab.
  • Seite 47: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    6. Anleitung zur Fehlerbehebung A) Fehlermeldungen Auf dem LDC-Display erscheinen unter folgenden Umständen die gezeigten Fehlermeldungen: Fehler Mögliche Gründe und Abhilfen Err 1 Die Messung des Drucks ist nicht möglich. Der Manschettenschlauch ist nicht korrekt angeschlossen oder abgeknickt. Bitte überprüfen Sie den Anschluss und den Schlauch der Manschette.
  • Seite 48: Fehlerbehebung (Gerät Funktioniert Nicht)

    B) Fehlerbehebung (Gerät funktioniert nicht) Fehler Abhilfe Anormale Anzeige oder LCD beim Einschalten 1) Überprüfen und korrigieren Sie die Polarität leer, obwohl Batterien eingesetzt sind. der eingesetzten Batterien. 2) Setzen Sie die Batterien erneut ein oder ersetzen Sie diese durch neue Batterien. Das Gerät misst die Blutdruckwerte nicht 1) Legen Sie die Manschette erneut korrekt an.
  • Seite 49: Zusätzliche Informationen

    ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN: Auch bei gesunden Personen unterliegt der Blutdruck Schwankungen. Allerdings muss betont werden, dass Messungen nur dann vergleichbar sind, wenn sie unter identischen Bedingungen erfolgen (Ruhe, zur gleichen Tageszeit)! Falls die Unterschiede dennoch größer als 15 mmHg sind, auch wenn alle diese Faktoren beachtet werden und/oder falls Sie bei verschiedenen Gelegenheiten einen unregelmäßigen Pulsschlag hören, ziehen Sie bitte Ihren Arzt zu Rate.
  • Seite 50: Technische Daten

    8. Technische Daten Gewicht: 410 g (mit Batterien) Größe: 146 (B) x 145 (L) x 46 (H) mm Aufbewahrungstemperatur: -20°C bis 55°C Luftfeuchtigkeit: 15 bis 90% relative Luftfeuchtigkeit maximal Betriebstemperatur: 10°C bis 40°C Anzeige: LCD (Flüssigkristallanzeige) Messmethode: Oszillometrische Methode Messbereich: SYS/DIA: 30 bis 280 mmHg Pulsfrequenz:...
  • Seite 51: Garantiebedingungen

    Im Garantiefall ist das Gerät kostenfrei an das Kunden-Servicezentrum zu schicken. Die Anschrift des für nächstgelegenen Kundendienstes können Sie per Email unter “info@ maniquick.com” erfragen. Die für die Garantiereparatur notwendige Zeit hängt vom Ausmass des Defektes ab. Die Haftpflicht von SANICO Srl beschränkt sich laut vorliegender Garantiebedingungen auf den vom Käufer für das Garantieprodukt gezahlten Betrag.
  • Seite 52: Wie Wird Ein Defektes Produkt Zurückgegeben

    Sie bitte dem Gerät eine Beschreibung des ermittelten Problems bei. Anschrift der Annahmestelle für die Garantiebetreuung: wenden Sie sich bitte: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com Bevor Sie das Gerät einsenden, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch oder per E-Mail, um die Rückgabemodalitäten zu vereinbaren.
  • Seite 53 Send this coupon in case of repaires: MQ098 Model: Serial Number: (if available) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Seite 54 Table of Contents 1. Introduction 2. Background information on blood pressure A. What is blood pressure? B. What values are normal? C. Health risks associated with high blood pressure D. Causes of high blood pressure E. Treatment of high blood pressure F.
  • Seite 55: Introduction

    1. Introduction Congratulations on your purchase of the MQPerfect MQ098 blood pressure monitor. This unit uses a new oscillometric method to provide rapid measurement of systolic and diastolic pressure as well as pulse rate. This unit has hospital-grade accuracy, and has a jumbo LCD display to clearly show the operating status of cuff pressure and pumping pressure.
  • Seite 56 For adults (aged 18 or over) the WHO categorized the DBP in 5 levels: (values in mmHg) Severe Hypertension >110 Moderate Hypertension 100-109 Mild Hypertension 90-99 High Normal Blood Pressure 85-89 Normal Blood Pressure <85 If your DBP falls within the “normal” range (<90), it is still possible to have high systotic blood pressure.
  • Seite 57: Health Risks Associated With High Blood Pressure

    C. Health risks associated with high blood pressure Please consult your physician, as high blood pressure has serious health consequences. Over the long term, raised blood pressure (various forms of hypertension) is accompanied by considerable health risks. These risks concern the arterial blood vessels of your body, which are endangered through narrowing as a result of deposits of fat on the vessel walls (arteriosclerosis).
  • Seite 58: Adt Arrhytmia Detector Technology

    F. ADT Arrhytmia Detector Technology The appearance of this symbol signifies that a certain pulse irregularity was detected during the measurement. The result can vary from your normal blood pressure. As a rule this is not a cause for concern; however, if the symbol appears more frequently (e.g. several times per week on measurements performed daily) or if it suddenly appears more often than usual, we recommend you inform your doctor.
  • Seite 59: Putting The Blood Pressure Monitor Into Operation

    4. Putting the blood pressure monitor into operation. A) Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the underside of the device (see illustration). a)Remove cover as illustrated. b) Insert batteries (4 x size AA 1,5V), observing the indicated polarity. c)If the battery warning appears in the display, the batteries are low and must be replaced by new ones.
  • Seite 60: B)Using An Ac/Dc Adaptor (Special Accessory - Not Included)

    B)Using an AC/DC adaptor (special accessory - not included) It is possible to operate this blood pressure instrument, through an AC/DC adapter not included (output 6 V DC / 600mA with DIN plug). Make certain that you use an AC/DC adapter which fulfils the legal requirements.
  • Seite 61 B) Factors that influence blood pressure measurement • The patient’s own effort to support the arm may raise the blood pressure. • If the brachial artery (artery in the upper arm) is much below heart level, blood pressure appears falsely high. To correct for this, subtract 0.8 mmHg for each 1” (2.54 cm) of vertical distance your arm is below the level of your heart.
  • Seite 62: Attaching The Arm Cuff

    C) Attaching the arm cuff Cuff Assembly Pass the end of the cuff through the flat metal ring so a loop is formed. The closure must be facing outward. (Ignore this step if the cuff has already been prepared. Cuff Placement Place the cuff around your arm.
  • Seite 63: Measurement Procedure

    D) Measurement Procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: a) Press the Start/Stop button. The pump begins to inflate the cuff. The rising pressure in the cuff is shown on the display. b) After the suitable inflation pressure has been reached, the pump stops and the pressure gradually falls.
  • Seite 64: Troubleshooting Guide

    6. Troubleshooting guide A) Error warnings Error warnings will appear on the LCD, as shown, if the following occur: Error Possible reasons and solutions Err 1 The measurement of the pressure is impossible. The tube of the cuff is not connected correctly or is folded.
  • Seite 65 B) How to troubleshoot (Unit does not work) Trouble Correction Abnormal display or LCD blank when power 1) Check and correct the polarity of the installed is turned on, though batteries are installed. batteries. 2) Re-install the batteries or replace with new ones.
  • Seite 66: Additional Information

    ADDITIONAL INFORMATION: Blood pressure is also subject to variations in healthy people. However, it must be stressed that measurements can only be compared if they were made under identical conditions (resting, and at same time of day)! If the variations are greater than 15 mmHg in spite of observing all these factors, and / or you hear an irregular pulse on several occasions, please consult your physician.
  • Seite 67: Specifications

    8. Specifications Weight: 410 g (with batteries) Size: 146 (W) x 145 (L) x 46 (H) mm Storage Temperature: -20°C to 55°C (-4°F to 131°F) Storage Humidity: 15 to 90% relative humidity maximum Operating Temperature: 10°C to 40°C (50°F to 104°F) Indicator: LCD (Liquid Crystal Display) Measuring Method:...
  • Seite 68: The Guarantee On The Product Will Not Be Applied In The Following Cases

    The owner will provide to deliver the product to the after-sales service center, as per the delivery instructions that can be requested by e-mail: info@maniquick.com. The time necessary for the repair under guarantee will be subject to the degree of serious- ness of the fault.
  • Seite 69 (cash receipt of the store, delivery note) that prove the purchase. Please attach a description of the problem found to the appliance. After Sales Service Center, please contact: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com Before sending the appliance, please contact us by phone or e-mail to...
  • Seite 70 Send this coupon in case of repaires: MQ098 Model: Serial Number: (if available) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Seite 71 índice 1. Introducción 2. Información sobre la presión arterial A. ¿Qué es la presión arterial? B. ¿Qué valores son normales? C. Los riesgos asociados a la presión arterial alta D. Causas de la presión arterial alta E. Medidas para evitar la presión arterial alta F.
  • Seite 72 1. Introducción Gracias por haber comprado MQPerfect MQ098, monitor de presión arterial digital totalmente automatizado mediante el cual, gracias a un método de medición oscilométrico, es posible una medición rápida y fiable de la presión arterial sistólica y la presión arterial diastólica y de la frecuencia cardíaca.
  • Seite 73 Para los adultos ( de18 años en adelante) la OMS ha clasificado la presión diastólica (mínima) en 5 pasos: (En mm Hg) Hipertensión severa >110 Hipertensión moderada 100-109 Hipertensión leve 90-99 Valores un poco altos, pero en la norma 85-89 Valores normales <85 Si su presión arterial diastólica está...
  • Seite 74 C. Riesgos asociados a la presión arterial alta Por favor, consulte con su médico, ya que la presión arterial alta tiene graves consecuencias para la salud. A la larga, la hipertensión arterial (diversas formas de hipertensión) conlleva riesgos significativos para la salud. Estos riesgos tienen que ver con las arterias, que se pueden reducir debido a depósitos de grasa en sus paredes (aterosclerosis).
  • Seite 75 F. ADT Arrhytmia Detector Technology La aparición de este símbolo significa que se ha detectado una cierta irregularidad en el pulso durante la medición. El resultado puede ser diferente al de su presión arterial normal. Normalmente, esto no es motivo de preocupación, sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia (por ejemplo, varias veces a la semana durante varias mediciones llevadas a cabo todos los días), o si aparece con más frecuencia de lo habitual, por favor informe a su médico.
  • Seite 76: Puesta En Marcha Del Tensiómetro

    4. Puesta en marcha del tensiómetro A) Coloque las pilas Después de haber desempaquetado el dispositivo, inserte primero las pilas. El compartimento de las pilas está en la parte inferior de la unidad (vea la ilustración). a) Retire la tapa como se muestra. b) Introduzca las pilas (4 x AA 1,5 V) haciendo coincidir la polaridad.
  • Seite 77 B) Utilización de un adaptador AC / DC (accesorio opcional - no incluido) Es posible usar el tensiómetro con un adaptador AC / DC que no está incluido en el paquete (salida 6 VDC / 600 mA enchufe). Asegúrese de utilizar un adaptador de CA / CC que cumpla con los requisitos de la ley.
  • Seite 78 B) factores que pueden influir en la medición de la presión arterial • El esfuerzo del paciente para apoyar el brazo puede aumentar la presión arterial. • Si la arteria braquial (arteria del brazo) está muy por debajo del nivel del corazón, la presión arterial aparece falsamente alta.
  • Seite 79: Aplicación Del Manguito

    C) Aplicación del manguito Montaje del manguito Pase el extremo del manguito a través del anillo de metal para formar un anillo. El cierre debe orientarse hacia el exterior. (Omita este paso si el manguito está listo para usar). Colocación del manguito Coloque el manguito alrededor de su brazo.
  • Seite 80: Procedimiento De Medición

    D) Procedimiento de medición Después de que el manguito se ha colocado apropiadamente puede comenzar la medición: a) Pulse el botón Start / Stop para poner el dispositivo en funcionamiento. La bomba comienza a inflar el manguito. La pantalla muestra continuamente el aumento de la presión del manguito. b) Una vez alcanzada la presión de inflado, la bomba se detiene y la presión disminuye lentamente.
  • Seite 81: Mensajes De Error

    6. Mensajes de error / avería A) Mensajes de error Los mensajes de error se muestran en la pantalla LCD, como se muestra en la ilustración, si ocurre lo siguiente: Error Posibles causas y soluciones Err 1 Es imposible medir la presión. El tubo del manguito no está conectado correctamente o está...
  • Seite 82 B) ¿Qué hacer si su tensiómetro no funciona? Problema Corrección A pesar de que las pilas están colocadas 1) Verifique la polaridad de las baterías correctamente, no aparece nada en la pantalla 2) Volver a poner las pilas o cambiarlas cuando se enciende el dispositivo El dispositivo a menudo no consigue medir 1) Envuelva de nuevo el manguito correctamente...
  • Seite 83: Mayor Información

    MAyOR INFORMACIóN La presión arterial también está sujeta a variaciones en las personas sanas. Sin embargo, hay que tener en cuenta que las mediciones sólo pueden compararse si se hicieron en condiciones idénticas (en reposo, y al mismo tiempo de día)! Si las variaciones son mayores de 15 mmHg a pesar de la observación de todos estos factores, y / o se oye un pulso irregular, en repetidas ocasiones, por favor consulte con su médico.
  • Seite 84: Especificaciones Técnicas

    8. Especificaciones técnicas Peso: 410 g (con pilas) Medidas: 146 (Ancho) x 145 (Profundidad) x 46 (Altura) mm Temperatura de almacenamiento: de -20°C a 55°C (da -4°F a 131°F) Humedad de almacenamiento: del 15 al 90% de humedad relativa máxima Temperatura de uso: de 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F) Display:...
  • Seite 85 CONDICIONES DE ASISTENCIA EN GARANTÍA SANICO Srl, garantiza la ausencia de averías y defectos mecánicos y el estado completo del producto en el momento de la venta. Las reparaciones se pueden efectuar únicamente en Centros de asistencia autorizados por SANICO Srl o por el Distribuidor Autorizado en el País donde se ha adquirido el aparato. La duración del periodo de garantía en cuanto a los materiales y a los defectos de fabricación y de funcionamiento es igual a 5 años, a partir de la fecha de venta, previo cumplimiento de todas las indicaciones que aparecen en las Instrucciones de empleo, por parte del Com-...
  • Seite 86 Se ruega acompañar el aparato con una descripción del problema detectado. Domicilio del punto de aceptación para la asistencia en garantía: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com Antes de enviar el aparato les rogamos contactarnos telefónicamente o via e-mail para acordar las modalidades de devolución.
  • Seite 87 Send this coupon in case of repaires: MQ098 Model: Serial Number: (if available) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Seite 88 Содержание 1. Введение: 2. общие сведения об артериальном давлении A. Что такое артериальное давление? B. Какое артериальное давление считается нормальным? C. Риски для здоровья, обусловленные повышенным давлением D. Причины повышенного давления E. Лечение повышенного давления F. ADT Обнаружение сердечной аритмии 3. Элементы тонометра 4. Подготовка тонометра к измерению давления A. Установка батарей B. Адаптер электропитания 5. Как измерить артериальное давление A. Подготовка к измерению давления B. Факторы, влияющие на результаты измерения C. Крепление манжеты D. Процедура измерения E. Отображение последнего результата F. Прерывание процедуры измерения 6. Устранение неисправностей устройства A. Сообщения об ошибках...
  • Seite 89: Введение

    1. Введение Поздравляем с п риобретением э того т онометра. Д анное у стройство с оздано на основе использования нового осциллометрического метода измерения, обеспечивая быстрое измерение систолического и диастолического значений артериального давления и частоты сердцебиения. Устройство обладает точностью, необходимой для измерения давления в клинических условиях, оснащено большим жидко-кристаллическим дисплеем, четко отображающим состояние давления манжеты и давления подкачки. Эти уникальные свойства позволяют просто отслеживать изменения давления при выполнении процедуры измерения.
  • Seite 90 Для взрослых (от 18 лет и старше) ВОЗ определили 5 уровне диастолического артериального давления: (значения в мм. рт ст.) Тяжелая гипертония >110 Средняя гипертония 100-109 Слабая гипертония 90-99 Давление выше нормы 85-89 Нормальное давление <85 Если значение вашего диастолического артериального давления в “нормальном” диапазоне (<90), не...
  • Seite 91: Риски Для Здоровья, Обусловленные Повышенным Давлением

    C. риски для здоровья, обусловленные повышенным давлением Поскольку высокое артериальное давление может послужить причиной серьезных заболеваний, рекомендуем консультироваться с лечащим врачом. Повышенное артериальное значение (различные формы гипертонии), сохраняющееся на протяжении длительного периода сопряжено с рисками для здоровья. Эти риски относятся к кровеносным сосудам тела, подвергающимся опасности сужения в результате жировых отложений на их стенках (артериосклероз). Это может привести к недостаточной поставке...
  • Seite 92: Adt Обнаружение Сердечной Аритмии

    обнаружение сердечной аритмии F. ADT Появление на экране символа указывает на то, что во время процедуры измерения зафиксирована сердечная аритмия. В связи с этим полученные значения давления могут отличаться от ваших нормальных. Как правило, это не повод для беспокойства; однако, если символ появляется достаточно часто (например, несколько раз в неделю при ежедневно выполняемых измерениях), или, если это внезапно начинает появляться чаще, чем обычно, мы рекомендуем сообщить об этом лечащему врачу. Предоставьте врачу следующее пояснение: Сведения для врача: частое появление на экране символа аритмии - ADT Устройство компании MQPerfect представляет собой тонометр для одновременного измерения артериального давления и частоты сердечного ритма. Точность устройства подтверждена в клинических условиях. При...
  • Seite 93: Подготовка Тонометра К Измерению Давления

    Подготовка тонометра к измерению давления. Установка батарей После того, как вы распаковали устройство, прежде всего необходимо вставить в него батареи. Батарейный отсек находится на нижней стороне устройства. a)Снимите крышку отсека, как показано на рисунке. b)Вставьте батареи (4 x AA 1,5 В), соблюдая полярность. c)Появление на экране дисплея предупреждающего символа батареи, указывает на необходимость замены батарей новыми. d) Не смешивайте новые и старые батареи. Не устанавливайте вместе щелочные, стандартные (угле- цинковые), или аккумуляторные (никель-кадмиевые, никель- металлогибридные и т.п.) батареи...
  • Seite 94: Как Измерить Артериальное Давление

    Использование блока питания устройства Электропитание устройства может осуществляться с помощью дополнительно заказываемого блока питания (напряжением = 6 В / 600 мА, снабженного разъемом стандарта DIN). Убедитесь, что блок питания соответствует требуемому (знак CSA на табличке устройства). Блок питания можно приобрести в большинстве магазинов электротоваров. Сила тока блока не должна превышать 600 мА a) Подключите разъем DIN к гнезду на задней панели устройства. b) Включите блок питания в розетку сети электропитания напряжением 120 В. Проверьте наличие напряжения, нажав на кнопку Start/Stop. Примечание • При использовании для работы устройства блока питания, заряд батарей сохраняется. • При пропадании напряжения в сети (при отключении блока питания от розетки), устройство необходимо подключить повторно. Извлеките разъем из гнезда и вновь вставьте его. Как измерить артериальное давление Подготовка • За 10 минут до начала процедуры измерения давления следует воздержаться от приема пищи, курения и выполнения физических упражнений, которые могут сказаться на результатах измерений. •...
  • Seite 95: Факторы, Влияющие На Результаты Измерения

    Факторы, влияющие на результаты измерения • Собственные усилия пациента для поддержки руки могут привести к повышению давления. • Если плечевая артерия (артерия, расположенная в верхней части руки) находится ниже уровня сердца, значение артериального давления может быть искажено (представлено завышенным). Чтобы получить реальное значение давления, необходимо вычесть из полученного результата 0.8 мм. рт ст. на каждые 2.54 см разницы между уровнем сердца и плечевой артерией. И наоборот, если рука находится выше уровня сердца, необходимо добавить эквивалентное число.
  • Seite 96: Крепление Манжеты

    Крепление манжеты Сборка Манжеты 1) Пропустите конец манжеты сквозь плоское металлическое кольцо, образуя петлю. При этом перекрытие петли должно быть направлено наружу. (Можете не обращать Размещение внимания на эту рекомендацию, если манжеты манжета уже подготовлена для работы). 2) Наденьте манжету на руку. Убедитесь, что нижняя кромка манжеты находится на расстоянии ~ 2.54 см выше локтевого сгиба. Отрегулируйте манжету так, чтобы...
  • Seite 97: Процедура Измерения

    Процедура измерения После корректной установки манжеты на руке можно начать измерение: a) Н ажмите к нопку S tart/Stop. П омпа н ачинает п одкачивать манжету. Повышение давления отображается на экране дисплея. b)По достижении необходимой степени подкачки, помпа прекращает работу и давление постепенно понижается. Давление в манжете отображается на экране дисплея. c) При обнаружении устройством пульса, на экране дисплея начинает мигать символ сердца, сопровождая каждый удар сердца звуковым сигналом.
  • Seite 98: Устранение Неисправностей Устройства

    Устранение неисправностей устройства Сообщения об ошибках Если на экране ЖК-дисплея появляются следующие сообщения, они указывают на ошибки: Ошибка Возможная причина и способ устранения Err 1 Измерение давления невозможно. Трубка либо не подсоединена к манжете, либо согнута. Проверьте соединение и трубку. Err 2 Недостаточна подкачка манжеты или пользователь двигался во время процедуры измерения. Посидите спокойно в течение одной минуты и повторите измерение, не двигаясь и не разговаривая. Err 3 Подкачка некорректна. Убедитесь в том, что манжета правильно свернута, а подключение трубки выполнено правильно. Повторите процедуру измерения.
  • Seite 99 определение неисправности (Устройство не работает) неисправность Устранение Несмотря на наличие батарей, при 1) Проверьте, соблюдена ли полярность батарей. включении тонометра экран ЖК-дисплея 2) Извлеките батареи и вновь вставьте их или пуст. замените новыми. Тонометр не выполняет измерений или 1) Закрепите манжету в корректном положении отображает чрезмерно заниженные / на руке. завышенные значения. 2) Причиной может быть рукав одежды, блокирующий доступ к артерии. Снимите одежду.
  • Seite 100: Дополнительные Сведения

    ДоПоЛнИТеЛЬнЫе СВеДенИЯ: Артериальное давление является причиной различного изменения состояния у здоровых людей. Однако, следует особо указать, что результаты измерений могут сопоставляться лишь в случае, если они получены в одинаковых условиях (состояние покоя, одно и то же время суток)! При различии результатов на 15 мм рт.ст. и более, не смотря на все эти факторы, а также в случае аритмии, следует обратиться к лечащему врачу. При возникновении каких-либо проблем в работе устройства, следует обратиться к фармацевту. Любой ремонт, выполненный неполномочными лицами, приводит к отказу от гарантийных обязательств. Уход за тонометром Уход за тонометром a) Не допускайте воздействия на устройство высокой температуры, влажности, пыли и прямого солнечного света. b) П редотвращайте п овреждение м анжеты и р езиновой трубки. Не скручивайте их слишком.
  • Seite 101: Характеристики Устройства

    Характеристики устройства Вес: 410 г (с батареями) Габариты: 146 (Ш) x 145 (Д) x 46 (В) мм Условия хранения Температура: -20°C - 55°C Влажность: 15 - 90% максимальная относительная Условия работы 10°C - 40°C Температура: Индикатор: ЖК (жидко-кристаллический дисплей) Метод измерения: Осциллометрический. Диапазон измерений: 30 - 280 мм рт.ст SYS/DIA: 40 - 200 ударов/мин Пульс: Память: Автоматически сохраняет результаты последнего измерения Точность: Давление ± 3 мм рт.ст Электропитание: a) 4 сухих элемента (батареи);UM-3, типа AA, 1.5 В b) сетевой адаптер 6 В 600мА (постоянное напряжение 4.5 - 6 В) Манжета: Длина окружности руки 22-42 см Соответствие стандартам: Устройство отвечает требованиям, предъявляемым бесконтактным тонометрам EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2...
  • Seite 102 9. Условия гарантийного обслуживания 1. К омпания S ANICO S rl г арантирует к омплектность, о тсутствие н еисправностей и механических повреждений устройства при продаже. 2. Ремонт устройства может осуществляться лишь специализированными сервисными центрами SANICO Srl , либо дистрибьютерами, авторизованными в стране, где устройство приобретается. 3. В течение 5 года с момента продажи компания гарантирует устранение неисправностей производственного характера, либо неисправностей, связанных с материалами, из которых изготовлено устройство. При...
  • Seite 103 загрязнение, коррозия); • Дефекты, возникшие не по вине производителя, подобные изменению шага настройки напряжения электропитания, следствия природных катаклизмов, пожара, воздействия животных, насекомых и т.п. • Претензии, предъявляемые на дефекты, возникшие по истечению гарантийного срока, либо в течение периода, определенного для устранения каких-либо неисправностей;...
  • Seite 104 Send this coupon in case of repaires: MQ098 Model: Serial Number: (if available) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Seite 105 SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità...
  • Seite 106 SICUREZZA DELLE PILE ALCALINE PER APPARECCHI Fuoco - Non eliminare mai le pile gettandole nel fuoco. Si potrebbero rompere e liberare delle sostanze contenute all’interno. Se viene ingerita richiedere immediatamente assistenza medica. Non conservare né lasciare le pile in luoghi accessibili ai bambini. Rimuovere le pile vecchie o deboli dagli apparecchi.
  • Seite 107 SECURITY OF ALKALINE BATTERIES INTO PRODUCTS Fire - Never delete the batteries throwing them in a fire. they could break and release the substances contained inside them. If ingested or inserted, seek immediate medical assistance. Do not store or leave the batteries in places accessible by children. Remove old or weak batteries from appliances.
  • Seite 108 MICROLIFE AG - Switzerland Espenstrasse, 139 - 9443 Widnau IMPORTATO DA SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 - 20090 Cusago (MI) ITALY info@maniquick.com - www.maniquick.com Tel. (+39) 02 90 39 00 38 Fax (+39) 02 90 39 02 79 MADE IN CHINA 0044...

Inhaltsverzeichnis