Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi Low temperature owen

  • Seite 2: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI ISTRUZIONI PER L'USO...
  • Seite 3 Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Gardez ces instructions avec cet appareil. Zachowaj instrukcję urządzenia. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Conservare queste istruzioni per l'uso vicino all'apparecchio. Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 4 Nederlands Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften  Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 5 De lagetemperatuuroven is bestemd voor het langzaam garen, opwarmen, regenereren van vers of diepgevroren voedsel, waarbij het proces zeer nauwkeurig kan worden ingesteld en gecontroleerd. Ingebruikname  Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Neem in geval van beschadiging onmiddellijk contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.
  • Seite 6 Selectie functie  Als de oven in de standby stand staat, kunt u functies kiezen via de selectieknop K2. De gekozen functie indicatielampen L2, L3, L4 & L5 zullen branden , afhankelijk van de gekozen functie. o L2 brandtOvenkamertemperatuur is geselecteerd om in te stellen. o L3 brandt Kerntemperatuur is geselecteerd om in te stellen.
  • Seite 7 Timer Temperatuur start Warmhoudtemperatuur Wanneer de Timer ingestelde stopt Ovenkamer ovenkamer temperatuur temperatuur is bereikt. Tijd B. Bakken met de kerntemperatuurmeting U kunt de ovenkamertemperatuur, interne kerntemperatuur en warmhoudstand instellen. De oven begint op te warmen totdat de huidige ovenkamertemperatuur de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
  • Seite 8 Stap 1 Stap 2 Stap 3    Schakel het apparaat uit en Gebruik een platte Verwijder de deur trek het snoer uit de  schroevendraaier om de Gebruik een platte wandcontactdoos. schroef los te schroeven en schroevendraaier om de ...
  • Seite 9 Storingen en foutcodes Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Geen stroom op het Controleer de zekering wandcontactdoos. Aan-/uitschakelaar aan de Het apparaat doet niets achterzijde niet aan (indien Zet aan-/uitschakelaar aan aanwezig) De stekker zit niet (correct) in de Controleer de stekker wandcontactdoos.
  • Seite 10 Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu...
  • Seite 11 English Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations  Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
  • Seite 12 This low temperature oven is designed for slowly preparing or regenerating food, by means of a very accurately set and controlled process. Preparations before using for the first time  Check to make sure the appliance is undamaged. In case of any damage, contact your supplier immediately and do NOT use the appliance.
  • Seite 13  You can also change the control values when the oven is in the operation mode by pressing the selection button K2 and then change the values by the adjustment buttons K3 & K4. After changing the values, the oven will continue the operation (in operation mode again). ...
  • Seite 14 B. Baking with core probe You can set the chamber temperature, internal core temperature and hold temperature. The oven starts heating until the ACTUAL chamber temperature reaches the PRESET chamber temperature. Then the oven keeps the chamber temperature stable until the ACTUAL internal core temperature reaches the PRESET Internal core temperature.
  • Seite 15 Step 1 Step 2 Step 3    Switch off the appliance and Use a flat screw driver to losen Remove the door disconnect the power supply  the screw and remove the Use a flat screw driver to ...
  • Seite 16 At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time. Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers. For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu.
  • Seite 17 Deutsch Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hendi Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäße Bedienung zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften  Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zu schweren Beschädigungen des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Seite 18 Dieser Niedertemperaturofen wurde entwickelt zur langsamen Zubereitung und Warmhalten von Lebensmittel durch sehr genau eingestellte und kontrollierte Zubereitungsprozesse. Vorbereitung der Inbetriebnahme  Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät NICHT. ...
  • Seite 19  Sie können die jeweiligen Werte durch die Einstellknöpfe K3 & K4 ändern.  Sie können die eingestellten Werte auch während des Betriebes durch drücken des Auswahlknopfel K2 ändern. Sie können die jeweiligen Werte durch die Einstellknöpfe K3 & K4 ändern.
  • Seite 20 B. Mittels Kerntemperatur Stellen Sie Garraum-, Halten- und Kerntemperatur ein. Der Ofen heizt nun so lange bis die aktuelle Garraumtemperatur die eingestellte Garraumtemperatur erreicht hat. Die Garraumtemperatur wird nun konstant gehalten bis die eingestellte Kerntemperatur des Gargutes erreicht wurde. Der Ofen wird die Garraumtemperatur langsam sinken bis Sie die Halt Temperatur und hält es stabil (Halt-Modus).
  • Seite 21 Demontieren Sie die Türe wie nachfolgend beschrieben: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3    Schalten Sie das Gerät Verwenden Sie einen Entfernen Sie die Tür  aus und trennen Sie den flachen Schraubenzieher Verwenden Sie einen Netzstecker vom Strom um die Schraube flachen ...
  • Seite 22 Fehler und Fehler Codes Fehler Mögliche Ursache Mögliche Lösung Kein Strom in der Steckdose Prüfen Sie die Steckdose De grüne Hauptschalter hinten ist Schalten Sie den grünen Gerät arbeitet nicht nicht eingeschaltet (falls vorhanden) Schalter ein (falls vorhanden) Der Netzstecker ist defekt oder nicht Prüfen Sie den Netzstecker richtig in der Steckdose.
  • Seite 23 Entsorgung & Umwelt Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien entsorgen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststoff und Kartons nach den entsprechenden nationalen Vorschriften. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu.
  • Seite 24 Français Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 25 Ce four à basse température est conçu pour la préparation alimentaire lentement ou de régénération, au moyen d'un processus très précisément réglé et contrôlé. Préparation avant la première utilisation  Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est endommagé, contactez immédiatement votre fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
  • Seite 26 o o L4 est activé -> minuterie est sélectionné pour le réglage. o L5 est activé -> température de maintien est sélectionnée pour le réglage  Vous pouvez ensuite modifier la valeur par les boutons de réglage K3 & K4. ...
  • Seite 27 Température Minuterie démarre Température de maintien Minuterie s’arrête Lorsque la Température de la température de la chambre chamber réglée est atteinte Durée B. De cuisson avec sonde Vous pouvez régler la température de la chambre, la température centrale interne et température de maintien.
  • Seite 28 Si nécessaire inversez la porte Il est possible d'inverser la porte en suivant les instructions suivantes Etape 1 Etape 2 Etape 3    Éteignez et débranchez Utilisez un tournevis plat pour Retirez la porte l'alimentation  dévisser la vis et retirez les Utilisez un tournevis plat ...
  • Seite 29 Défauts et codes d’erreur: Défaut Cause possible Solution possible Pas d’alimentation à la Vérifiez le fusible prise électrique Le bouton vert à l'arrière Mettez (si présent) le L’appareil ne fonctionne n'est pas allumé (si commutateur présent) La fiche n'est pas branchée (correctement) Vérifiez la fiche dans la prise électrique...
  • Seite 30 En fin d’utilisation, quand vous voudrez mettre votre l’appareil au rebut, respectez les prescriptions et directives en vigueur à cette date. Jetez le matériel d'emballage comme le plastique et les boîtes dans des conteneurs réservés à ce but. Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.
  • Seite 31 Polski Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa  Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. ...
  • Seite 32 Piec do gotowania w niskich temperaturach przeznaczony jest do wolnego przygotowywania lub odgrzewania żywności za pomocą bardzo dokładnie ustawianego i kontrolowanego procesu. Przygotowanie przed pierwszym użyciem  Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy niezwłocznie skontaktować się ze swoim dostawcą i do tego czasu NIE korzystać z urządzenia.
  • Seite 33 o L4  regulacja zegara. o L5  regulacja temperatury podtrzymania.  Wartość temperatury można zmienić za pomocą przycisków K3 i K4.  Można także zmienić ustawienia, gdy piec jest w trybie roboczym, naciskając przycisk wyboru (K2) i zmieniając wartości za pomocą przycisków K3 i K4. Po zmianie wartości piec będzie kontynuować...
  • Seite 34 B. Pieczenie z użyciem sondy Można ustawić temperaturę komory, temperaturę rejestrowaną przez sondę i temperaturę podtrzymania. Piec rozpocznie nagrzewanie komory do momentu, w którym RZECZYWISTA temperatura komory osiągnie zadaną wartość. Następnie piec podtrzyma temperaturę w komorze do momentu, w którym RZECZYWISTA temperatura rejestrowana przez sondę...
  • Seite 35 Krok 1 Krok 2 Krok 3  Wyłączyć urządzenie i  Za pomocą płaskiego  Zdjąć drzwiczki odłączyć od źródła zasilania śrubokręta odkręcić śruby i  Za pomocą płaskiego  Odczekać, aż urządzenie zdjąć zawiasy drzwiczek śrubokręta odkręcić śrubę ostygnie na górnej części ramy ...
  • Seite 36 Kody usterek i błędów: Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Usterka Sprawdzić bezpiecznik Brak zasilania w gniazdku Zielony przycisk z tyłu urządzenia (w Włącz zielony przycisk zależności od modelu) nie jest znajdujący się z tyłu urządzenia nie działa Urządzenie włączony (w zależności o modelu) Wtyczka nie jest (poprawnie) Sprawdzić...
  • Seite 37 Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w tym czasie przepisami i wytycznymi. Materiały opakowaniowe, takie jak tworzywa sztuczne i pudła należy wyrzucić do odpowiednich pojemników. Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się z naszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.
  • Seite 38 Română Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de siguranţă: ...
  • Seite 39 Acest cuptor cu o temperature joasă este proiectat pentru prepararea produselor alimentare sau de regenerarea acestora mult mai ușor, printr-un proces foarte precis stabilit si controlat. Pregătirea pentru prima sa utilizare  Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dumneavoastră...
  • Seite 40  De asemenea, puteți schimba valorile de control atunci cand cuptorul este în modul de funcționare apăsand butonul de selectare K2 și apoi pentru a schimba valorile, cuptorul va continua operațiunea. (în modul de operare din nou )  Ori de câte ori butonul ON / OFF este apasat, toate setările anterioare (camera, de bază, ţineţi temperatura) va fi resetat.
  • Seite 41 B. Coacerea Puteți seta temperature din interiorul cuptorului, temperature de bază, cronometrul și temperature de așteptare. Cuptorul începe să se încălzească pană la temperatura ACTUALA atinge temperatura PREZENTA. Cuptorul va permite apoi scăderea temperaturii camerei treptat, până ajunge la temperatura de aşteptare şi o menţine stabilă (Hold Mode). Notă: nu există...
  • Seite 42 Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3  Opriți aparatul si deconecatați-l  Folosiți o șurubelniță pentru a  Scoateți ușa de la sursa de energie desface șurubul și scoateți  Folosiți o șurubelniță plată  Așteptați pană cand aparatul balamalele ușii să...
  • Seite 43 Defecte și posibile erori: Soluții posibile Defecte Cauze posibile Puterea prea mica de la priza Verificați siguranța electrică Dacă butonul on/off din spate ,(dacă Răsuciți butonul on/off din spate, Aparatul nu funcționează ( dacă există) este present/aprins) este pornit Stecherul nu este introdus bine in Verificați priza priză...
  • Seite 44 La sfârşitul perioadei de functionare a aparatului, vă rugăm să eliminaţi aparatul în conformitate cu reglementările şi indicaţiile aplicabile la acel moment. Aruncaţi materialele pentru ambalare cum ar fi plastic şi cutii în containerele adecvate. Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi www.hendi.eu.
  • Seite 45 Italiano Gentile Cliente! La ringraziamo per avere scelto questo apparecchio Hendi. La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio, al fine di evitare eventuali danni causati da un uso improprio. Leggere con particolare attenzione soprattutto le precauzioni per la sicurezza.
  • Seite 46 Questo forno a bassa temperatura è stato sviluppato per la cottura lenta e il riscaldamento di alimenti mediante dei processi di preparazione impostati e controllati con precisione. Preparazione alla messa in servizio  Controllare l'apparecchio per la presenza di danni. In caso di danno visibile, contattare immediatamente il proprio rivenditore e NON usare l'apparecchio.
  • Seite 47 Selezione delle funzioni  Se il forno si trova nella modalità di standby è possibile selezionare le funzioni mediante il tasto di selezione K2. Le spie di controllo L2 - L5 indicheranno le rispettive funzioni selezionate.  L2 è accesa  La temperatura della camera di cottura è stata impostata. ...
  • Seite 48 È possibile preparare gli alimenti attraverso 2 diversi metodi: A. Mediante timer Impostare la temperatura della camera di cottura, quella da mantenere costante e il timer. Il forno riscalderà tanto a lungo fino a quando la temperatura della camera di cottura attuale non abbia raggiunto la temperatura della camera di cottura impostata.
  • Seite 49 Temperature / Time = Temperatura / Tempo Chamber Temperature = Temperatura camera di cottura When SETUP Chamber Temperature reached = Raggiungimento temperatura camera di cottura IMPOSTATA Internal Food Temperature = Temperatura interna del prodotto When SETUP Internal Temperature reached = Raggiungimento temperatura interna del prodotto IMPOSTATA Hold Temperature = Temperatura costante Pausa...
  • Seite 50  Spegnere l'apparecchio e  Adoperare un giravite piano  Rimuovere la porta  Adoperare un giravite piano staccare la spina dalla per svitare le viti e corrente rimuovere i fissaggi della per svitare il bullone  Attendere che l'apparecchio porta presente sul telaio della si sia raffreddato...
  • Seite 51 Al termine della durata di vita dell'apparecchio, smaltirlo in modalità conforme alle disposizioni legislative e alle direttive attuali. Smaltire il materiale di confezionamento, come plastica e cartone, secondo le relative prescrizioni nazionali. Per informazioni tecniche e la dichiarazione di conformità consultare il sito www.hendi.eu.
  • Seite 52 Technische gegevens / Technical specifications / Technische daten / Données techniques / Parametry techniczne / Dati technici/ Specificaţii tehnice 225479 Netspanning / Voltage / Spannung / Tension / Napięcie / 230-240 Voltaggio / Tensiune Opgenomen vermogen / Power input / Leistung / 1200 Puissance / Moc wejściowa / Potenza / Putere Frequentie / Frequency / Frequenz / Fréquence /...
  • Seite 54 Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. Ci riserviamo il diritto di modifiche ed errori di stampa. Copyright ® Hendi B.V. Rhenen - The Netherlands Ver 22-4-2013...