Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
DVM811
DIGITAL MULTIMETER - 1999 COUNTS
DIGITALE MULTIMETER - 1999 COUNTS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE - 1999 POINTS
MULTÍMETRO DIGITAL - 1999 CUENTAS
DIGITAL-MULTIMETER - 1999 ZÄHLUNGEN
MULTIMETR CYFROWY - WARTOŚCI DO 1999
MULTÍMETRO DIGITAL - CONTAGEM ATÉ 1999
CAT. II 500 V / CAT. III 300 V
3
13
24
35
46
58
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman DVM811

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DVM811 DIGITAL MULTIMETER - 1999 COUNTS DIGITALE MULTIMETER - 1999 COUNTS MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE - 1999 POINTS MULTÍMETRO DIGITAL - 1999 CUENTAS DIGITAL-MULTIMETER - 1999 ZÄHLUNGEN MULTIMETR CYFROWY - WARTOŚCI DO 1999 MULTÍMETRO DIGITAL - CONTAGEM ATÉ 1999 CAT. II 500 V / CAT. III 300 V...
  • Seite 2 DVM811 V. 01 – 06/04/2017 ©Velleman nv...
  • Seite 3: Used Symbols

    Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Seite 4: General Guidelines

    DVM811 3. General Guidelines Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger...
  • Seite 5: During Use

    DVM811 This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
  • Seite 6: General Description

    DVM811  Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.  Never perform resistance, diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
  • Seite 7 DVM811 restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above. This device is only suitable for measurements up to 500 V in CAT II and up to 300 V in CAT III 8.
  • Seite 8 DVM811 Ideal working conditions include: temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) relative humidity: max. 80 % altitude: max. 2000 m (6560 ft) voltage ................500 V fuse protection F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm power supply ..........
  • Seite 9 DVM811 9.2 AC VOLTAGE Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC range resolution accuracy 200 V 100 mV ± (1.5 % rdg + 3 digits) 500 V Average sensing, calibrated to rms of sine wave...
  • Seite 10: Battery Test

    DVM811 9.5 DIODE AND CONTINUITY Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits range description test condition display reads the forward DC current ± 10 µA approximate forward reversed DC voltage ± 1.8 V voltage of the diode built-in buzzer sounds open-circuit voltage ±...
  • Seite 11: Dc Current Measurement

    DVM811 10.2 DC CURRENT MEASUREMENT Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or > 500 VAC Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Set the rotary switch in the desired mA= position.
  • Seite 12: Diode And Continuity Test

    DVM811 10.4 DIODE AND CONTINUITY TEST Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Set the rotary switch in the (diode) or (continuity) position. For measuring the diode, connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.
  • Seite 13: Handleiding

    The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 14: Gebruikte Symbolen

    Aarding Zekering Capaciteit (condensator) Diode Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent: Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
  • Seite 15 DVM811 WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen.
  • Seite 16: Tijdens Het Gebruik

    DVM811 4. Onderhoud Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen voor het onderhoud of de reiniging. Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie §11 Batterijen en zekeringen vervangen.
  • Seite 17: Algemene Omschrijving

    DVM811 6. Algemene omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding: Display 3 ½ digits, LCD: 32 x 14 mm Keuzeschakelaar Vaste meetsnoeren 7. Overspannings-/installatiecategorie DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een...
  • Seite 18: Specificaties

    DVM811 8. Vervuilingsgraad IEC 61010-1 specificeert de algemene veiligheidsvoorschriften voor de verschillende omgevingstypes. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing.
  • Seite 19 DVM811 Ideale omgevingstemperatuur: temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F) relatieve vochtigheid: max. 80 % hoogte: max. 2000 m (6560 ft) spanning ................. 500 V beveiliging door zekering F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm voeding ..........1 x CR2032 (meegelev.) display ............
  • Seite 20 DVM811 9.2 WISSELSPANNING Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC bereik resolutie nauwkeurigheid 200 V 100 mV ± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits) 500 V Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf...
  • Seite 21 DVM811 9.5 DIODE EN CONTINUÏTEIT Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is bereik omschrijving meetvoorwaarde voorwaartse spanning DC-doorlaatstroom ± 10 µA van de diode bij DC-sperspanning ± 1.8 V benadering ingebouwde zoemer bij weerstanden nullastspanning ± 1.8 V <...
  • Seite 22 DVM811 10.2 GELIJKSTROOM-METINGEN (DC) Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of > 500 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! Zet de draaischakelaar op mA=.
  • Seite 23 DVM811 10.4 DIODE EN CONTINUÏTEITSTEST Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Zet de draaischakelaar op (diode) of (continuïteit). Voor diodemeting, sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de diode en het zwarte meetsnoer op de kathode van de diode.
  • Seite 24: Problemen En Oplossingen

    (tip: Vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display, dan is de batterij bijna leeg). Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
  • Seite 25: Symboles Utilisés

    Fusible Condensateur Diode Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman ® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
  • Seite 26 DVM811 Ce symbole indique : Attention; Information importante La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse. AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
  • Seite 27: Pendant L'utilisation

    DVM811 N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
  • Seite 28: Description Générale

    DVM811 6. Description générale Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi : Afficheur afficheur LCD à 3 ½ digits : 32 x 14 mm Bouton de sélection Cordons de mesure fixes 7. Catégorie de surtension/installation Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires pouvant apparaître sur les points de mesure.
  • Seite 29: Degré De Pollution

    DVM811 Cet appareil convient uniquement à des mesures jusqu’à 500 V dans CAT II et jusqu’à 300 V dans CAT III 8. Degré de pollution La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité.
  • Seite 30 DVM811 Conditions d’utilisation idéales : température : de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F) taux d’humidité relative : max. 80 % altitude : max. 2000 m (6560 ft) tension ................500 V protection par fusible F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm...
  • Seite 31: Tension Alternative

    DVM811 9.2 TENSION ALTERNATIVE Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA plage résolution précision 200 V 100 mV ± (1.5 % de l'affichage + 3 digits) 500 V Réponse moyenne, calibrée en rms d'une onde sinusoïdale Plage de fréquence: 40-500 Hz...
  • Seite 32: Mesurer La Tension

    DVM811 9.5 DIODE ET CONTINUITÉ Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. plage description conditions de test Le multimètre affiche la tension directe courant direct CC ± 10 µA approximative de la tension inversée CC ±...
  • Seite 33 DVM811 10.2 MESURER LE COURANT CC Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 500 VCC ou > 500 VCA Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Sélectionner la plage de mesure souhaitée (mA=) avec le sélecteur...
  • Seite 34 DVM811 10.4 TEST DE DIODE ET CONTINUITÉ Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés. Mettre le sélecteur rotatif sur (diode) ou (continuité).
  • Seite 35: Problèmes Et Solutions

    être modifiés sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé...
  • Seite 36: Símbolos Utilizados

    Condensador Diodo Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
  • Seite 37 DVM811 Este símbolo indica: Advertencia; información importante La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del...
  • Seite 38: Durante El Uso

    DVM811 Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será...
  • Seite 39: Descripción General

    DVM811 6. Descripción general Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario: pantalla 3½ dígitos, LCD: 32 x 14 mm Botón de selección Puntas de prueba fijas 7. Categoría de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba.
  • Seite 40 DVM811 8. Grado de contaminación (Pollution degree) La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja.
  • Seite 41 DVM811 Condiciones ideales: temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F) humedad relativa: máx. 80 % altura: máx. 2000 m (6560 ft) tensión ................500 V protección por fusible F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm alimentación ...........
  • Seite 42 DVM811 9.2 TENSIÓN AC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. alcance resolución precisión 200 V 100 mV ± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos) 500 V Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms...
  • Seite 43 DVM811 9.5 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. alcance descripción condiciones de prueba El multímetro visualizará la tensión corriente directa DC ± 10 µA directa aproximativa tensión inversa DC ±...
  • Seite 44 DVM811 10.2 MEDIR LA CORRIENTE DC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o > 500 VAC. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Seleccione el rango de medición apropiado (mA=) con el selector...
  • Seite 45 DVM811 Para la prueba de diodos, conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa aproximativa del diodo. Para la prueba de continuidad, conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere probar.
  • Seite 46: Solución De Problemas

    © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Seite 47: Verwendete Symbole

    DVM811 2. Verwendete Symbole AC (Wechselstrom) DC (Gleichstrom) Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche Spannung anliegen. Achtung: Risiko auf Gefahr, lesen Sie die Sicherheitshinweise. Achtung: Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 48 DVM811 Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen Situationen führen. WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
  • Seite 49: Wartung

    DVM811 Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt den Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. 4. Wartung Es gibt keine zu wartenden Teile.
  • Seite 50: Allgemeine Beschreibung

    DVM811  Führen Sie niemals Widerstands-, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 6. Allgemeine Beschreibung Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung: Display 3 ½-stelliges LCD-Display: 32 x 14 mm Wählschalter Fest angeschlossene Messleitungen 7.
  • Seite 51: Verschmutzungsgrad (Pollution Degree)

    DVM811 Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben. Das Gerät eignet sich nur für Messungen von max. 500 V in CAT II und max. 300 V in CAT III 8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree) IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen.
  • Seite 52: Technische Daten

    DVM811 9. Technische Daten Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs- /Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8)
  • Seite 53: Gleichspannung (Dc)

    DVM811 9.1 GLEICHSPANNUNG (DC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Bereich Auflösung Genauigkeit 200 mV 0.1 mV 1 mV ± (1.0 % Messwert + 2 Stellen) 20 V 10 mV 200 V...
  • Seite 54: Diodentest Und Durchgangsprüfung

    DVM811 9.4 WIDERSTAND Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Bereich Auflösung Genauigkeit 200 Ω 0,1 Ω ± (1.0 % Messwert + 5 Stellen) 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1.0 % Messwert + 3 Stellen) 200 kΩ...
  • Seite 55: Anwendung

    DVM811 10. Anwendung 10.1 SPANNUNGSMESSUNGEN Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder > 500 VAC. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem Fingerschutz der Messspitzen! Stellen Sie den Drehschalter auf V= oder V~.
  • Seite 56: Widerstandsmessung

    DVM811 10.3 WIDERSTANDSMESSUNG Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Stellen Sie den Drehschalter auf Ω. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
  • Seite 57: Problemlösung

    (Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
  • Seite 58: Instrukcja Obsługi

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
  • Seite 59: Informacje Ogólne

    Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
  • Seite 60: Konserwacja

    DVM811 cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
  • Seite 61: Podczas Użytkowania

    DVM811 5. Podczas użytkowania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.  Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
  • Seite 62 DVM811 wywoływane w układzie, np. na skutek uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia. Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie: Mierniki kategorii I są przeznaczone do pomiaru parametrów KAT. chronionych obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
  • Seite 63: Specyfikacja

    DVM811 Stopień Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w obudowach hermetycznych). Stopień Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości zanieczyszczenia przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji (niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe) Stopień...
  • Seite 64 DVM811 Idealne warunki robocze: temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) wilgotność względna: maks. 80 % wysokość n.p.m.: maks. 2000 m (6560 st) napięcie ................500 V zabezpieczenie bezpiecznikiem F0,5 A/500 V, 5 x 20 mm zasilanie..........
  • Seite 65 DVM811 9.2 NAPIĘCIE AC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC zakres rozdzielczość dokładność 200 V 100 mV ± (1,5 % w.m. + 3 cyfry) 500 V Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej Zakres częstotliwości: 40-500 Hz...
  • Seite 66: Test Baterii

    DVM811 9.5 PARAMETRY DIOD I CIĄGŁOŚĆ OBWODU Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem zakres opis warunki testowe wyświetlacz wskazuje prąd przewodzenia DC przybliżone napięcie ± 10 µA przewodzenia diody napięcie wsteczne DC ± 1,8 V wbudowany brzęczyk...
  • Seite 67: Pomiar Prądu Dc

    DVM811 10.2 POMIAR PRĄDU DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami ochronnymi sond pomiarowych! Ustawić...
  • Seite 68: Wymiana Baterii I Bezpiecznika

    DVM811 Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody diody w celu przeprowadzenia testów. Pojawi się przybliżony spadek napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego obwodu. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał...
  • Seite 69: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
  • Seite 70: Normas Gerais

    Condensador Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
  • Seite 71 DVM811 Este símbolo indica: Atenção; informação importante Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo. ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual.
  • Seite 72: Manutenção

    DVM811 Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí...
  • Seite 73: Descrição Geral

    DVM811 6. Descrição Geral Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador: Visor LCD, 3 ½ dígitos: 32 x 14 mm Botão de seleção Cabos de teste fixos 7. Categorias de sobretensão/instalação Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste.
  • Seite 74: Grau De Contaminação

    DVM811 8. Grau de contaminação A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente depende do isolamento e da qualidade da caixa.
  • Seite 75 DVM811 As condições ideais de funcionamento incluem: temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) humidade relativa: máx. 80 % altitude: máx. 2000 m (6560 ft) voltagem ................. 500 V proteção do fusível F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm alimentação ............
  • Seite 76 DVM811 9.2 TENSÃO CA Não meça circuitos que possam ter tensões > 500 VDC ou > 500 VAC amplitude resolução precisão 200 V 100 mV ± (1.5 % da leitura + 3 dígitos) 500 V Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40-500 Hz...
  • Seite 77 DVM811 9.5 DÍODO E CONTINUIDADE Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos amplitude descrição condições de teste é apresentada a corrente DC ± 10 µA tensão direta tensão DC invertida ± 1.8 V aproximada do diodo sinal acústico em caso...
  • Seite 78: Medição Da Resistência

    DVM811 10.2 MEDIÇÃO DE CORRENTE DC Não meça circuitos que possam ter tensões > 500 VDC ou > 500 VAC Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
  • Seite 79 DVM811 10.4 TESTE DE DIODO E CONTINUIDADE Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Rode o botão seletor para a posição (diodo) ou (continuidade). Para medição de diodo, ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo que pretende testar e o cabo de teste preto ao cátodo do diodo.
  • Seite 80: Resolução De Problemas

    © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da...
  • Seite 81 • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
  • Seite 82 Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
  • Seite 83 6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
  • Seite 84 Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...

Inhaltsverzeichnis