Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Carpower HPB-450 Montageanleitung Seite 6

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6.1.3 Anschluß GND (11)
D
Den Masseanschluß GND über ein Kabel
A
mit einem Querschnitt von mindestens
10 mm
2
(z. B. CPC-100/SW von CAR-
CH
POWER) mit der Masse des Autos oder
direkt mit der Minusklemme der Autobatterie
verbinden. Zur Vermeidung von Masse-
schleifen muß die Masse des Autoradios an
die Stelle gelegt werden, an der auch die
Endstufe an Masse liegt.
6.2 Eingänge
Die vier Eingänge der Car-HiFi-Endstufe (1
und 7) über Cinch-Kabel mit den entspre-
chenden Line-Ausgängen am Autoradio ver-
binden. Sind am Autoradio keine Line-Aus-
gänge vorhanden, können die Lautspre-
cherausgänge des Autoradios über einen
entsprechenden Übertrager (z. B. FGA-20
von CARPOWER) mit den Eingängen der
Endstufe verbunden werden. Der Übertra-
ger FGA-20 kann zwei Kanäle transformie-
ren, d. h. es werden für den 4-Kanalbetrieb
zwei FGA-20 benötigt.
Der genaue Anschluß der Eingänge hängt
vom Betriebsmodus ab:
6.2.1 4-Kanalbetrieb (Abb. 3)
Die beiden Stereo-Kanäle L/R für die Front-
und Rücklautsprecher vom Autoradio zu den
Endstufeneingängen (1 und 7) führen. Sind
am Autoradio keine Ausgänge für die hinte-
ren Kanäle (Rear) vorhanden, jeweils die
beiden linken und rechten Eingangskanäle
über je ein Y-Kabel (z. B. CBA-20 von CAR-
POWER) mit den Autoradioausgängen, wie
in Abb. 4 dargestellt, verbinden.
loops, the ground of the car radio must be
GB
placed at the point where also the booster is
grounded.
6.2 Inputs
Connect the four inputs of the car HiFi
booster (1 and 7) via cables with phono
connectors to the corresponding line outputs
of the car radio. If no line outputs are pro-
vided on the car radio, the speaker outputs
of the car radio may be connected via a cor-
responding transformer (e. g. FGA-20 by
CARPOWER) to the booster inputs. The
transformer FGA-20 can transform two
channels, i. e. for the 4-channel operation
two FGA-20 units are necessary.
The exact connection of the inputs depends
on the operating mode:
6.2.1 4-channel operation (fig. 3)
Guide the two stereo channels L/R for the
front speakers and rear speakers from the
car radio to the booster inputs (1 and 7). If
the car radio is not provided with outputs for
the rear channels, connect the two left and
right input channels in each case via a Y
cable (e. g. CBA-20 by CARPOWER) to the
car radio outputs, as shown in fig. 4.
6.2.2 3-channel operation (fig. 4)
Connect the two left and right input channels
(1 and 7) in each case via a Y cable (e. g.
CBA-20 by CARPOWER) to the car radio
outputs.
6.2.3 2-channel operation (fig. 5)
Only connect the inputs (7) of the channels 3
and 4 to the car radio outputs.
6
6.2.2 3-Kanalbetrieb (Abb. 4)
Jeweils die beiden linken und rechten Ein-
gangskanäle (1 und 7) über je ein Y-Kabel
(z. B. CBA-20 von CARPOWER) mit den
Autoradioausgängen verbinden.
6.2.3 2-Kanalbetrieb (Abb. 5)
Nur die Eingänge (7) der Kanäle 3 und 4 mit
den Autoradioausgängen verbinden.
6.3 Lautsprecher
Je nach Betriebsmodus können zwei bis vier
Lautsprecher (-gruppen) angeschlossen wer-
den.
Wichtig! Alle Lautsprecher müssen 2polig
angeschlossen werden, d. h. ohne
gemeinsamen Masseanschluß.
Bei der Auswahl geeigneter Laut-
sprecher unbedingt deren mecha-
nische und elektrische Belastbar-
keit im Zusammenhang mit der
genutzten Endstufenleistung be-
rücksichtigen (siehe auch techni-
sche Daten der Endstufe Seite 8).
6.3.1 4-Kanalbetrieb (Abb. 3)
Den Schalter BRIDGE (9) ganz nach rechts
in die Position „4" stellen. Die größte Aus-
gangsleistung wird beim Anschluß von 2-Ω-
Lautsprechern oder einer Lautsprecher-
gruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω
pro Kanal erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautspre-
cher oder vier 8-Ω-Lautsprecher parallelge-
schaltet). Es können jedoch auch einzelne
4-Ω- oder 8-Ω-Lautsprecher angeschlossen
werden, wobei sich die Ausgangsleistung
verringert.
6.3 Speakers
According to operating mode two up to four
speakers (speaker groups) can be con-
nected.
Important! All speakers must be connected
with 2 poles, i. e. without com-
mon ground connection.
When
choosing
speakers, pay in any case
attention to their mechanical
and
electrical
connection with the booster
power applied (also see specifi-
cations of the booster page 8).
6.3.1 4-channel operation (fig. 3)
Set the switch BRIDGE (9) completely to the
right to position "4". The greatest output
power is obtained with the connection of 2 Ω
speakers or a speaker group with a total
impedance of 2 Ω per channel (e. g. two 4 Ω
speakers or four 8 Ω speakers connected in
parallel). However, individual 4 Ω or 8 Ω
speakers may also be connected whereby
the output power is reduced.
Connect the front speakers to the upper
terminal row (16) and the rear speakers to
the lower terminal row (17).
It is also possible to realize an active 2-
way operation: channels 1 and 2 for the
mid/high range speaker [activate the high
pass with the switch (8) (position IN)], chan-
nels 3 and 4 for the bass speakers [activate
the low pass with the switch (10) (position
IN)]. For adjusting the crossover frequencies
see chapter 7.1.
An die obere Klemmenreihe (16) die Front-
lautsprecher anschließen und an die untere
Klemmenreihe (17) die hinteren Lautspre-
cher.
Es kann aber auch ein aktiver 2-Wege-
Betrieb realisiert werden: Kanal 1 und 2 für
die Mittel-/Hochtöner [Hochpaß mit dem
Schalter (8) aktivieren (Position IN)], Kanal 3
und 4 für die Baßlautsprecher [Tiefpaß mit
dem Schalter (10) aktivieren (Position IN)].
Zur Einstellung der Trennfrequenzen siehe
Kapitel 7.1.
6.3.2 3-Kanalbetrieb (Abb. 4)
Den Schalter BRIDGE (9) in die mittlere
Position „3" stellen. Für die beiden Haupt-
kanäle 1 und 2 wird die größte Ausgangslei-
stung beim Anschluß von 2-Ω-Lautspre-
chern oder einer Lautsprechergruppe mit
einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro Kanal
erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher oder
vier 8-Ω-Lautsprecher parallelgeschaltet).
Es können jedoch auch einzelne 4-Ω- oder
8-Ω-Lautsprecher angeschlossen werden,
wobei sich die Ausgangsleistung verringert.
Die Hauptlautsprecher an die obere Klem-
menreihe (16) anschließen.
Für den Subwoofer arbeiten die Kanäle 3
und 4 im Brückenbetrieb. Die Impedanz des
Subwoofers muß deshalb mindestens 4 Ω
betragen, anderenfalls wird die Endstufe be-
schädigt. Den Subwoofer gemäß der Be-
schriftung BRIDGE an die untere Klemmen-
reihe (17) anschließen:
Pluspol*
Minuspol* an die Klemme CH 3 L
* Durch die unterschiedlichen Laufzeiten der
Schallwellen vom Subwoofer und von den übri-
6.3.2 3-channel operation (fig. 4)
Set the switch BRIDGE (9) into the mid-posi-
tion "3". For the two main channels 1 and 2
the greatest output power is obtained with
the connection of 2 Ω speakers or a speaker
group with a total impedance of 2 Ω per
channel (e. g. two 4 Ω speakers or four 8 Ω
speakers connected in parallel). However,
individual 4 Ω or 8 Ω speakers may also be
suitable
connected whereby the output power is
reduced. Connect the main speakers to the
capability
in
upper terminal row (16).
For the subwoofer the channels 3 and 4
work in bridge operation. The impedance of
the subwoofer must therefore be min. 4 Ω,
otherwise the booster will be damaged.
Connect the subwoofer according to the let-
tering BRIDGE to the lower terminal row
(17):
positive pole* to the terminal CH 4 R
negative pole* to the terminal CH 3 L
* Due to the different delay times of the sound
waves from the subwoofer and from the remain-
ing speakers to the place of hearing it may be
necessary to change the polarity of the sub-
woofer, i. e. to reverse the positive and the
negative connections.
Activate the low pass with the switch (10)
(position IN) and adjust the crossover fre-
quency with the control LP 3•4 (5) – see
chapter 7.1.
6.3.3 2-channel operation (fig. 5)
Set the switch BRIDGE (9) completely to the
left to position "2". The channels 1 and 2 as
well as the channels 3 and 4 now work in
bridge operation. The impedance of the
connected speakers (speaker group) must
an die Klemme CH 4 R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis