Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

R-SR-1621-W
16NN02_b Broch SR1621.indd 1
16NN02_b Broch SR1621.indd 1
17.06.2008 14:40:30
17.06.2008 14:40:30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Revital R-SR-1621-W

  • Seite 1 R-SR-1621-W 16NN02_b Broch SR1621.indd 1 16NN02_b Broch SR1621.indd 1 17.06.2008 14:40:30 17.06.2008 14:40:30...
  • Seite 2 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 3 Preparazione delle pareti per l’installazione della cabina a vapore R-SR-1621-W Revital Superb Glasses Installation und Gebrauch Wichtig: Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung nach der Installa- tion sorgfältig auf. Diese Anleitung wurde sorgfältig zusammengestellt. Dennoch kann es vorkommen, dass Ihre praktische Situation geringfügig von den in dieser Anleitung enthaltenen Skizzen und Abbildungen abweicht.
  • Seite 4 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 5 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 6 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 7 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 8 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 9 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 10 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 11 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 12 Vorbereitung Wände für Installation der Dampfkabine. Préparation des murs pour l’installation de la cabine de vapeur. Preparazione delle pareti per l’installazione della cabina a vapore. Voorbereiding van de wanden voor de installatie van de stoomca- bine. e. 16NN02_b Broch SR1621.indd 11 16NN02_b Broch SR1621.indd 11 17.06.2008 14:41:45 17.06.2008 14:41:45...
  • Seite 13 16NN02_b Broch SR1621.indd 12 16NN02_b Broch SR1621.indd 12 17.06.2008 14:41:46 17.06.2008 14:41:46...
  • Seite 14: Für Die Installation Erforderlich

    Für die Installation erforderlich: Nécessaires à l’installation : Strumenti necessari per l’installazione: Voor de installatie heeft u nodig: Wasserwaage Niveau à bulle d’air livella a bolla d’aria Waterpas Stift Crayon matita Potlood (Glas-)Kitt Mastic (pour verre) mastice (per vetro) (Glas-)kit Akkuschrauber Tournevis électrique sur accu avvitatore a batteria...
  • Seite 15: Weiteres Zubehör

    • Die hier abgebildeten Darstellungen sind lediglich Hauptbauteile allgemeine Abbildungen, von denen die eigentlichen Produkte leicht abweichen können. Code Name Stück Kabinendach Rückwand Anschlussaluminium Seitensäule Säule für Rückwand Linkes festes Glaselement Rechtes festes Glaselement Glastür Ablage Wasserdichter Seiten-Gum- mistreifen Magnetstreifen Gummistreifen Gummistreifen Duschwanne...
  • Seite 16 Installation der Duschwanne Heben Sie eine 350*160*80 mm große Rinne aus, um vor der Installation der Duschwanne den Ablauf zu installieren. Setzen Sie den Ablauf in die Rinne und schließen Sie wie in Abbildung A den Abfl uss an. Justieren Sie dann alles mit einer Wasserwaage.
  • Seite 17 Installation der festen Glaselemente Befestigen Sie die Scharniere der Säulen wie in der Abbildung mit den M6 Schrauben und M6 Mut- tern mit Unterlegscheiben an der Duschwanne und dem Kabinendach. Setzen Sie das Anschlussaluminium in das feste Glaselement ein. Setzen Sie anschließend das linke feste Glaselement in den Schlitz des Anschlussaluminiums ein und befestigen Sie es mit der Schrau- be.
  • Seite 18 Installation der Wasserrinne für die Wasserdichtheit der Glastüren Setzen Sie die Wasserrinne wie in der Abbildung in das untere Aluminiumprofi l ein. Befestigen Sie die Scharniersitze wie in der Abbildung an der Duschwanne. Heben Sie die Glastüren an und setzen Sie die unteren Scharniere in die Scharniersitze. Bringen Sie dann die oberen Scharniersitze an und befestigen Sie sie.
  • Seite 19 Installation der Türgriffe Installieren Sie die Türgriffe an den beiden Glastüren. Kontrollieren Sie dann, ob die Tür sich leicht öffnen und schließen lässt, andernfalls stellen Sie das Türscharnier ein. Installation der Gummistreifen Installieren Sie die wasserdichten Seiten-Gummistreifen separat an den Seiten der zwei Glastüren sowie die Gummistreifen der zwei Glaselemente.
  • Seite 20: Elektrische Anforderungen

    Wasserplan Anschluss Handbrause Handbrause Regler des Wasserstroms Dampfgeneratoreinlass W W armwasser Kaltwasser Kaltwasserzufuhr Kopfbrause Rückendüse (rechts) Rückendüse (links) Rückendüse (links) Vorderansicht der Verteilerarmaturen Ansicht der Wasseranschlüsse von der Rückseite Elektrik Elektrische Anforderungen Nennspannung Steuerspannung Nennfrequenz Nennleistung 220 V AC 12 V 50 Hz 3 kW 16NN02_b Broch SR1621.indd 19...
  • Seite 21: Bedienung Des Tastenfelds

    Bedienung des Tastenfelds „+“-Taste: Zum Erhöhen der Lautstärke Wechseln des Kanals Temperatur Zeiteinstellung „-“-Taste: Zum Verringern der Lautstärke Wechseln des Kanals Temperatur Zeiteinstellung Lautstärketaste: Drücken Sie zunächst diese Taste und dann „+“ oder „-“, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Temp./Zeiteinstelltaste: Drücken Sie zunächst diese Taste und dann „+“...
  • Seite 22: Störungsübersicht

    Störungsübersicht Probleme mögliche Ursachen Lösungen Kein Strom Sicherung raus (Kriechstrom). Legen Sie die Sicherung wieder ein. Loses Kabel Kontrollieren Sie, ob das Kabel richtig angeschlossen ist. Kein Dampf Dampfgenerator nicht eingeschaltet Schalten Sie den Dampfgenerator ein. Falsche Temperatureinstellung Kontrollieren Sie, ob die eingestellte Tem- peratur höher ist als die Raumtemperatur.
  • Seite 23: Automatische Reinigungsfunktion Der Dampfduschkabine

    Automatische Reinigungsfunktion der Dampfduschkabine: Geben Sie Reinigungspulver in die Reinigungsfl asche und füllen Sie sie bis 80 ml mit Wasser auf. Schütteln Sie das Ganze und gießen Sie die Flüssigkeit in die Öffnung für die Lösung an der Rückwand. (Anmerkung: jeweils 1 Beutel Reinigungspulver.) Drücken Sie vor der Reinigung die Ein- und Ausschalttaste und wieder die Einschalttaste des Dampfgenerators.
  • Seite 24: Reinigung & Pflege

    Reinigung & Pfl ege • Reinigen Sie den Abfl uss, wenn er verstopft ist. • Reinigen Sie die Duschkabinenwände normal mit einem Tuch und einem milden Reinigungsmit- tel oder Seife. • Reinigen Sie die Duschkabinenwände nicht mit aggressiven Reinigern, Alkohol, Benzin oder anderen chemischen Reinigungsmitteln.
  • Seite 25: Pièces Principales

    • Ici uniquement pour les dessins communs, mais il Pièces principales : peut y avoir une légère différence au niveau du produit même. Code Description Qté Capot supérieur Panneau arrière Baguette aluminium de rac- cord Colonne latérale Colonne pour le panneau arrière Porte en verre fi...
  • Seite 26 Installation du bac à douche Faites une rainure de 250*160*80 mm pour installer l’évacuation avant d’installer le bac à douche. Placez l’évacuation dans la rainure, branchez le conduit d’écoulement comme sur le dessin A, puis effectuez l’ajustement avec le niveau à bulle. Assurez-vous que le bac à...
  • Seite 27 Installation de la porte fi xe vitrée Fixez fermement la ferrure de la colonne sur le bac à douche et le capot supérieur ; utilisez un boulon et une rondelle M6 et un écrou M6, comme illustré. Placez et insérez la porte vitrée fi xe gauche dans la fente du bac à douche, puis fi xez-la à l’aide d’une vis.
  • Seite 28 Installation de la rigole de la vitre étanche et amovible. Reportez-vous au dessin pour insérer la rigole dans le profi lé inférieur en aluminium. Reportez-vous au dessin pour fi xer le logement de la charnière sur le bac à douche. Soulevez la porte amovible et insérez la charnière inférieure dans le logement de charnière.
  • Seite 29 Installation de la poignée Installez les poignées sur les deux portes vitrées mobiles, puis vérifi ez si les portes s’ouvrent et se ferment sans problème ; si ce n’est pas le cas, ajustez les portes avec les charnières. Installation de la bande en caoutchouc Installez la bande latérale en caoutchouc étanche sur les côtés des deux portes vitrées mobiles et sur les deux parois fi...
  • Seite 30: Partie Électrique

    Instructions relatives au fonctionnement du système de diffusion d’eau bouchon Douchette Douchette Réglage du débit d’eau Arrivée du générateur de vapeur Ea a u chaude Eau froide Arrivée d’eau froide Pomme orientable Jet arrière (droit) Jet arrière (gauche) Vue de devant des différents boutons Vue arrière du système de diffusion d’eau Partie électrique Exigences en matière de distribution électrique...
  • Seite 31 Affi chage des commandes Touche “+” pour augmenter le volume, changer la station, augmenter la température et la durée. Touche « - » pour diminuer le volume, changer la station, diminuer la température et la durée. Touche de volume ; appuyez sur la touche pour l’activer, puis appuyez sur « + » pour augmenter ou sur «...
  • Seite 32: Dysfonctionnements Et Solutions

    Dysfonctionnements et solutions Problèmes Causes Solutions Pas d’électricité Ligne de fuite désactivée Activer la ligne de fuite. Câble électrique débranché Veiller à ce que le câble soit branché. Pas de vapeur Pas de démarrage du générateur de Tourner le bouton vapeur en position de vapeur marche Mauvais réglage de la température...
  • Seite 33 Instructions relatives à la fonction d’élimination automa- tique de la saleté pour la cabine à vapeur : Versez de la poudre de détergent dans la bouteille de nettoyage ; remplissez-la d'eau jusqu'au niveau de 80 ml et secouez-la uniformément. Versez ensuite le liquide dans l'arrivée de liquide de nettoyage sur le panneau arrière. (Remarques: un seul sachet de poudre de détergent à...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Eliminez les obstructions lorsque le tuyau d’évacuation est bouché. • En règle générale, nettoyez l’intérieur de la douche à l’aide d’une éponge avec du détergent léger ou du savon. • Ne nettoyez pas l’intérieur de la douche avec un détergent puissant, de l’alcool, de l’essence ou autre nettoyant chimique.
  • Seite 35: Componenti Principali

    • Disegni comuni passibili di leggere differenze con il Componenti principali: prodotto reale. Quan- Codice Descrizione tità Copertura Pannello posteriore Profi lo di alluminio Colonna laterale Colonna per pannello posteriore Porta in vetro con fi ssaggio sinistro Porta in vetro con issaggio destro Porta scorrevole in vetro Ripiano...
  • Seite 36: Installazione Della Base

    Installazione della base Prima di installare la base della doccia, praticare una scanalatura di 350*160*80 mm per lo scarico. Inserire lo scarico nella scanalatura e collegare la tubazione come illustrato nel disegno A, quindi effet- tuare le eventuali regolazioni con una livella a bolla. Controllare l’orizzontalità...
  • Seite 37 Installare la porta in vetro fi ssa Bloccare la cerniera della colonna del supporto del telefono doccia e la copertura utilizzando bulloni e rondelle con dadi M6 come illustrato. Inserire il profi lo in alluminio nella porta in vetro fi ssa, quindi inserire il vetro fi sso sinistro nella scanala- tura del profi...
  • Seite 38 Installazione della canale di scolo e del vetro amovibile Fare riferimento al disegno per inserire il canale di scolo nel profi lo di alluminio inferiore. Fare riferimento al disegno per fi ssare la sede della cerniera sul supporto. Sollevare la porta amovibile e inserire la cerniera inferiore nella sua sede per collegare la sede della cerniera superiore e fi...
  • Seite 39 Montare la maniglia Montare la maniglia sui due punti della porta in vetro scorrevole quindi controllare che la porta scorra bene, in caso contrario regolare la cer- niera della porta. Installare la guarnizione in gomma Montare la guarnizione in gomma laterale separatamente sui due lati delle porte in vetro scorrevoli e su quelle delle due porte fi...
  • Seite 40: Componenti Elettrici

    Istruzioni sul funzionamento degli accessori idrici T T appo Nebulizzatore Nebulizzatore Regolatore del fl usso dell’acqua Ingresso generatore vapore Ac c qua calda acqua Ingresso acqua fredda fredda Doccia sopra testa Ugello posteriore (destra) Ugello posteriore (sinistra) Disegno anteriore del rubinetto a due vie Vista degli accessori idrici del lato posteriore Componenti elettrici Requisiti dell’alimentazione elettrica...
  • Seite 41 Funzionamento del comando Tasto “+” per aumentare il fl usso – canale di commutazione – temporizzazione temperatura Tasto “-” per aumentare il fl usso – canale di commutazione – temporizzazione temperatura Tasto fl usso: premere il tasto per entrare, quindi premere “+” o “-“ per aumentare o ridurre il vo- lume.
  • Seite 42 Malfunzionamenti e soluzioni Problemi Motivi del difetto Soluzioni Assenza di elettricità Dispersione spenta Dispersione attiva Filo elettrico disconnesso Controllare che vi sia connessione con l’alimentazione elettrica. Assenza di vapore Il vapore non parte Premere il tasto vapore per accenderlo Temperatura impostata in modo scorretto Controllare che la temperatura impostata sia superiore alla temperatura ambiente Nessuna alimentazione di acqua o acqua...
  • Seite 43 Istruzioni della funzione automatica di rimozione dello sporco dalla cabina a vapore: Inserire la polvere detergente nella bottiglia di pulizia, riempirla con 80 ml di acqua e miscelarla fi no a quando è uniforme, quindi versare il liquido nell'ingresso per la lozione del pannello posteriore. (Commenti: un sacchetto di polvere detergente alla volta).
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione • Pulire gli accessori se lo scarico è lento. • Normalmente, pulire l’involucro del telefono della doccia con un detergente neutro o sapone. • Non usare detergenti aggressivi: detersivi, alcool, gasolio o altri prodotti chimici. • Se dovessero rimanere macchie di sporco sull’involucro del telefono della doccia, pulirle con aceto e sciacquare con acqua.
  • Seite 45: Andere Accessoires

    • Dit zijn algemene tekeningen en ze kunnen daarom Hoofdonderdelen: iets afwijken van het door u gekochte product. Aantal Code Omschrijving Douchedak Achterpaneel Aluminium verbindingsprofi el Zijkolom Kolom voor het achterpaneel Linker vast glazen paneel Rechter vast glazen paneel Glazen deur Waterdichte rubberstrip voor de zijkant Schap...
  • Seite 46 Installeer de douchebak Maak een gat van 350*160*80 mm om de afvoer te plaatsen voordat u de douchebak installeert. Plaats de afvoer in het gat en sluit deze aan op de riolering zoals in tekening A, en zorg ervoor dat u alles waterpas stelt.
  • Seite 47 Monteer het vaste glazen paneel Schroef het bevestigingsplaatje stevig vast op de douchebak en het douchedak en gebruik hiervoor de M6 bout & sluitring en M6 moer zoals op de tekening. Plaats het aluminium verbindingsprofi el tegen het glazen paneel. Plaats vervolgens het linker paneel in de gleuf van het aluminium profi...
  • Seite 48 Monteer het waterafvoergootje en de glazen deur. Raadpleeg de tekening voor het plaatsen van het waterafvoergootje op het aluminium profi el. Raadpleeg de tekening om de bevestigingsplaatjes op de douchebak te bevestigen. Til de deur op en schroef de onderste bevestigingsplaatjes aan elkaar. Doe hetzelfde bij de bovenste. Monteer de connector voor het schap in het gat in de glazen deur.
  • Seite 49 Monteer de handgreep Monteer de greep op beide deuren en contro- leer of de deur goed open en dicht gaat. Verstel de scharnier als dit niet het geval is. Bevestig de rubber strip Bevestig de waterdichte rubber strips een voor een op de zijkant van de twee deuren en de twee vaste panelen.
  • Seite 50: Elektrische Gegevens

    Aansluiten waterslangen Aansluiting l i i Handdouche Handdouche Waterregelaar Stoomgenerator toevoer Wa a rm water Koud water Koud water toevoer Hoofddouche Rugjet (rechts) Rugjet (links) Vooraanzicht Achteraanzicht van de wateraansluiting Elektrische gegevens Stroomopname Nominale spanning Regelspanning Frequentiewaarde Nominaal vermogen 220 V AC 12 V 50 Hz 3 kW...
  • Seite 51 Lichtgevend bedieningspaneel “+” Toets voor volume harder zender veranderen temperatuur klok “-”Toets voor volume zachter zender veranderen temperatuur klok Volumetoets: druk op deze toets en vervolgens op “+” of “-” om het geluid harder of zachter te zet- ten. Tem./kloktoets: druk op deze toets en vervolgens op “+” of “-” om de temperatuur en de klok opnieuw in te stellen.
  • Seite 52: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Geen elektriciteit Aardlekschakelaar is uitgeschakeld Schakel de aardlekschakelaar in Elektriciteitskabel is niet aangesloten Controleer of alle kabels op het stroomnet zijn aangesloten Geen stoom Stoomfunctie is niet geactiveerd omfunctie Temperatuur is verkeerd ingesteld Controleer of de ingestelde temperatuur hoger is dan de kamertemperatuur Watertoevoer is afgesloten Controleer of de watertoevoer is aangeslo-...
  • Seite 53 Instructies voor de functie automatisch schoonmaken van de stoomcabine: Schenk het schoonmaakpoeder in de schoonmaakfl es, vul deze met 80 ml water en schud goed. Schenk het mengsel vervolgens in de lotion opening op het achterpaneel. (Opmerking: een zakje poeder per keer.) Zet de cabine aan voordat u begint met schoonmaken, en zet deze vervolgens weer uit.
  • Seite 54: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en onderhoud • Maak alle onderdelen goed schoon als de afvoer verstopt is. • Maak de cabine schoon met een zachte doek en gebruik een mild schoonmaakmiddel of zeep. • Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, alcohol, benzine of andere chemische schoonmaakmid- delen om de cabine te reinigen.
  • Seite 55 16NN02_b Broch SR1621.indd 2 17.06.2008 14:41:32...
  • Seite 56 16NN02_b Broch SR1621.indd 54 16NN02_b Broch SR1621.indd 54 17.06.2008 14:43:10 17.06.2008 14:43:10...

Inhaltsverzeichnis