Inhaltszusammenfassung für Medi circaid juxtacures
Seite 1
Zola Predosa (BO) info@medibelgium.be www.medibelgium.be Italy circaid juxtacures T: + - ® ® F: + - medi Canada Inc / médi Canada Inc Lionel-Boulet, info@medi-italia.it Varennes, Québec, www.medi-italia.it Inelastic compression QC Canada J X P medi Nederland BV system Heusing ZB Breda service@medicanada.ca...
Seite 2
Bayreuth Unipessoal, Lda blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable. Rua do Centro Cultural, no. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Lisbon Advertencia importante Mustafa Kemal Mah.
Inhalt / Content DEUTSCH / GERMAN ENGLISH / ENGLISH FRANÇAIS / FRENCH ESPAÑOL / SPANISH PORTUGUÊS / PORTUGESE ITALIANO / ITALIAN NEDERLANDS / DUTSCH DANSK / DANISH SVENSKA / SWEDISH ČEŠTINA / CZECH РУССКИЙ / RUSSIAN POLSKI / POLISH MAGYAR / HUNGARIAN عربي...
• Phlegmasia coerulea dolens • Jeder Umstand, bei dem erhöhter ve- Wahl der richtigen Produktlänge nöser oder lymphatischer Rückfluss circaid juxtacures ist in den Längen kurz unerwünscht ist cm), Standard ( cm) und lang ( • Unbehandelte Infektion des Beines cm) erhältlich.
Seite 5
, cm, wählen Sie den kleineren cm für die Größe Large. Liegen die Maße Größenbereich. des Patienten außerhalb dieser Band- breite sind weitere Fußoptionen erhält- Anziehen des circaid juxtacures lich. • Ziehen Sie den Unterziehstrumpf an. Das verstärkte Ende des Unterzieh- Individualisieren des juxtacures strumpfes sollte die Ferse bedecken, •...
Nylon, Polyurethan, Der Patient sollte immer alle Bestand- Elastan, % andere Fasern teile des circaid juxtacures zu jedem Fol- getermin mitbringen um eine optimale Entsorgung Anpassung der Versorgung vornehmen Sie können das Produkt über zu können. Bei jedem Folgetermin sollte den Hausmüll entsorgen.
• Post Thrombotic Syndrome • Post Sclerotherapy Selecting the circaid juxtacures length • Dependent oedema circaid juxtacures is available in short length ( cm), standard length ( cm) and Contraindications long length ( cm).
Seite 8
( f). ment ( i). • With the spine in place, fold over the Donning the compression anklet smaller garment piece.
The product can be disposed of Remind the patient to bring the entire in the domestic waste. circaid juxtacures system to every fol- In the event of any complaints regarding low-up appointment for proper adjust- the product such as damage to the fabric ment.
• Syndrome post-thrombotique mais être en contact avec la peau! • Suites de sclérthérapie Choisir la longueur • Oedème déclive Le système circaid juxtacures existe en Contre-indications trois longueurs court ( cm), standard • Maladie artérielle périphérique sévère cm) et long ( cm).
Seite 11
Si la mesure tombe entre deux intervalles sur la carte Retirer le système circaid juxtacures repère, , cm par exemple, choisissez Pour retirer le système circaid, enlevez l’intervalle le plus petit.
% Nylon, % Polyuréthane, % Elas- Rappelez au patient d‘apporter le sys- thane, % autres fibres tème circaid juxtacures dans son inté- Recyclage gralité lors de chaque consultation de Vous pouvez jeter ce produit suivi afin de pouvoir réaliser un réglage dans les ordures ménagères.
Seite 13
– cm. Las prendas de circaid juxtacures no se ajustan a un incre- Grupo de pacientes objetivo y usua- mento de más de cm en la circunferencia rios previstos...
Seite 14
Consejo: También puede señalar la posici- de la prenda circaid juxtacures ( i). ón del dorso para volverlo a colocar en su posición original en el caso poco probable Colocación del calcetín...
Este producto puede eliminarse Recuerde al paciente que traiga todo el junto con la basura doméstica. sistema circaid juxtacures a cada cita de En caso de reclamaciones relacionadas seguimiento para el ajuste adecuado. En con el producto, tales como daños en el...
Seite 16
• Síndrome pós-trombose • Pós-escleroterapia Selecionar o comprimento das pernei- • Edema dependente ras circaid juxtacures O dispositivo circaid juxtacures está dis- Contra indicações ponível nas versões curto ( cm), normal • Doença arterial periférica severa cm) e longo ( cm).
Seite 17
O lado preto do material deverá ficar virado para dentro ( b). Localize depois a medição do períme- Desenrole as duas faixas superiores e tro da barriga da perna do doente entre os números impressos ao longo do re- fixe-as frouxas no lado exterior da...
Consultas de seguimento Destruição Lembre o doente para que traga o siste- Para destruir coloque no lixo ma completo circaid juxtacures a cada doméstico. consulta de seguimento, para que seja devidamente ajustado. Em cada consulta Em caso de reclamações relativas ao pro- de seguimento com o doente, a peça...
Seite 19
• Trombosi venosa profonda acuta Selezione della lunghezza • Sindrome post-trombotica Il tutore circaid juxtacures è disponibile in • Dopo scleroterapia lunghezze: corto ( cm), standard ( • Edema declive cm) e lungo ( cm).
Seite 20
( a). • Individuate la scheda Built-In-Pressure • Posizionate il circaid juxtacures da so- nella confezione. pra la caviglia a sotto la piega del gi- • Individuate il lato della BPS card con la nocchio.
Visite mediche di controllo con i rifiuti domestici. Ricordate al paziente di portare con sé il tutore circaid juxtacures ad ogni visita di In caso di reclami relativi al prodotto, controllo per aggiustarlo correttamente. come ad esempio danni al tessuto o di-...
Seite 22
• Als het rugstuk op zijn plaats zit, knip dan vervolgens het overtollige materi- Kies de juiste lengte aal van het basisstuk. Zorg voor een De circaid juxtacures is verkrijgbaar in drie cm ( ). Let op overlapping van circa lengtes; kort (...
Seite 23
( a). • Kies de juiste zijde van de kaart en de • Leg de circaid juxtacures tegen de en- bijbehorende druk. De zijde van de kel en onder de knieplooi. De zwartgek- kaart is afhankelijk van de enkelom- leurde zijde van het verband dient te- vang van de patiënt.
het verband te verlengen, adviseren wij Indikationer het verband met de hand te wassen en • Kronisk venøs insufficiens aan de lucht te drogen. - Varicer - Lipodermatosklerose Fijne was - Venøse ulcus cruris / blandede ulcus cruris Niet bleken •...
Seite 25
( f). Vælg den rigtige circaid juxtacures circaid juxtacures leveres i kort læng- • Når „the spine“ er placeret, foldes den de( cm), standard længde( cm) og lang indover „the body“ stykket. Klip det længde( cm).
, nr. (EU) Opfølgning (MDR). Gør patienten opmærksom på at tage alle dele fra circaid juxtacures sættet med til opfølgende kontrol. Ved hver kon- trol bør patienten kontrolleres om ban- SVENSKA / SWEDISH dagen skal justeres circaid juxtacures ®...
Seite 27
• Lätt eller medelsvår perifer arteriell och vadmått med omfång mellan cm - förslutningssjukdom cm. circaid juxtacures är inte lämplig för • Inskränkt perceptionsförmåga - pati- enten måste vara i stånd att uppfatta brukare med mer än cm skillnad vid kompressionsstyrkan vristen och vadens omfångsmått.
Seite 28
Tips: Vi rekommenderar att du även ritar av konturen där delarna fästs för att lättare Avtagning av circaid juxtacures kunna sätta fast dem igen om de av någon Börja med att ta bort circaid compressi- anledning skulle lossna från varandra.
Produkten kan kastas med Uppföljning hushållsavfall. Påminn brukaren om att alltid ha på / ha med sin circaid juxtacures till alla åter- I händelse av reklamationer som lämnas besök. Vid alla återbesök är det viktigt att in med anledning av produkten, till ex-...
Seite 30
Výběr délky lýtkového návleku circaid velký rozdíl, páteř nemusí dosahovat jak juxtacures horního, tak i spodního okraje tělového Návlek circaid juxtacures je k dispozici v kusu. V takovém případě páteř vycentrujte krátké délce ( cm), standardní délce ( ( e). Když řešíte extrémnější páteřní úhly, cm) a dlouhé...
Seite 31
cm na překryv ( ). kusu a nechte asi cures ( i). Dbejte na to, abyste neodstřihli žádnou Navlekani kompresni ponožky jinou část kompresního oděvu. Nejprve přetáhněte spodní část podv- lékacího návleku circaid přes spodní okraj Poznámka: Pokud je to žádoucí, přiložte lýtkového návleku.
Následné návštěvy Materiálové složení Upozorněte pacienta, aby si přinesl celý % Nylon, % Polyuretanové, kompresní systém circaid juxtacures na Elastan, % Ostatní vlákna každou následnou návštěvu z důvodu Likvidace patřičného nastavení. Na každé následné Dosloužilý výrobek můžete návštěvě u pacienta by měl být návlek odstranit s komunálním odpadem.
Seite 33
зуемых материалов должна соприкасаться с кожей! • Использование детьми и нуждаю- щимися в помощи пациентами – па- Выбор длины изделия circaid juxtacures циенты должны быть в состоянии Изделие circaid juxtacures доступно в ощущать и сообщить о силе давления следующих длинах: короткая длина...
Seite 34
застежку-липучку на соответствующем гам 1-4. значении на верхнем крае изделия ( b). Откорректируйте положение Надевание изделия circaid juxtacures затежек-липучек клиновидной части • Наденьте внутренний лайнер circaid изделия так, чтобы создать наиболее undersleeve на голень и натяните его плавный изгиб ( c).
Seite 35
Визиты к лечащему врачу те изделие навыворот до пятки. На- Пожалуйста, приносите все используе- деньте изделие circaid compression мые изделия circaid juxtacures на каж- anklet на стопу и убедитесь, что оно дый последующий визит к Вашему леча- натянуто достаточно высоко, чтобы пе- щему...
jących się od centralnej części odzieży, Машинная стирка в теплой które kształtują kończynę dolną od kost- воде ki po dół podkolanowy. Не отбеливать Wskazania Сушить в сушильной машине • Przewlekła niewydolnosc zylna при невысокой температуре - Zylaki - Lipodermatoskleroza (C b) Не...
Seite 37
Jeśli pacjent przekracza wymiary po- dane wyżej wymagana jest Zakładanie circaid juxtacures dodatkowa kompresja na stopę, należy • Załóż pończochę ochronną circaid un- zaopatrzyć pacjenta w wyrób wykony- dersleeve na goleń i rozprowadź ją wany na miarę.
Seite 38
Poinformuj pacjenta aby na każdą kolej- Zakładanie krotkiej uciskowej skar- ną wizytę zabierał ze sobą cały zestaw petki circaid circaid juxtacures. Podczas każdej kolej- Najpierw zawinąć górną i dolną część nej wizyty należy sprawdzić dopasowa- pończochy ochronnej circaid under- nie produktu.
Javallatok Prać w pralce w temperaturze • Krónikus vénás elégtelenség (CVI) ° C - Varikozitás - Lipodermatoszklerózis Nie wybielać - Vénás lábszárfekély / Suszyć w suszarce w niskiej kevert ulcus cruris temperaturze • Mélyvénás trombózis/trombózis meg- Nie prasować előzés • Akute tiefe Beinvenenthrombose Nie prać...
Seite 40
éri el az hosszának kiválasztása alap alsó és felső széleit. Ebben az esetben, A circaid juxtacures eszköz rövid ( cm), a rátétet középen kell elhelyezni ( e). standard ( cm) és hosszú ( cm) válto- Amennyiben a rátétet szélsőséges ívben...
( i). gálatok alkalmával. Minden kontroll vizs- A kompresszios bokazokni felvetele gálatnál ellenőrizzük a circaid juxtacures Először hajtsa vissza a circaid alsó haris- eszközön esetleg szükségessé váló beál- nya alsó szélét a circaid eszköz alsó szé- lításokat.
Seite 42
يتعين على المريض جلب جميع مكونات reklamációk, pl. az anyag károsodása إلى كل موعد للمتابعة عند vagy szabási hibák esetén forduljon köz- circaid juxtacures الطبيب، لتعديل المشد بأفضل صورة. ويتم في كل vetlenül a gyógyászati szakkereskedés- hez. Csak azokat a súlyos váratlan ese- موعد...
Seite 43
،( . إذا كان االختالف كبير ً ا بين كال المحيطين والسفلي من الجورب التحتي فوق مشد فقد ال يصل الجزء األرفع مع شريط األهداب circaid juxtacures والخطاطيف إلى كال طرفي المنتج. وفي مثل هذه ) الحاالت، ضع الجزء األصغر وسط المنتج...
• При використанні дітьми та вразли- см - 42 см і окружності гомілки 25 см вими пацієнтами – пацієнти повинні - 64 см. circaid juxtacures бандаж не мати можливість сприймати та пові- підійде при різниці окружності щико- домляти про наявну силу компресії...
Seite 46
Індивідуальне налаштування circaid Надягання circaid juxtacures • Натягніть підкладку circaid на гомілку і juxtacures • Відокремте основну частину виробу на коліно. Край манжети підкладки від іншої частини, розгорніть нижню має закривати п‘ятку. Переконайтеся, стрічку та розташуйте відмітки з що на підкладці немає складок ( a).
Seite 47
експлуатації. Це передбачає правиль- Наступні відвідування не поводження з компресійним ви- Нагадайте пацієнтові про необхідність робом (наприклад, відповідний догляд, приносити circaid juxtacures бандаж під надягання та знімання). час кожного відвідування для відповід- ного регулювання. Під час кожного на- Склад матеріалів...
如果穿着正确, 各条绑带应稍微交叠, формація про виробника, уповноваженого 从而不留间断。 请仅从规定位置固定绑 представника в Україні та знак відповідності 带。 切勿使尼龙搭扣接触皮肤! вказана на упаковці. 选择正确的产品长度 circaid juxtacures 有短版 (28 cm) 、 中文 / CHINESE 标准版 (33 cm) 和长版 (38 cm) 可供 选择。 circaid juxtacures ®...
Seite 50
使用洗衣袋。 手洗且直接带水晾干, 有 או גרבי לחץ בסריגה עגולה שלjuxtalite 助于延长产品使用寿命。 . כדי למנוע את הישנות הכיבmediven הוראות כביסה 轻柔洗涤程序 ניתן לכבס את תומך הלחץ במכונה 切勿漂白 .בתכנית עדינה ולייבש במייבש בחום נמוך 在烘干机内低温烘干 .אנו ממליצים להשתמש ברשת כביסה 切勿熨烫 כביסה...
Seite 51
המיקום של החלק הקטן של הסד בהתאם 5(. וודא שכל הרצועותg) יציב אך נוח (ראה שלבים 1-4 להתאמה אישית של סד מולבשות לסירוגין. שלב 6: בדוק את ). לאחר שהסדcircaid juxtacures-ה התומך לאיתור מרווחים וקמטים לאחר הותאם להיקפים החדשים, הרכב את מתיחת כל הרצועות. התאם מחדש...
Seite 52
רצועות משולבות לא אלסטיות הנמתחות מחלקו המרכזי של התומך. התומך מסתגל בחירת אורך המוצר הנכון לצורת הרגל וממוקם באופן מינימלי החל זמין באורכים קצריםcircaid juxtacures .מעל הקרסול ועד ממש מתחת לברך (82 ס"מ), סטנדרטיים (33 ס"מ) וארוכים .)(83 ס"מ...
Risiko / Bivirkninger • Milde til moderate perifere, arterielle Merk: circaid juxtacures vil passe en anke- tilstander lomkrets varierende fra cm - cm og • Nedsatt følelse - må være i stand til å...
Seite 54
Hvordan bruke Built-In-Pressure kor- Påføring av circaid juxtacures • Ta på undersokken slik at den dekker Den aktuelle kompresjonsverdien stilles legg og kne. Den enden av undersokken inn på...
Varighet • Hvis stroppens målestrek kommer in- nenfor et for lavt trykk ( b) eller for måneder - grunnet bruksslitasje kan høyt trykk ( c), må du rejustere strop- den medisinske effekten kun garanteres pen slik at trykket forandres. Gjenta for i et gitt tidsrom.
Seite 56
Kasutage viltpliiatsit, et järgida kitsaste tud, et suurendada säärelihase pumba takjakinnituste piirjooni. See aitab teil väi- mõju. kese osa eraldumise korral kiiresti taasta- Juhis: circaid juxtacures tooted sobivad da algne asend. säärele, mille pahkluu ümbermõõt (cB) on • Nüüd märkige BPS-kaardile suurusva- minimaalselt...
luu ümbermõõdule. Kui patsiendi siifilistest omadustest ja keha enda pahkluu ümbermõõt jääb kahe suurus- anatoomiast. • Võtke BPS-kaart kätte. vahemiku vahele, nt , cm, valige väiksem suurusvahemik. • Leidke BPS-kaardi õige serv ja õige kompressioonitugevus. kaardi serv on Peale panemise juhised määratletud pahkluu ümbermõõduga.
• Jalan syvä laskimotukos / laskimotuko- Õrnpesu sten ennaltaehkäisy • Akuutti syvä laskimotukos Mitte valgendada • Laskimotukoksen jälkeinen Trummelkuivatus madalal oireyhtymä kuumusel • Skleroterapian jälkeen Mitte triikida • Turvotus Mitte keemiliselt puhastada Kontraindikaatiot Mitte väänata • Pitkälle edennyt alaraajojen tukkiva valtimotauti Hoiustamisjuhis •...
Seite 59
Tuotteen oikean pituuden valinta ulotu tuotteen kumpaankin reunaan asti. circaid juxtacures -tuotetta on saatavilla Keskiöi tällaisissa tapauksissa pienempi lyhyenä ( cm), vakiopituisena ( osa tuotteessa ( e). Kun säären muoto on ja pitkänä...
Seite 60
Mukauta tuotteen pienen osan si- lite -kompressiotuotteen päälle ( i). janti oikein (katso circaid juxtacures -tu- otteen yksilöinnin vaiheet – ). Kun circaid-kompressiosukkien pukeminen tuote on mukautettu uusiin ympärys- Käännä...
Seite 61
• Flebitis septik • Flegmasia coerulea dolens Pemilihan panjang produk yang betul • Jangkitan yang tidak dirawat pada kaki Panjang circaid juxtacures tersedia da- • Sebarang keadaan yang peningkatan lam versi pendek ( cm), standard ( aliran kembali vena atau limfa adalah cm) dan panjang ( cm).
Seite 62
Nota: Jika mahu, anda boleh mengguna- tis. kan bahagian pelekat putih yang turut di- sertakan sebagai pengikat tambahan ( ). Nota: Produk circaid juxtacures boleh di- pakai pada bahagian betis dengan lilitan Petua: Gunakan pen penanda untuk men- buku lali (cB) daripada minimum gesan kontur pelekat kecil.
Seite 63
Tanggalkan alat bantu pesakit dan ukur lah bawah dan atas stoking dalaman di atas semula lilitan buku lali dan betis mereka. alat bantu circaid juxtacures ( i). Laraskan kedudukan bahagian kecil alat Pemakaian stoking tekanan circaid bantu dengan sewajarnya (lihat langkah Mula-mula, tarik bahagian bawah sto- –...
Seite 64
Pelupusan Anda boleh melupuskan produk ini bersama-sama sisa isi rumah. Sekiranya terdapat aduan berkaitan pro- duk, seperti kerosakan pada fabrik yang dikait atau bentuk, sila hubungi terus pe- niaga perubatan anda. Hanya insiden se- rius yang boleh membawa kepada keme- rosotan ketara dalam keadaan kesihatan atau kematian yang perlu dilaporkan ke- pada pengilang dan pihak berkuasa kom-...
Seite 69
מידע חשוב .השימוש לטיפול ביותר ממטופל מיועד לשימוש מרובה במטופל אחד בלבד המכשיר הרפואי ,אחד יגרום לביטול אחריות המוצר של היצרן. אם יופיעו כאבים מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות בעת הרכבת המכשיר האורתופדי, יש ליצור קשר מיידי עם הרופא או עם המכון המקצועי שסיפק את המכשיר.
Seite 70
Bажные замечания Данное медицинское изделие предназначено для многоразового использования только одним пациентом . В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего...