Herunterladen Diese Seite drucken

Hendi 225516 Gebrauchsanweisung

Convection bakery oven with humidifier
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 225516:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
CONVECTION BAKERY
OVEN WITH HUMIDIFIER
4X 600X400 MM
PIEC PIEKARNICZY KONWEKCYJNY
Z NAWILŻANIEM 4X 600X400 MM
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 225516

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 225516

  • Seite 1 CONVECTION BAKERY OVEN WITH HUMIDIFIER 4X 600X400 MM PIEC PIEKARNICZY KONWEKCYJNY Z NAWILŻANIEM 4X 600X400 MM Item: 225516 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Technical Service

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. TECHNICAL SERVICE A technical check-up once or twice a year helps...
  • Seite 4: Technical Specifications

    3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions of appliance LxDxH (mm) 790x750x635 Weight (Kg) 50,4 Convection heating element (kW) Max. absorbed power (kW) Power supply voltage (V) 230V ~50/60Hz Power cable diameter 3x1,5 mm2 Type of cable H07RN-F Connecting electric cable TipoY Class Degree of protection against humidity IPX3 Water pressure (kPa)
  • Seite 5: Electrical Connection

    4.2 ELECTRICAL CONNECTION The appliance must be connected to the electri- current legal regulations, is fi tted between the cal mains according to current legal regulations. appliance and the mains in the direct connection Before making the connection, make sure of the to the mains;...
  • Seite 6: Connecting The Power Cable

    4.4 CONNECTING THE POWER CABLE To access the terminal board, just remove the ap- (this electrical connection lay-out is located near pliance’s rear sidepanel. Loosen the cable gripper the power supply terminal board ). Tighten the and allow the cable to pass through it. Arrange the cable gripper and re-fi...
  • Seite 7: Residual Risks (For The User)

    6. RESIDUAL RISKS (FOR THE USER) After a cooking operation, open the door cautiously, The appliance is electrically connected: before at- to avoid a violent outfl ow of heat which could cause tempting any cleaning operation, cut power to the burns.
  • Seite 8: Oven Cooking

    “End of cooking” programmer indicator light To switch off the oven The programmer green indicator light indicate that Turn OFF the knobs of the “end of cooking” pro- the oven is operating and that cooking time is active. grammer and of the thermostat. When you have fi...
  • Seite 9: Routine Cleaning And Maintenance

    10. ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE (WARNING: Cut power to the appliance before every operation) General cleaning burning when the oven is next used. Clean it accu- Clean the oven when it is cold. Wash enamelled rately with hot water and soap or with the appropri- parts with lukewarm water and soap, do not use ate off-theshelf products.
  • Seite 10: Informations To The Consumers

    12. INFORMATIONS TO THE CONSUMERS Further to Directive 2012/19/UE, the symbol of the subsequent treatment, recovery and disposal help crossed rubbish skip on the appliance means that to produce other equipment using recycled mate- at the end of its life, the product must be disposed rials, reducing the negative effects on the environ- of separately from the other rubbish.
  • Seite 11: The Warranty

    Company HENDI cannot be held responsible for any 2. Company HENDI does not install the appliances; inaccuracies due to misprints or mistakes in cop- the seller shall be responsible for any installa- ying in this handbook.
  • Seite 12 INDEX 1. TECHNISCHER SERVICE ............13 2. ALLGEMEINE HINWEISE ............13 3. TECHNISCHE MERKMALE ............14 4. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR ......14 5. BEDIENUNGSANWEISUNGEN (FÜR DEN BENUTZER) .... 16 6. RESTRISIKEN (FÜR DEN BENUTZER) ........17 7. GEBRAUCH DER BEDIEN BLENDE ........... 17 8.
  • Seite 13: Technischer Service

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 14: Technische Merkmale

    3. TECHNISCHE MERKMALE Abmessungen LxTxH (mm) 790x750x635 Gewicht (Kg) 50,4 Umluft-wiederstand (kW) Max. Leistungsaufnahme (kW) Versorgungsspannung (V) 230V ~50/60Hz Querschnitt des Versorgungskabels 3x1,5 mm2 Kabeltyp H07RN-F Anschluss des Versorgungskabels Typ:Y Klasse Verkleidungsschutzgrad: IPX3 Wasserdruck (kPa) 100-200 Der Geräuschpegel des funktionierenden Geräts ist unter 70 dB (A). Das Schild „...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    4.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz und den gültigen Vorschriften entsprechend, muss gemäß den gültigen Normen ausgeführt eingeschaltet werden); werden. Vor Durchführung des Anschlusses ist fol- • Der für den Anschluss installierte allpolige gendes sicher zu stellen: Schalter muss mit installiertem Gerät leicht er- •...
  • Seite 16: Anschluss Des Stromkabels

    4.4 ANSCHLUSS DES STROMKABELS Für den Zugang zur Klemmleiste genügt es, die (derselbe Schaltplan ist auch in der Nähe der Ver- Rück zu entfernen. Den Kabelhalter lockern und sorgungsklemmleiste vorhanden). Den Kabelhal- das Kabel durchführen. Die Kabel so anbringen, ter anziehen und die Rück wieder montieren. dass der Erdleiter, falls an ihm gezogen wird, als Das Gerät muss an ein Äquipotentialsystem an- letzter aus seiner Klemme herausgeht.
  • Seite 17: Restrisiken (Für Den Benutzer)

    6. RESTRISIKEN (FÜR DEN BENUTZER) Die Tür nach dem Kochen vorsichtig öffnen, da- Das Gerät ist mit elektrischen Teilen ausgestattet mit die Wärme nicht plötzlich austritt und mögli- und darf nie mit Wasser- oder Dampfstrahl gerei- che Verbrennungen verursacht. Während der Ofen nigt werden.
  • Seite 18: Backen

    Programmierung der Kochzeit Steuertaste des Befeuchters ein paar Sekunden Die Inbetriebsetzung des Ofens erfolgt, indem der lang drücken. Drehknopf des Programmierers (Abb. 1) auf das Symbol (Dauerbetrieb) oder auf die gewähl- Leuchtmelder für Kochendeprogrammierer te Kochzeit (bis zu 120 Minuten) gedreht wird; im Der orangefarbige Leuchtmelder des Program- zweiten Fall wird das Kochende durch das automa- mierers zeigt an, dass der Backofen in Betrieb und...
  • Seite 19: Hinweise Zum Backen

    9. HINWEISE ZUM BACKEN Kochen mit Umluft Kochen von Fleisch und Fisch Die Wärme wird durch vorgewärmte Luft, die in Zu kochendes Fleisch sollte mindestens 1 kg wie- der Kochzelle forciert zirkuliert, zu den Speisen gen, damit es nicht zu stark austrocknet. Sehr übertragen.
  • Seite 20: Technischer Kundendienst

    • die Tür etwas heben und herausziehen (Abb. 4); und mit einer anderen, für hohe Temperaturen ge- • die Türe auf umgekehrte Weise in den Sitz wieder eigneten (300°C) mit folgenden Merkmalen ersetzen: einschieben. • Spannung 230/240 V • Leistung 1 5 W Auswechseln der Glühbirne in der Kochzelle •...
  • Seite 21: Schaltpläne

    Produkt verbunden ist), unter Bezugnahme auf Schamottesteine und alle eventuellen Zubehörteile. die dem Produkt anliegenden Anweisungen; HENDI übernimmt keinerlei Haftung für direkte 3) Mängel oder Defekte der elektrischen und hydrau- oder indirekte Schäden, die durch einen Defekt des lischen Anlagen und/oder der Gasversorgung;...
  • Seite 22 HENDI haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten räumen konzipiert ist; im vorliegenden Handbuch aufgrund von Druck- 2. die Firma HENDI führt keine Installation von oder Umschreibungsfehlern. Sie behält es sich Geräten aus; der Verkäufer, der eine Installation vor, von ihr als notwendig oder nützlich betrach- ausführt, haftet direkt dafür;...
  • Seite 24 INDEX 1. TECHNISCH ONDERHOUD ............25 2. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ..........25 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES ..........26 4. INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR ........26 5. GEBRUIKSINSTRUCTIES (VOOR DE GEBRUIKER) ....28 6. RESTRISICO’S (VOOR DE GEBRUIKER) ........29 7. HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN ........29 8.
  • Seite 25: Technisch Onderhoud

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. 1. TECHNISCH ONDERHOUD Een technische controle een of twee keer per jaar...
  • Seite 26: Technische Specificaties

    3. TECHNISCHE SPECIFICATIES Afmetingen apparaat LxDxH (mm) 790x750x635 Gewicht (Kg) 50,4 Convectie verwarmingselement (kW) Max. opgenomen vermogen (kW) Voedingsspanning (V) 230V ~50/60Hz Diameter netsnoer 3x1,5 mm2 Soort kabel H07RN-F Elektrische kabelverbinding TipoY Klasse Beschermingsgraad tegen vocht IPX3 Waterdruk (kPa) 100-200 Het geluidsniveau van het apparaat ligt tijdens gebruik lager dan 70 dB (A).
  • Seite 27: Aansluiten Op Het Lichtnet

    4.2 AANSLUITEN OP HET LICHTNET Het apparaat moet worden aangesloten op het • de meerpolige schakelaar die wordt gebruikt lichtnet volgens de geldende wettelijke voorschrif- voor het aansluiten moet eenvoudig te bereiken ten. Controleer voordat u het apparaat aansluit de zijn als het apparaat is geïnstalleerd;...
  • Seite 28: Het Netsnoer Aansluiten

    4.4 HET NETSNOER AANSLUITEN Verwijder het zijpaneel op de achterkant van het (dit elektrische aansluitschema is afgedrukt in de apparaat voor toegang tot het klemmenbord. Draai buurt van het voedingsklemmenbord). Draai de ka- de kabelhouder los laat de kabel erdoor lopen. belhouder aan en plaats het zijpaneel terug op de Plaats de kabel zo dat aardedraad als laatst uit achterkant van het apparaat.
  • Seite 29: Restrisico's (Voor De Gebruiker)

    6. RESTRISICO’S (VOOR DE GEBRUIKER) Open de ovendeur na het bereiden van voedsel nooit worden gereinigd met een waterstraal of voorzichtig, zodat de warmte uit de oven niet plot- stoom. seling vrijkomt en brandwonden kan veroorzaken. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet: voor- Pas tijdens het gebruik van de oven op voor de dat u het apparaat probeert te reinigen moet u de hete zones (gemarkeerd op het apparaat) op de...
  • Seite 30: Bakken

    Indicatielampje thermostaat Interne lamp oven Het oranje indicatorlampje van de thermostaat Deze lamp is altijd aan als de oven in bedrijf is. gaat UIT als de ingestelde temperatuur wordt be- reikt in de ovenruimte. Het lampje gaat weer aan De oven uitschakelen als de thermostaat geactiveerd om deze tempera- Draai de programmaknop en de thermostaatknop tuur te herstellen.
  • Seite 31: Reinigen En Onderhoud

    Bereiden van vlees het vlees niet meegeeft, dan is het juist gekookt. Vlees dat u wilt bereiden moet ten minste 1 Kg Voor rosbief en fi let, die van binnen roze moeten wegen om te voorkomen dat het teveel uitdroogt. blijven, moet de bereidingstijd zeer kort zijn.
  • Seite 32: Technische Ondersteuning

    Voor onderhoud kan de gebruiker contact opnemen voerd in overeenstemming met geldende natio- met Hendi door te bellen met de telefoonnummers nale veiligheidsvoorschriften. Neem altijd contact op de omslag. 12. INFORMATIE VOOR DE CONSUMENT...
  • Seite 33: Bedrading

    13. BEDRADING Stroom klemmenbord R1-R2 Cirkelvormige verwarmingselementen Knop “einde programma” V1-V2 Gemotoriseerde radiaalventilatoren Microschakelaar deur Gemotoriseerde luchtventilatoren Schakelaar luchtbevochtiger Elektromagnetische klep water Veiligheidsthermostaat B1-B2 Relaisspoelen Regelthermostaat Indicatielampje programma L1-L2 Verlichtingslampen Indicatielampje thermostaat 14. DE GARANTIE Uw apparaat is gedekt door garantie. De verkoper •...
  • Seite 34 De fabrikant behoudt zich het recht voor de pro- 2. Hendi installeert geen apparaten; verkopers die ducten naar eigen goeddunken aan te passen, ook installaties uitvoeren zijn zelf verantwoordelijk in het belang van de gebruiker, zonder de belang- voor die installaties;...
  • Seite 36 SPIS TREŚCI 1. PRZEGLĄDY TECHNICZNE ............37 2. INFORMACJE OGÓLNE ............. 37 3. DANE TECHNICZNE ..............38 4. INSTRUKCJA DLA INSTALATORA ..........38 5. INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA ........... 41 6 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA (DLA UŻYTKOWNIKA) ...... 41 7. JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA ......42 8.
  • Seite 37: Przeglądy Techniczne

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. PRZEGLĄDY TECHNICZNE Systematyczne przeglądy techniczne, przeprowa- ewentualnym zamawianiu części zamiennych lub dzane jeden, dwa razy rocznie w sposób znaczą-...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    • Jeśli urządzenie magazynowane było w tempe- zdjąć specjalną folię ochronną znajdującą się na raturze poniżej 0ºC (minimalna dozwolona tem- częściach ze stali nierdzewnej, nie pozostawiając peratura to -9ºC), przed uruchomieniem należy śladów kleju na powierzchni. W razie potrzeby na- odczekać, aż...
  • Seite 39: Podłączenie Elektryczne

    4.1 UMIEJSCOWIENIE Należy sprawdzić miejsce instalacji urządzenia w celu obudowy zewnętrznej. Z tego powodu surowo za- zapewnienia, że przejścia (drzwi i korytarze) są wy- bronione jest zasłanianie tych otworów wentyla- starczająco szerokie do swobodnego wniesienia cyjnych, nawet częściowo lub na krótki czas. Nie- pieca do pomieszczenia.
  • Seite 40: Podłączenie Przewodu Zasilania

    1 Przyłącze wody pitnej (elektrozawór z gwintem ¾”) 4 UWAGA! gorące powierzchnie 2 Ujście pary wodnej 5 Otwory wentylacyjne – nie zasłaniać 3 Przyłącze elektryczne 4.3 DOPROWADZENIE WODY DO PIECA Do pieca musi być dostarczana zmiękczona woda pompy ciśnienia, aby zwiększyć ciśnienie. pitna, o twardości 0,5 do 5°...
  • Seite 41: Instrukcja Dla Użytkownika

    4.5 TERMICZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie posiada termostat bezpieczeństwa być przypadkowo generowana w urządzeniu. Znaj- z ręcznym resetem. Zabezpiecza on przed zbyt nie- duje się on na tylnej części pieca. bezpieczną nadmierną temperaturą, która mogłyby 5. INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA Korzystając z pieca po raz pierwszy należy urucho- pozostawić...
  • Seite 42: Jak Korzystać Z Panelu Sterowania

    7. JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA Rys. 1 Rys. 2 Pokrętło programatora. Pokrętło termostatu. Umożliwia start urządzenia. Umożliwia ustawić żądaną temperaturę w komorze pieca Panel sterowania - legenda symboli: Pokrętło = ustawianie czasu gotowania / Lampka = cykl gotowania w toku Pokrętło = ustawianie żądanej temperatury / Lampka = załączona grzałka Przycisk nawilżania ręcznego komory Programowanie czasu gotowania...
  • Seite 43: Gotowanie

    8. GOTOWANIE Przed włożeniem pojemników GN z potrawami do Rozmrażanie komory pieca, zaleca się rozgrzać piec do wyma- Pokrętło termostatu (rys. 2) ustaw na „0” (zero). ganej temperatury. Gdy piec osiągnie temperaturę, Pokrętłem programatora (rys. 1) włącz piec. umieścić żywności i sprawdzić czas gotowania. Wyłączyć...
  • Seite 44: Mycie Bieżące I Utrzymanie W Odpowiednim Stanie

    10. MYCIE BIEŻĄCE I UTRZYMANIE W ODPOWIEDNIM STANIE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do mycia pieca odłączyć go od zasilnia i poczekać aż piec ostygnie. Czyszczenie pieca jest dozwolone, gdy piec ostygnie Czyszczenie drzwi piekarnika po pracy i jest zimny. Umyć części letnią wodą i my- Do czyszczenia drzwi piekarnika wykonaj następu- dłem, nie używać...
  • Seite 45: Bezpieczeństwo Techniczne Urządzenia

    11. BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE URZĄDZENIA Przed opuszczeniem fabryki, urządzenie testowane (BHP). W celu naprawy urządzenia zawsze należy jest przez wyspecjalizowanych pracowników, aby skontaktować się ze sprzedawcą lub z najbliższym zagwarantować najlepsze wyniki pracy. autoryzowanym serwisem, podając szczegóły Wszystkie naprawy i ustawienia muszą być wyko- problemu, model urządzenia i numer seryjny (na nane z najwyższą...
  • Seite 46: Schemat Elektryczny

    13. SCHEMAT ELEKTRYCZNY Gniazdo zasilania R1-R2 Grzałka Programator V1-V2 Silniki wentylatora Mikrowyłącznik drzwi Silnik chłodzenia sterowania Włącznik nawilżania Zawór elektromagnetyczny Termostat bezpieczeństwa B1-B2 Cewka stycznika Temostat regulacji temperatury Lampka/kontrolka programatora L1-L2 Oświetlenie komory pieca Lampka/kontrolka termostatu...
  • Seite 47: Ograniczenia Wynikające Z Gwarancji

    14. OGRANICZENIA WYNIKAJĄCE Z GWARANCJI Gwarancja jest wyraźnie wyłączona w następują- w podręczniku użytkownika dostarczonym wraz cych sytuacjach: z produktem; • Usterki lub uszkodzenia spowodowanego przez • Uszkodzeń spowodowanych przez pożar, kata- transport; strofy ekologiczne, wypadki oraz przyczyny, któ- • Błędnej lub nieprawidłowej instalacji produktu rych nie można połączyć...
  • Seite 48 INDEX 1. SERVICE TECHNIQUE ............... 49 2. CONSEILS GENERAUX .............. 49 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......... 50 4. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ........50 5. MODE D’EMPLOI (POUR L’UTILISATEUR) ......... 52 6. RISQUES QUI SUBSISTENT (POUR L’UTILISATEUR) ....53 7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE ......53 8.
  • Seite 49: Service Technique

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 50: Caracteristiques Techniques

    3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions appareil (mm) LxPxH 790x750x635 Poids appareil (Kg) 50,4 Puissance max. absorbée (kW) Puissance max. absorbée (kW) Tension d’alimentation (V~) 230V ~50/60Hz Section du câble d’alimentation 3x1,5 mm2 Type de câble H07RN-F Branchement du câble d’alimentation TipoY Classe Indice de protection du revêtement IPX3...
  • Seite 51: Branchement Électrique

    4.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement au réseau d’alimentation élec- l’appareil; trique doit être effectué conformément aux normes • l’interrupteur omnipolaire utilisé pour le bran- en vigueur. Contrôler au préalable si: chement est facilement accessible lorsque l’ap- • la tension et la fréquence reportées sur la plaque pareil est installé;...
  • Seite 52: Branchement Du Câble D'alimentation

    4.4 BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION Pour accéder à la plaque à bornes, il suffi t d’enle- (le même schéma de branchement électrique se ver le panneau arrière de l’appareil. Desserrer la trouve à côté de la plaque à bornes d‘alimenta- vis et faire passer le câble par le serre-câble.
  • Seite 53: Risques Qui Subsistent (Pour L'utilisateur)

    6. RISQUES QUI SUBSISTENT (POUR L’UTILISATEUR) Ouvrir la porte avec précaution en fi n de cuisson secteur : couper le courant avant d’effectuer une pour éviter que la chaleur ne sorte pas brusque- opération de nettoyage quelconque. Pour éviter ment, ce qui risque de provoquer des brûlures. tout mauvais branchement ou raccordement de Faire attention aux zones chaudes (signalées sur l’appareil, les branchements électriques et les...
  • Seite 54: Cuisson Au Four

    Programmation du temps de cuisson chaque fois que la température programmée est Mettre le bouton du programmateur (Fig. 1) sur le atteinte dans la chambre de cuisson. Il se rallume symbole (fonctionnement continu) ou sur le quand le thermostat intervient pour rétablir cette temps voulu pour la cuisson Gusqu’à...
  • Seite 55: Conseils Pour La Cuisson

    9. CONSEILS POUR LA CUISSON Cuisson par convection Pour faire cuire la viande La chaleur est transmise aux aliments grâce à la La viande à cuire doit peser au moins 1 kg pour circulation forcée de l’air préchauffé dans la cham- éviter qu’elle ne se dessèche trop.
  • Seite 56: Service Après-Vente

    Nettoyage de la porte du four Remplacement de l’ampoule du four Procéder comme suit pour bien nettoyer la porte du Couper le courant; dévisser la calotte de protection four: en verre; dévisser l’ampoule et la remplacer contre • ouvrir complètement la porte; une autre prévue pour hautes températures (300°C) •...
  • Seite 57: Information Aux Utilisateur

    12. INFORMATION AUX UTILISATEUR Aux termes de la Directive 2012/19/UE, le symbole de traitement, de recyclage et d’élimination suc- de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique cessives favorisent la production d’appareils avec que le produit ne doit pas être éliminé avec les des matériaux recyclés et limitent les effets néga- autres déchets à...
  • Seite 58: La Garantie

    Il se réserve le milieux domestiques; droit d’apporter toutes les modifi cations néces- 2. HENDI n’installe pas ses appareils; le vendeur saires ou utiles à ses appareils dans le but de tou- est directement responsable si c’est lui qui s’en jours les améliorer, et donc de satisfaire encore...
  • Seite 60 INDEX 1. SERVIZIO TECNICO ..............61 2. AWERTENZE GENERALI ............61 3. CARATTERISTICHE TECNICHE ..........62 4. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ........... 62 5. ISTRUZIONI PER L’USO (PER L’UTENTE) ........64 6. RISCHI RESIDUI (PER L’UTENTE) ..........65 7. USO PANNELLO COMANDI ............65 8.
  • Seite 61: Servizio Tecnico

    Caro cliente, grazie per aver acquistato questa apparecchiatura Hendi. Vogliate leggere attentamente questo manuale di utilizzo prima di mettere in funzione l´apparecchio al fine di evitare tutti danni derivanti da un´utilizzo inappropriato. Vogliate altresi´leggere gli avvisi di sicurezza con la piu´ grande attenzione.
  • Seite 62: Caratteristiche Tecniche

    3. CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni apparecchio LxPxH (mm) 790x750x635 Peso (kg) 50,4 Resistenza convezione (kW) Potenza max. assorbita (kW) Tensione di alimentazione 230V ~50/60Hz Sezione cavo di alimentazione 3x1,5 mm2 Tipologia cavo H07RN-F Collegamento cavo elettrico Tipo Y Classe Grado di protezione involucro IPX3 Pressione acqua (kPa) 100-200...
  • Seite 63: Collegamento Elettrico

    attraverso le specifi che aperture presenti sulle pa- divieto, fa decadere ogni responsabilità da parte del- reti metalliche del rivestimento esterno e garanti- la ditta costruttrice l’apparecchio e annulla imme- sce la funzionalità e la durata dell’apparecchio. Per diatamente qualsiasi diritto di garanzia sullo stesso, questo motivo è...
  • Seite 64: Collegamento Alla Rete Idrica

    4.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA L’apparecchio deve essere alimentato con acqua 3/4” e relative guarnizioni. Le vecchie giunzioni non potabile addolcita, con una durezza compresa tra devono essere riutilizzate. Il collegamento alla 0,5° F e 3° F ad una pressione compresa tra 100 e rete idrica va fatto attraverso l’elettrovalvola fi...
  • Seite 65: Rischi Residui (Per L'utente)

    mantenere uno spazio di almeno 40 mm tra una una temperatura di 30° C superiore alla tempera- teglia e l’altra per non ostruire in modo eccessivo tura di cottura) per ottenere la massima uniformità. la circolazione dell’aria. Evitare di effettuare la salatura dei cibi nella came- Non usare teglie con bordi più...
  • Seite 66: Cottura Al Forno

    Programmazione tempo di cottura Lampada spia termostato di regolazione La messa in funzione del forno si effettua ruotando La lampada spia arancione del termostato di re- la manopola del programmatore (Fig. 1) in corris- golazione si spegne ogni volta che nella camera di pondenza del simbolo (funzionamento contin- cottura viene raggiunta la temperatura program-...
  • Seite 67: Consigli Per La Cottura

    9. CONSIGLI PER LA COTTURA Cottura a convezione Per la cottura della carne Il calore viene trasmesso ai cibi mediante aria La carne da cuocere dovrebbe pesare almeno 1 Kg preriscaldata, fatta circolare forzatamente nella per evitare che si asciughi troppo. Le carni rosse camera di cottura.
  • Seite 68: Assistenza Tecnica

    • infi lare nei fori “A” presenti sulle due cerniere le sostituirla con un’altra adatta per alte temperature apposite spine in dotazione (Fig. 3); (300°C) con queste caratteristiche: • alzare leggermente la porta e sfi larla (Fig. 4); • Tensione 230/240 V Rimettere in sede la porta operando inversamente.
  • Seite 69: Schema Elettrico

    4) trascuratezza, negligenza o incapacità nell’uso causa non dipendente da HENDI. del prodotto, alla luce delle indicazioni di cui al Sono altresì escluse dalla garanzia: le parti verni- relativo manuale d’uso;...
  • Seite 70 3. HENDI non è responsabile dei danni, diretti o indi- retti, a persone o animali domestici o cose, cau- sati da avaria dell’apparecchio o conseguenti alla forzata sospensione d’uso dello stesso.
  • Seite 72 CUPRINS 1. SERVICIU TEHNIC ..............73 2. AVERTISMENTE GENERALE ............. 73 3. SPECIFICAŢII TEHNICE ............. 74 4. INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI ......74 5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE (PENTRU UTILIZATOR) .... 77 6. RISCURI REZIDUALE (PENTRU UTILIZATOR) ......77 7. CUM SĂ UTILIZAŢI PANOUL DE CONTROL ....... 78 8.
  • Seite 73: Serviciu Tehnic

    Stimate Client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de a conecta aparatul pentru a preveni deteriorarea din cauza utilizării incorecte. Citiți, în special, regle- mentările de siguranță cu atenție. 1. SERVICIU TEHNIC O verifi...
  • Seite 74: Specificaţii Tehnice

    3. SPECIFICAŢII TEHNICE Dimensiunile aparatului LxlxÎ (mm) 790x750x635 Greutate (Kg) 50.4 Element de încălzire prin convecţie (kW) Putere maximă absorbită (kW) Tensiune de alimentare (V) 230V~50/60Hz Diametru cablu de alimentare 3x1,5 mm2 Tipul cablului H07RN-F Cablu electric de conectare TipoY Clasa Grad de protecție împotriva umidității IPX3...
  • Seite 75: Conexiune Electrică

    4.1 POZIŢIONARE Poziționați aparatul perfect orizontal pe masa sau chiar şi parțial sau pentru perioade scurte de timp. pe un suport similar (masa sau suportul trebuie să Nerespectarea acestei interdicții specifi ce eliberează fi e de cel puțin 85 cm deasupra podelei). Pozițion- producătorul aparatului de orice responsabilitate și ați-l la o distanță...
  • Seite 76: Conectarea Cablului De Alimentare

    4.3 CONECTARE LA REŢEAUA DE APĂ Aparatul trebuie să fi e alimentat cu apă potabilă trebuie să fi e efectuată prin supapa solenoidă fi - dedurizată, cu duritate de la 0,5°F până la 3°F (este letată ¾” pe partea din spate (în partea inferioară) obligatoriu să...
  • Seite 77: Instrucţiuni De Utilizare (Pentru Utilizator)

    5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE (PENTRU UTILIZATOR) Aparatul nu este destinat utilizării de către persoa- Aparatul poate fi utilizat: pentru toate alimentele ne (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale ce se pot pregăti în cuptor, de exemplu, deserturi, sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoş- pizza, carne, pește, legume, precum și pentru gra- tinţe.
  • Seite 78: Cum Să Utilizaţi Panoul De Control

    7. CUM SĂ UTILIZAŢI PANOUL DE CONTROL Fig. 1 Fig. 2 Lampa indicatoare a dispozitivului de programare Lampa indicatoare a temperaturii Comutator umidificator Programarea timpului de gătire compartimentului de coacere. Se aprinde din nou atunci Pentru a aprinde cuptorul, rotiți butonul dispoziti- când termostatul este declanșat pentru a restabili vului de programare (Fig.
  • Seite 79: Coacerea În Cuptor

    8. COACEREA ÎN CUPTOR Pentru coacere, înainte să aşezaţi mâncarea, în- Porniţi cuptorul şi rotiţi butonul termostatului în călziţi cuptorul la temperatura dorită. Când s-a dreptul temperaturii dorite. încălzit sufi cient, aşezaţi mâncarea în cuptor şi verifi caţi timpul de coacere. Opriţi cuptorul cu 5 Dezghețare minute înaintea fi...
  • Seite 80: Curăţare Şi Întreţinere De Rutină

    10. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE DE RUTINĂ (AVERTISMENT: Închideţi sursa de alimentare cu energie electrică a aparatului înainte de orice operaţiune) Curățare generală Curăţarea uşii cuptorului Curățați cuptorul atunci când este rece. Spălaţi Pentru a curăţa uşa cuptorului în întregime, proce- părțile emailate cu apă...
  • Seite 81: Asistenţă Tehnică

    11. ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a părăsi fabrica, aparatul a fost complet dvs. sau Centrul nostru service cel mai apropiat, reglementat și testat de către personal specializat oferind detalii despre problema, modelul aparatu- de experți pentru a garanta cele mai bune rezultate lui și numărul de serie (pe plăcuța indicatoare de de exploatare.
  • Seite 82: Dispunerea Cablurilor

    13. DISPUNEREA CABLURILOR Tablou cu borne R1-R2 Elemente de încălzire circulară Dispozitiv de programare ”Finalizarea V1-V2 Motoventilatoare radiale ciclului de gătire” Motoventilatoare tangenţiale Microcomutator uşă Supapa solenoidă pentru apă Comutator umidifi cator B1-B2 Bobine de contactoare Termostat de siguranţă Indicator luminos pentru dispozitivul Termostat de control de programare L1-L2 Becuri de iluminat...
  • Seite 83: Garanţie

    în interesul utilizatorului, instalare efectuată; fără să afecteze caracteristicile esenţiale de func- • Societatea HENDI nu poate fi trasă la răspunde- ţionare şi de siguranţă. re pentru nici un fel de daune, directe sau indi- recte, oamenilor, animalelor de companie sau proprietăţii, cauzate de stricarea sau nefolosirea...
  • Seite 84 СОДЕРЖАНИЕ 1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР ................85 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ................... 85 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................86 4. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ..............86 5. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ............89 6. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ..........89 7. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ........... 90 8.
  • Seite 85: Технический Осмотр

    Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации перед подключением устройства с целью избежания повреждений, вы- званных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. 1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР Систематическое проведение технических осмо- Для...
  • Seite 86: Технические Данные

    • Если устройство складировалось в темпера- с частей корпуса, выполненных из нержавею- туре ниже 0ºC (минимальная допустимая тем- щей стали, не оставляя следов клея на поверх- пература составляет -9ºC), перед включением ности. В случае необходимости следует не- следует дождаться, пока температура устрой- медленно...
  • Seite 87: Электрическое Подсоединение

    4.1 РАЗМЕЩЕНИЕ Необходимо проверить ширину всех дверных прое- причине заслонять эти отверстия – в т.ч. частично и мов и коридоров в месте установки устройства и убе- кратковременно – строго запрещено. Несоблюдение диться, что печь можно свободно внести в помеще- этого конкретного запрета снимает с производите- ние.
  • Seite 88 1. Подключение к источнику питьевой воды 3. Подключение к сети электропитания (электроклапан с резьбой ¾”) 4. ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность 2. Выход водяного пара 5. Вентиляционные отверстия – не заслонять 4.3 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ Подсоединить печь к источнику умягченной помпу для повышения давления. Подсоедине- питьевой...
  • Seite 89: Инструкция Для Пользователя

    4.5 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Устройство оснащено термостатом безопасности генерироваться в устройстве. Он расположен с ручным сбросом. Он предохраняет от опас- в задней части печи. ной избыточной температуры, которая может 5. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед первым использованием следует разо- При размещении блюд в камере печи следует со- греть...
  • Seite 90: Как Обслуживать Панель Управления

    7. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Рис. 1 Рис. 2 Поворотная ручка программатора. Поворотная ручка термостата. Позволяет запустить устройство. Позволяет установить желаемую температуру в камере печи. Панель управления – объяснение символов: Поворотная ручка = установка времени готовки / Индикатор = готовка в процессе Поворотная...
  • Seite 91: Приготовление Пищи

    8. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ Прежде чем поместить гастроемкости GN с блю- Разморозка дами в камеру печи, рекомендуется разогреть ее Установить поворотную ручку термостата (Рис. 2) до требуемой температуры. Когда заданная тем- в положение «0» (ноль). Включить печь с помо- пература достигнута, поместить блюдо в камеру щью...
  • Seite 92: Чистка И Содержание В Исправном Состоянии

    10. ЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ СОСТОЯНИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к чистке печи, отключить ее от сети электропитания и подождать пока она остынет. Приступить к чистке печи разрешается только Чистка двери печи тогда, когда она полностью остынет и станет хо- Чтобы...
  • Seite 93: Техническая Безопасность

    11. ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Перед выходом из фабрики устройство было устройства необходимо связаться с продавцом протестировано квалифицированными специ- или с ближайшим авторизованным сервисным алистами, с целью обеспечения эффективной центром, предоставляя описание проблемы, на- работы устройства. Все ремонтные и установоч- звание модели и серийный номер, указанные на ные...
  • Seite 94: Электрическая Схема

    13. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Гнездо питания V1-V2 Двигатель вентилятора Программатор Двигатель системы охлаждения Микровыключатель двери модуля управления Выключатель пароувлажнения Электромагнитный клапан Термостат безопасности B1-B2 Обмотка контактора Термостат регулировки температуры Индикатор программатора L1-L2 Освещение камеры печи Индикатор термостата R1-R2 ТЭН...
  • Seite 95: Ограничения Гарантии

    14. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ Гарантия не действует в следующих случаях: по эксплуатации, прилагаемой к продукту; • повреждение при транспортировке; • повреждения, обусловленные пожаром, эко- • ошибочная или неправильная установка логической катастрофой, несчастным случаем, устройства (например, обусловленная недо- а также причинами, независящими от произ- статочной...
  • Seite 96 - Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-08-2016...