Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Espa TECNOPRES Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TECNOPRES:

Werbung

TECNOPRES
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisung
Manuale d'istruzioni
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Espa TECNOPRES

  • Seite 1 TECNOPRES Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni Manual de instruções Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Instalación

    Mientras se mantenga algún grifo abierto, se mantendrá la bomba en 3. PUESTA EN MARCHA funcionamiento. Puesta en marcha de la bomba con regulador de presión (Tecnopres) Al cerrar los grifos, la bomba se para. Conecte el suministro de corriente eléctrica. Se iluminará el indicador de ATENCIÓN: el adecuado seguimiento de las instrucciones de...
  • Seite 3: General Considerations

    As long as the water consumption exceeds 1.4 l/minute (4.31 US THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN. g.p.m.) the pump will keep running. The start-up pressure (TECNOPRES) is equal to PA (fig.1). 3. START-UP The pump will keep running as long as a tap is on.
  • Seite 4: Entretien

    3. MISE EN MARCHE Quand on ferme les robinets, la pompe s’arrête. Mise en marche de la pompe à régulateur de pression (Tecnopres) ATTENTION : Le suivi correct des instructions d’installation et Brancher la pompe sur le secteur. L’indicateur de tension s’allumera d’emploi, ainsi que des schémas de branchement électrique,...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Alle Leitungsverbindungen müssen absolut dicht sein. die Pumpe ständig in Betrieb. DIE PUMPE DARF AUF KEINEN FALL TROCKEN LAUFEN. Der Anlaufdruck (TECNOPRES) liegt bei PA (fig.1). Solange ein Hahn geöffnet ist, bleibt die Pumpe in Betrieb. 3. INBETRIEBNAHME Sobald die Hähne geschlossen werden, stellt die Pumpe ihren Betrieb Inbetriebnahme der Pumpe mit Druckregler (Tecnopres) ein.
  • Seite 6: Installazione

    è sempre in funzione. Avviamento della pompa con regolatore di pressione (Tecnopres) La pressione di avviamento (TECNOPRES) è pari a PA (fig.1). Collegare la corrente elettrica. Si accenderà l'indicatore di tensione Finché c'è un rubinetto aperto, la pompa rimane in funzione.
  • Seite 7 Assegurando-se de qua não existe nenhuma junta ou união com bomba está sempre em funcionamento. fugas. A pressão de arranque (TECNOPRES) é igual a PA (fig.1). A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO. Enquanto se mantiver alguma torneira aberta, a bomba manter-se-á em funcionamento.
  • Seite 8 3. IN BEDRIJF STELLEN Bij het dichtdraaien van de kranen wordt de pomp gestopt. In bedrijf stellen van de pomp met drukregelaar (Tecnopres) Schakel de elektriciteit in. Het indicatielampje van de spanning gaat OPGELET: het stipt opvolgen van de installatie- en gebruiksvo- branden.
  • Seite 9 " " " " Iv=30mA, Tecnopres – 1.25 Hp 35 C. Если хотите закрепить насос, используйте 2 шурупа диаметром 8 мм и воспользуйтесьотверстиями, которые находятся на опоре. FAULT. (RESET). – 7. X...
  • Seite 10 TAPÓN DE CEBADO PRIMING PLUG BOUCHON DE REMPLISSAGE EINFÜLLS TO PFEN ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA TAPPO ASPIRAZIONE SINGLE PHASE SUPPLY TAMPÃO DE FERRAGEM ALIMENTATION MONOPHASÉE VULSTOP EINPHASENSTROM заправочная пробка ALIMENTAZIONE MONOFASICA ALIMENTAÇÂO MONOFASICA ÉÉNFASE STROOM ОДНОФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 1 - ROJO 2 - BLANCO WHITE ROUGE BLANC...
  • Seite 11 1. Cuerpo aspiración 1. Suction casing 1. Corps d’aspiration 1. Sauggehäuse 1. Corpo aspirante 1. Corpo de aspiração 1. Aanzuighuis 2. Cuerpo bomba 2. Pump casing 2. Pomphuis 2. Corps de pompe 2. Pumpengehäuse 2. Corpo della pompa 2. Corpo da bomba 3.
  • Seite 12: Mögliche Defekte, Ursachen Und Abhilfe

    POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS 1) The pump will not 3 4 5 6 7 CAUSE SOLUTIONS start. Pump blocked Remove it and take it to an Official Technical Service centre 2) The pump does not Foot valve clogged Clean or replace with new one stop.
  • Seite 13 POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) La pompa non si mette 3 4 5 6 7 MOTIVI SOLUZIONI in moto. Pompa bloccata Smontarla e portarla a un Servizio di assistenza tecnica autorizzato 2) La pompa non si ferma. Valvola piede otturata Pulirla o sostituirla con una nuova.
  • Seite 14 BOMBAS DE SUPERFICIE NL OPPERVLAKTEPOMPEN Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter voor- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- bomba y personas. werpen. GB SURFACE PUMPS YTPUMPAR Safety instructions and damage prevention of pump and Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av...
  • Seite 15 Como protección suplementaria de las sacudidas NL Als extra veiligheid tegen elektrische schokken eléctricas letales, instale un interruptor diferencial de adviseren wij u een bijzonder gevoelige elevada sensibilidad (30 mA). aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. GB Install a high sensitivity differential switch as Såsom extra skydd mot elstötar bör en supplementary protection to prevent mortal electric differentialströmbrytare med hög känslighet (30 mA)
  • Seite 16 Atención a los líquidos y ambientes peligrosos. NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten. GB Beware of liquids and hazardous environments. Se upp för farliga vätskor och miljöer. Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in Se opp for farlige væsker og miljøer. gefährlichen Umgebungen aufstellen.
  • Seite 20 ESPA 2025 S.L. C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES GIRONA - SPAIN PRODUCTOS: PRODUKTER: PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: DK PRODUKTER: PRODUITS: SF TUOTTEET: TECNOPRES PRODOTTI: ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: PL PRODUKTY PRODUKTEN: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva 2006/42/CE y Ovanstående produkter är i överenstämmelse med: Direktiv 2006/42/CE och med...

Inhaltsverzeichnis