Seite 1
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY CJ-1050 Filip INSTRUKCJA OBSŁUGI..........................MANUAL INSTRUCTION ................Bedienungsanleitung ................NÁVOD K OBSLUZE ................... 11 NÁVOD NA OBSLUHU ................13 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ..............15 ............17 ..............19...
Seite 2
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY CJ-1050 Filip KARTA GWARANCYJNA NR ....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: .................. Typ, model: ..................Data sprzedaży: ..........................pieczątka i podpis sprzedawcy Warunki gwarancji Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów za- kupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Seite 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY CJ-1050 Filip DANE TECHNICZNE: AUTOMATYCZNE ZABEZPIECZENIE MOC: 900-1100 W Jeśli poziom wody w czajniku jest niedostateczny lub NAPIĘCIE: 220-240 V~ został włączony pusty czajnik, to zostanie on wyłą- CZĘSTOTLIWOŚĆ: 50 Hz czony dzięki posiadanemu automatycznemu zabez- POJEMNOŚĆ: 1,0 l...
najbliższego autoryzowanego serwisu dla zbada- CZYSZCZENIE FILTRA nia, naprawy lub regulacji. Po wyjęciu filtra z czajnika wyczyść go pod bieżącą 13. Nigdy nie próbuj samodzielnie rozkręcać czy na- wodą miękką szczotką. Mocno przywierające osady prawiać czajnika. Spowoduje to utratę gwarancji. mogą...
Seite 5
CJ-1050 Filip : 900-1100 : 220-240 ~ : 50 : 1,0 “m n” “max”. „I”. „0”.
Seite 7
CORDLESS KETTLE CJ-1050 Filip MANUAL INSTRUCTION Specifications: Warning: If this product is filled above max. level, hot water Supply voltage: 220-240 V~ 50 Hz may be ejected. Power: 900-1100 W Volume: 1.0l Before Use • Remove any packing material from the kettle.
Seite 8
To refit the filter: • Make sure that your hands are clean and free from soap, cream or anything which might taint the water. • Holding the top of the filter replace the filter ensuring the locking tab of the filter clicks into position and the filter is located at each side of the kettle.
Schnurloser Wasserkocher CJ-1050 Filip BEDIENUNGSANLEITUNG Technische Daten: ATOMATISCHE SICHERUNG: LEISTUNG: 900-1100 W Das Gerät verfügt über einen Trockengehschutz der das SPANNUNG: 220-240 V~ Heizelement bei versehentlichen Betrieb ohne Wasser oder BETRIEBSSPANNUNG: 50 Hz bei Leerkochen automatisch abschaltet. Lassen Sie in VOLUMEN: 1,0 L diesem Fall den Wasserkocher abkühlen bevor Sie wieder...
13. Niemals das Gerät eigenmächtig reparieren sonst Ökologie - Umweltschutz zieht es nach sich den Verlust der Garantie. Das Symbol „eines durchgestrichenen Abfallbe- 14. Der schnurlose Wasserkocher kann nur mit dem origi- hälters”, angebracht auf einem Elektrogerät oder nalen Sockel benutzt werden. auf der Verpackung, weist darauf hin, dass dieses WARNUNG: Bevor Sie den Wasserkocher auf den Sockel Gerät nicht als allgemeiner Hausmüll betrachtet werden...
Seite 11
RYCHLOVARN KONVICE CJ-1050 Filip N VOD K OBSLUZE TECHNICKÉ ÚDAJE: 7. Neponořujte konvici ani podstavec do vody. Dbejte na VÝKON: 900-1100 W to, aby se nedostala voda do zásuvky podstavce. NAPĚTĺ: 220-240 V~ 8. Spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby KMITOČET: 50 Hz...
Seite 12
ČIŠTĚNĺ FILTRU Vyndejte filtr z konvice a umyjte ho měkkým kartáčem pod tekoucí vodou. Nepoužívejte ostrých předmětů, které mohou poškodit síť filtru. Ekologie – Ochrana životního prostředí Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek- trických spotřebičích nebo na jejich obalech poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za běžný...
Seite 13
Rýchlovarná kanvica CJ-1050 Filip N VOD NA OBSLUHU TECHNICKÉ ÚDAJE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDL VÝKON: 900-1100 W 1. Spotrebič môže byt’ napojený iba do zásuvky s ochran- NAP TIE: 220-240 V~ ným kolikom. FREKVENCIA: 50 Hz 2. Predtým, ako po prvýkrát použijete kanvicu, pozorne si OBJEM: 1,0 L prečitajte tento návod.
4. Na ohrievači a vnútorných stenách kanvice sa usadzuje vodný kameň. Tento kameň pravidelne odstraňujte. Odstraňovanie kameňa nie je službou v rámci záruky. Nepravidelné odstraňoyąnie kameňa spsôbí poškodenia kanvice a stratu záruky. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Na odstraňovanie vodného kameňa môžete používať roztok kyseliny citrónovej alebo špeciálne rozpúšťadlá...
Seite 15
FIERBATOR APA ELECTRIC FĂRĂ FIR CJ-1050 Filip INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE PARAMETRI TEHNICI: 4. Atunci când vreţi să scoateţi fişa din priză aveţi grijă ca PUTERE: 900-1100 W butonul pornit / oprit să fie pe poziţia oprit. TENSIUNE: 220-240 V~ 5. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Folosiţi mânerul.
Seite 16
Activităţile de detartrare nu sunt cuprinse în garanţia aparatului. Neefectuarea regulată a activităţilor de detartrare duce la defectarea ceainicului şi pierderea garanţiei. ÎNDEPĂRTAREA TARTRULUI Pentru a îndepărta tartrul puteţi utiliza soliţii detartrante special concepute pentru ceainicele electrice – respectând instrucţiunile de folosire – sau o soluţie de sare de lămâie. Pentru a folosi sare de lămâie, fierbeţi un litru de apă, adău- gaţi 50 g de granule de sare de lămâie, amestecaţi şi lăsaţi soluţia în ceainic.