Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWKD 3000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWKD 3000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKD 3000 A1-05/11-V1
IAN: 67146
KITCHEN TOOLS
Kettle SWKD 3000 A1
Kettle
Czajnik elektryczny
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Vízforraló
Kuhalnik za vodo
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Wasserkocher
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWKD 3000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Kettle SWKD 3000 A1 Kettle Czajnik elektryczny Operating instructions Instrukcja obsługi Vízforraló Kuhalnik za vodo Használati utasítás Navodila za uporabo Rychlovarná konvice Rýchlovarná kanvica Návod k obsluze Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH Wasserkocher BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com...
  • Seite 2 SWKD 3000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Intended use Technical data Items supplied Safety Information Operating elements Commissioning Heating water Keeping water hot Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve ......... . .6 Storage Disposal Warranty and Service...
  • Seite 4: Intended Use

    KETTLE Safety Information Intended use To avoid potentially fatal electric shocks: This appliance is intended for the boiling and kee- • Ensure that the base with the electrical connections ping hot of drinking water in domestic households. It NEVER comes into contact with water! Should is not intended for use with other fluids or for com- the base be accidentally moistened, allow it to mercial applications.
  • Seite 5: Operating Elements

    Commissioning • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio- logical or intellectual abilities or deficiences in Important experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their Always and only use freshly drawn mains water in safety or receive from this person instruction in the kettle! Do not consume any water that is not how the appliance is to be used.
  • Seite 6: Heating Water

    Heating water You can now heat the water up: • Set the desired temperature: Danger press the button SET TEMP repeatedly until NEVER place the electrical base adjacent to the LED at the desired temperature glows. water – a potentially fatal risk! You can choose between 40°C, 60°C, 80°C and 100°C.
  • Seite 7: Keeping Water Hot

    Keeping water hot The keep-warm setting can be made before, during or immediately after the boiling process: With this kettle you can maintain the water at a Information temperature of (about) 40°C, 60°C, 80°C or 100°C for 30 minutes. Should you have set the If you cannot set the desired temperature, it may be desired temperature maintenance at 100°C, to because the temperature of the water in the kettle is...
  • Seite 8: Cleaning And Care

    As soon as the water temperature falls below the set Before cleaning the appliance, ..temperature, the kettle heats up again automatical- • first disconnect the plug from the mains power ly. The LED of the currently selected temperature socket and allow the appliance to cool down. setting blinks until the selected temperature has •...
  • Seite 9: Storage

    Storage Warranty and Service Let the appliance cool completely before putting it You receive a 3-year warranty for this appliance in storage. of the purchase date. This appliance has been • Wrap the cable around the cable winder manufactured with care and meticulously examined under the base before delivery.
  • Seite 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 Spis treści Strona Przeznaczenie Dane techniczne Zakres dostawy Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Elementy obsługowe Pierwsze uruchomienie Podgrzewanie wody Utrzymywanie ciepłoty wody Czyszczenie i pielęgnacja Zdejmowanie i zakładanie sitka ..........14 Przechowywanie Utylizacja Gwarancja i serwis...
  • Seite 12: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie Aby uniknąć zagrożenia poraże- niem prądem elektrycznym: Urządzenie jest przeznaczone do gotowania i podtrzymywania ciepłoty wody w gospodarstwie • Upewnij się, że podstawa z przyłączami elek- domowym. Czajnik nie jest przeznaczony do goto- trycznymi nie ma kontaktu z wodą! W wypadku wania innych płynów niż...
  • Seite 13: Elementy Obsługowe

    Pierwsze uruchomienie • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw- nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub Uwaga nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką Używaj zawsze świeżej wody w czajniku! Nie spo- osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo żywaj wody, która nie została przewidziana jako lub uzyskają...
  • Seite 14: Podgrzewanie Wody

    Podgrzewanie wody Możesz teraz podgrzać wodę: • Ustaw żądaną temperaturę: Niebezpieczeństwo naciskaj przycisk SET TEMP dotąd, aż zapali Nigdy nie umieszczaj podstawy w pobliżu wody – się dioda przy żądanej temperaturze. Mo- śmiertelne niebezpieczeństwo! żesz wybrać temperaturę 40°C, 60°C, 80°C i 100°C.
  • Seite 15: Utrzymywanie Ciepłoty Wody

    Wskazówka Utrzymywanie ciepłoty wody można ustawiać Nie zostawiaj wody w czajniku dłużej, niż jest to przed, w trakcie lub bezpośrednio po zagotowaniu potrzebne. Mogłoby to spowodować osadzanie się wody: kamienia. NIewykorzystaną wodę wylej z czajnika. Przygotowania Brak możliwości nastawienia żądanej temperatury Utrzymywanie ciepłoty wody może wynikać...
  • Seite 16: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Gdy tylko temperatura wody spadnie poniżej nasta- Przed czyszczeniem urządzenia, ..wionej temperatury, czajnik automatycznie się włączy. • Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniaz- Dioda aktualnie nastawionej temperatury miga dka i pozwolić na ostygnięcie urządzenia. dotąd, aż temperatura ponownie wzrośnie. Dioda •...
  • Seite 17: Przechowywanie

    Gwarancja i serwis • W przypadku występowania na sitku osadów z kamienia, należy włożyć je na parę godzin do roztworu wody i octu przygotowanego w pro- Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc porcjach 6:1. Osad z kamienia rozpuszcza się. od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy- Następnie przepłucz sitko dużą...
  • Seite 18: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 16 -...
  • Seite 19 Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetés Technikai adatok A csomag tartalma Biztonsági utasítás Kezelőelemek Első üzembe helyezés Vízforralás Víz melegen tartása Tisztítás és karbantartás A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése ......... .22 Tárolás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz...
  • Seite 20: Rendeltetés

    VÍZFORRALÓ Biztonsági utasítás Rendeltetés Az elektromos áramütés okozta életveszély elkerülése érdekében: Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására • Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos és melegen tartására alkalmas. Nem alkalmas más csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel! folyadékok forralására vagy ipari használatra.
  • Seite 21: Kezelőelemek

    Első üzembe helyezés • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze- mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik Figyelem! vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega- kadályoznának abban, hogy biztonságosan Csak friss ivóvizet használjon a vízforralóban! Ne használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá- fogyasszon olyan vizet, amely nincsen ivóvíznek gukról gondoskodó...
  • Seite 22: Vízforralás

    Vízforralás Ekkor kezdheti forralni a vizet: • Állítsa be a kívánt hőmérsékletet: Veszély nyomja meg annyiszor a SET TEMP gombot Soha ne tegye az elektromos talpat víz közelébe míg a LED a kívánt hőmérsékletnél nem világít. – életveszély! 40°C, 60°C, 80°C és 100°C közül választhat. •...
  • Seite 23: Víz Melegen Tartása

    Tudnivaló: A melegen tartás beállítását forralás előtt, közben Ne hagyja a vizet feleslegesen a vízforralóban állni. vagy közvetlenül utána is meg lehet tenni: Ez csak vízkövet eredményez. Azonnal öntse ki a Javasla t vizet, ha már nincsen rá szüksége. Ha nem tudja beállítani a kívánt hőmérsékletet, an- nak az is lehet az oka, hogy a víztartályban lévő...
  • Seite 24: Tisztítás És Karbantartás

    Amint túllépte a beállított hőfokot, a vízforraló magától Mielőtt tisztítani kezdené a készüléket, ..melegszik fel. Az éppen beállított hőfok LED-je • húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó addig villog, míg a hőfokot megint el nem érte. aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. Ezután megint folyamatosan világít.
  • Seite 25: Tárolás

    Garancia és szerviz Ha vízkőlerakódás lenne a kiöntő-szűrőben helyezze pár órára 6:1 arányban ecetes vízbe (1 rész ecet, 6 rész víz). A vízkőlerakódás leoldódik. A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá- A kiöntő szűrőt bő vízzel öblítse le. tumától számítva.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 Kazalo vsebine Stran Namen uporabe Tehnični podatki Vsebina kompleta Varnostni napotki Upravljalni elementi Pred prvo uporabo Segrevanje vode Ohranjanje toplote vode Čiščenje in nega Odstranitev/vstavljanje cedila za izlivanje ........30 Shranjevanje Odstranitev Garancijski list...
  • Seite 28: Namen Uporabe

    KUHALNIK ZA VODO Varnostni napotki Namen uporabe Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara: Naprava je namenjena za segrevanje vode in oh- • Zagotovite, da podstavek z električnimi priključki ranjanje toplote pitne vode za domačo uporabo. nikoli ne pride v stik z vodo! Podstavek najprej Naprava ni predvidena za uporabo z drugimi pustite, da se posuši, če je pomotoma prišlo do tekočinami ali za obrtne namene.
  • Seite 29: Upravljalni Elementi

    Pred prvo uporabo • Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s Pozor pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali V kuhalnik vode vedno nalivajte le svežo pitno vodo! jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
  • Seite 30: Segrevanje Vode

    Segrevanje vode Sedaj lahko segrejete vodo: • Nastavite želeno temperaturo: Nevarnost pritisnite tipko SET TEMP tako pogosto, da Električnega podstavka nikoli ne imejte v bližini zasveti LED pri želeni temperaturi. Izbirate vode – smrtno nevarno! lahko med 40 °C, 60 °C, 80 °C in 100 °C. •...
  • Seite 31: Ohranjanje Toplote Vode

    Napotek Nastavitve za ohranjanje toplote lahko izvedete Vode ne pustite stati v kuhalniku vode dlje, kot je nujno pred, med ali neposredno po postopku kuhanja: potrebno. Ta namreč povzroči nalaganje vodnega Napotki kamna. Nepotrebno vodo takoj zlijte vstran. Če želene temperature ne morete nastaviti, je možen razlog za to, da je temperatura vode v kuhalniku še Ohranjanje toplote vode previsoka.
  • Seite 32: Čiščenje In Nega

    Kakor hitro voda ne dosega več nastavljene tempe- Preden napravo začnete čistiti ... rature, jo kuhalnik vode ponovno začne segrevati. • najprej potegnite omrežni vtič iz vtičnice in po- LED-lučka trenutno nastavljene temperature utripa čakajte, da se naprava ohladi. tako dolgo, dokler temperatura ni ponovno dosežena. •...
  • Seite 33: Shranjevanje

    Garancijski list • Če bi se na cedilo za izlivanje prilepili ostanki vodnega kamna, tega za nekaj ur dajte v mešanico 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass kisa in vode v razmerju 6:1. GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob Ostanki vodnega kamna se raztopijo.
  • Seite 34: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 32 -...
  • Seite 35 Obsah Strana Účel použití Technické údaje Rozsah dodávky Bezpečnostní pokyny Ovládací prvky První spuštění Ohřívání vody Udržování teplé vody Čištění a údržba Vyjímání a nasazování sítka pro vylévání ........38 Úschova Likvidace Záruka a servis...
  • Seite 36: Účel Použití

    RYCHLOVARNÁ Bezpečnostní pokyny KONVICE Aby nedošlo k ohrožení života Účel použití v důsledku zranění elektrickým proudem: Tento přístroj je určen k uvádění vody do varu a udržo- • Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely vání teplé vody pro domácí potřebu. Spotřebič není nikdy nepřišel do styku s vodou! Pokud je přesto určen pro použití...
  • Seite 37: Ovládací Prvky

    První spuštění • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek Pozor zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí- valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné Ve vařiči vody používejte pouze čerstvou pitnou osoby nebo by od ní...
  • Seite 38: Ohřívání Vody

    Ohřívání vody Nyní můžete ohřát vodu: • Nastavte požadovanou teplotu: Nebezpečí tlačítko SET TEMP stiskněte tak často, dokud se Elektrický podstavec nikdy nepřibližujte k vodě – nerozsvítí LED u požadované teploty. Můžete může dojít k ohrožení života! volit mezi 40°C, 60°C, 80°C a 100°C. •...
  • Seite 39: Udržování Teplé Vody

    Upozornění Udržování tepla lze nastavit už předem, během Vodu nenechte stát ve vařiči déle, než je bezpodmí- nebo bezprostředně po svaření vody: nečně nutno.To vede k tvorbě vápenatých usazenin. Upozornění Více nepotřebnou vodu okamžitě vylijte. Pokud nemůžete nastavit požadovanou teplotu, může to být proto, že teplota vody v konvici je stále Udržování...
  • Seite 40: Čištění A Údržba

    Jakmile poklesne teplota vody pod nastavenou teplotu, Než přístroj začnete čistit, ..začne vařič vody automaticky ohřívat. LED aktu- • nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zařízení álně nastavené teploty blikají tak dlouho, dokud nejprve ponechte vychladnout. se opět nedosáhla požadovaná teplota.Poté svítí •...
  • Seite 41: Úschova

    Úschova Záruka a servis Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data vychladnout. zakoupení. Přístroj byl vyroben s veškerou pečlivostí • Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu a před expedicí byl důkladně přezkoušen. podstavcem Uschovejte si, prosím, pokladní...
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 Obsah Strana Účel použitia Technické údaje Obsah dodávky Bezpečnostné pokyny Ovládacie prvky Prvé uvedenie do prevádzky Zohrievanie vody Udržiavanie vody v teplom stave Čistenie a údržba Vyberanie a nasadzovanie sitka na vylievanie ........46 Uskladnenie Likvidácia Záruka a servis...
  • Seite 44: Účel Použitia

    RÝCHLOVARNÁ Bezpečnostné pokyny KANVICA Aby ste predišli nebezpečenstvu Účel použitia ohrozenia života zásahom elektrického prúdu: Tento prístroj je určený na zohrievanie a udržiavanie • Zabezpečte, aby sa podstavec s elektrickými pitnej vody v domácnostiach v teplom stave. Nie je kontaktmi nikdy nedostal do styku s vodou! Ak určený...
  • Seite 45: Ovládacie Prvky

    Prvé uvedenie do prevádzky • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo Pozor s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa- Vo varnej kanvici používajte vždy len čerstvú...
  • Seite 46: Zohrievanie Vody

    Zohrievanie vody Teraz môžete zohrievať vodu: • Nastavte požadovanú teplotu: Nebezpečenstvo dovtedy stláčajte tlačidlo SET TEMP , kým sa Elektrický podstavec nikdy nepribližujte k vode - nerozsvieti kontrolka LED pri požadovanej môže dôjsť k ohrozeniu života! teplote. Môžete si vybrať 40°C, 60°C, 80°C alebo 100°C.
  • Seite 47: Udržiavanie Vody V Teplom Stave

    Upozornenie Nastavenie udržiavania v teple môžete urobiť pred, Nenechávajte stáť vodu v kanvici dlhšie než je bez- v priebehu alebo hneď po varení: podmienečne nutné. Spôsobuje to usadzovanie Prípravu vodného kameňa. Nepotrebnú vodu ihneď vylejte. Keď sa požadovaná teplota nedá nastaviť, môže to byť...
  • Seite 48: Čistenie A Údržba

    Len čo klesne teplota vody pod nastavenú hodnotu, Skôr než začnete zariadenie čistiť: kanvica ju automaticky znova zohreje. Kontrolka • Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zariade- aktuálne nastavenej teploty bliká dovtedy, nie nechajte vychladnúť. kým voda znova nedosiahne požadovanú teplotu. •...
  • Seite 49: Uskladnenie

    Záruka a servis • Ak sa vo vylievacom sitku usadí vodný kameň, vložte ho na niekoľko hodín do roztoku vody s octom v pomere 6:1. Usadeniny vodného Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov kameňa sa uvoľnia. Vypláchnite vylievacie sitko od dátumu kúpy.
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis Seite Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Sicherheitshinweise Bedienelemente Erste Inbetriebnahme Wasser erwärmen Wasser warmhalten Reinigung und Pflege Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen .........55 Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service...
  • Seite 52: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER Sicherheitshinweise Verwendungszweck Um Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag zu vermeiden: Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen und • Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektri- Warmhalten von Trinkwasser für den häuslichen Ge- schen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berüh- brauch.
  • Seite 53: Bedienelemente

    Erste Inbetriebnahme • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä- Achtung higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- Wasserkocher! Verzehren Sie kein Wasser, welches dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr...
  • Seite 54: Wasser Erwärmen

    Wasser erwärmen Sie können nun das Wasser aufwärmen: • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: Gefahr drücken Sie die Taste SET TEMP so oft, bis Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel die LED bei der gewünschten Temperatur die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! leuchtet.
  • Seite 55: Wasser Warmhalten

    Wasser warmhalten Die Einstellung zum Warmhalten können vor, wäh- rend oder unmittelbar nach dem Kochvorgang vor- Mit diesem Wasserkocher können Sie das Wasser nehmen: bei einer Temperatur von (ca.) 40°C, 60°C, 80°C Hinweis oder 100°C für 30 Minuten warmhalten. Haben Sie die gewünschte Warmhaltetemperatur auf Wenn Sie die gewünschte Temperatur nicht einstel- 100°C gestellt, hält der Wasserkocher das Wasser...
  • Seite 56: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege N N a a c c h h d d e e m m K K o o c c h h v v o o r r g g a a n n g g • Drücken Sie nach dem Signalton, der das Ende Gefahr des Kochvorganges anzeigt, die Taste KEEP WARM...
  • Seite 57: Ausgießer-Sieb Abnehmen / Einsetzen

    Entsorgen Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen • Öffnen Sie den Deckel. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den • Drücken Sie die Lasche am oberen Ende des normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Ausgießer-Siebes nach unten und drücken Sie das Ausgießer-Sieb gleichzeitig nach innen. 2002/96/EC.
  • Seite 58: Importeur

    Importeur Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene KOMPERNASS GMBH Schäden und Mängel müssen sofort nach dem BURGSTRASSE 21 Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei D-44867 BOCHUM Tage nach Kaufdatum.

Inhaltsverzeichnis