Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bien Air CHIROPRO PLUS 3rd Gen Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CHIROPRO PLUS 3rd Gen:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
CHIROPRO PLUS 3
ENG
INSTRUCTIONS FOR USE.
FRA
INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
DEU
BEDIENUNGSANLEITUNG.
ESP
INSTRUCCIONES DE USO.
ITA
ISTRUZIONI PER L'USO.
PRT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Rx Only
0120
REF 2100353-0000/2019.03 © Bien-Air Dental
rd
Gen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bien Air CHIROPRO PLUS 3rd Gen

  • Seite 1 CHIROPRO PLUS 3 INSTRUCTIONS FOR USE. INSTRUCTIONS D’UTILISATION. BEDIENUNGSANLEITUNG. INSTRUCCIONES DE USO. ISTRUZIONI PER L’USO. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Rx Only 0120 REF 2100353-0000/2019.03 © Bien-Air Dental...
  • Seite 2 Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 REF 1600994-001 REF 1303393-001 REF 1600755-001 REF 1601069-001 REF 1600631-001 REF 1500984-005 REF 1307727-010 REF 1301575-001 REF 1502329-002 Set Chiropro Plus 3 Gen CA 20:1L REF 1700709-001 REF 1700710-001 REF 1600692-001 Set Chiropro Plus 3 Gen CA 1:2.5L REF 1700751-001 REF 1700710-001 REF 1601055-001...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Symbols............. 2 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen units ..2 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen accessories 2 Identification, Intended Use and Notation... 3 Identification ..................3 Intended use ..................3 Notation and chapter links ..............3 Warnings &...
  • Seite 4: Symbols

    1 Symbols 1.1 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen units Symbol Description Symbol Description CE Marking with number of the notified body. Recyclable materials. Separate collection of electric and electronic Main switch - Power OFF. equipment. Main switch - Power ON. Manufacturer.
  • Seite 5: Description Of Symbols For Chiropro Plus

    2 Identification, Intended Use and Notation 2.1 Identification 2.3 Notation and chapter links Electronically controlled tabletop device for dentistry allowing • A, B, C, etc. operation of a dental handpiece via an MX-i LED micromotor with Text preceded by a letter indicates a procedure to be carried variable speed control by a pedal.
  • Seite 6: Warnings & Precautions Of Use

    3 Warnings & Precautions of Use  CAUTION The power plug is used for disconnection in case of problems, it must be easily accessible at all times.  CAUTION Never connect a handpiece on a running MX-i LED micromotor.  CAUTION Any modification of the medical device is strictly forbidden.
  • Seite 7: Description

    4 Description 4.1 Chiropro Plus 3 Gen system overview FIG. 1 Peristaltic pump lid (10) Button to start/stop irrigation Pedal connector (11) Foot control to reverse the rotation of the MX-i LED micromo- Marking Bracket support (12) “Program” button to go to next operation step Main switch (13) Motor start Fuse box...
  • Seite 8: Sets Supplied

    4.2 Sets supplied Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L set REF 1700738-001 Designation REF number Chiropro Plus 3 Gen set REF 1700710-001 1700739-001 Chiropro Plus 3 Gen KM set (1x) Designation REF number Contra-angle handpiece CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Chiropro Plus 3...
  • Seite 9: Technical Data

    4.4 Technical data Degree of ingress protection IP 41 (protection against insertion of objects larger than 1 mm Dimensions L x W x H and dripping water (vertically falling drops)). Chiropro Plus 3 Gen unit........240 x 240 x 102 mm Memory Chiropro Plus 3 Gen unit (with bracket) ..
  • Seite 10: Electromagnetic Compatibility (Technical Description)

    4.6 Electromagnetic compatibility (technical description) 4.6.1 Precautions of use This electronic control is in compliance with electrical safety standards in line with standard IEC 60601-1, edition 3.1, and those governing electromagnetic compatibility in line with standard IEC 60601-1-2, fourth edition. ...
  • Seite 11 Electromagnetic Immunity test IEC 60601 test level Compliance level environment - guidance Electrical fast transient/ Mains power quality should ±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines burst be that of a commercial or ±1 kV for other lines N.A.
  • Seite 12: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Seite 13: Install The Chiropro Plus 3 Rd Gen System

    FIG. 7 5.1 Install the Chiropro Plus 3 I. Connect the flexible hose of the irrigation line to the spray tube of system the handpiece or contra-angle. FIG. 8 FIG. 1 J. Install the peristaltic cassette (1) in the peristaltic pump (2). A.
  • Seite 14: Interface Overview

    FIG. 1 FIG. 2 6 Interface overview 6.2 Rotating knob functions overview 6.1 Chiropro Plus 3 Gen modes Note 2 The Chiropro Plus 3 Gen allows to visualize and control operation parameters by the means of the LCD display. Knob action Description A unique screen allows to use the following modes: Increase current value, go to the element...
  • Seite 15: Sound Alerts

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Sound alerts NOTES The Operation mode is the default startup mode. Sound alert Description Activating irrigation, going to next step, Any knob or pedal action will be ignored when the motor is One short beep and switching rotation direction to running.
  • Seite 16: Operation - Implantology Mode

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operation - Implantology mode 7.1 Operation screen description • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable speed (quick FIG. 1 setting mode). The Operation screen differs whether the micromotor is stopped Note 12 ...
  • Seite 17 FIG. 3 FIG. 4 B. If necessary, release the footpedal to perform the following actions:  NOTES Torquemeter (3) displays maximum reached value together with the symbol (4).  Torque bar (5) dots that were displayed in cyan turn black, except for the maximum value dot which turns green.
  • Seite 18: Operation - Surgery Mode

    FIG. 1 FIG. 2 8 Operation - Surgery mode 8.1 Operation screen description 8.2 Perform an operation FIG. 1 FIG. 2 The Operation screen differs whether the micromotor is stopped A. Operate by pressing the footpedal to adjust the MX-i LED or running and depending on the active step.
  • Seite 19 FIG. 3 NOTES MX-i Real-time speed value is displayed in black when the micromotor is running. Maximum reachable speed value MX-i LED stored is displayed in cyan when the micromotor is not running, in steps P1 and P2. The contra-angle ratio is cyan-colored for direct-drive, green- colored for reduction gears and red-colored for multiplication gears.
  • Seite 20: Settings

    FIG. 1 FIG. 2 9 Settings FIG. 1 B. Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease The Settings mode allows changing all parameters of each step. micromotor maximum reachable speed.  It is accessed by long pressing the knob from the Operation mode The speedometer (1) displays the set maximum reachable and leaved by also long pressing the knob or by running the speed.
  • Seite 21: Irrigation Level

    FIG. 3 FIG. 4 9.5 Irrigation level A. From the Settings mode menu, select the symbol and NOTES short press on the knob to change irrigation level. Note 2 Directly switching from a setting sub-mode to operation mode FIG. 4 is not possible.
  • Seite 22: Special Modes

    FIG. 1 FIG. 2 10 Special modes The special modes allow to, in the following order: Reverse torque boost value Note 3 • Display software version; • Test LCD display; Reverse torque boost allows an automatic increase of torque • Define number of steps (3, 4 or 5); value when in REVERSE mode, in order to ease bur rotation when •...
  • Seite 23 FIG. 3 FIG. 4 NOTES Pressing the footpedal has no effect in the Special modes. Go through all the special modes to display the Settings mode again. Reverse torque boost value is only available in Implantology mode when torquemeter is displayed (i.e. with speeds below 100 rpm).
  • Seite 24: List Of Errors & Troubleshooting

    11 List of errors & Troubleshooting 11.1 Safety warning (operating) Warning description Message Cause of warning Action Excessive power demand of Motor overheating Avoid extended use. Let system cool down. MX-i LED micromotor. • Pedal is pressed when accessing settings sub- modes.
  • Seite 25: Device Operating Error

    11.2 Device operating error Error description Cause of error When Action ERROR 1 Electrical failure: short-circuit Motor short-circuit In running mode. Replace motor and/or cable. between motor phases. ERROR 2 Other fault condition detected 1. Switch off system. Main controller error Any time.
  • Seite 26: Maintenance

    FIG. 1 12 Maintenance  CAUTION 12.3 Important Only use original Bien-Air Dental maintenance products and parts For maintenance: ........See instructions for use or those recommended by Bien-Air Dental. Using other products MX-i LED micromotor..........REF 2100245 or parts may cause operational failure and/or void the guarantee. Cable for micromotor..........
  • Seite 27: Replacement Of Fuses

    FIG. 2 FIG. 3 12.4 Replacement of fuses A. Switch off the Chiropro Plus 3 Gen unit. NOTES B. Disconnect the mains cable.  CAUTION Bien-Air Dental SA recommends the user to have its dynamic The power cable must be disconnected at least 10 seconds before instruments regularly checked or inspected.
  • Seite 28: General Information And Guarantee

    13 General information and guarantee 13.1 General information The device must be used by qualified professionals in compliance with the current legal provisions concerning occupational safety, health and accident prevention measures, and these instructions for use. In accordance with such requirements, the operators: •...
  • Seite 31 Table des matières Symboles............30 Description des symboles pour la console Chiropro Plus 3 Gen ....................... 30 Description des symboles pour les accessoires Chiropro Plus Gen ....................30 Identification, emploi prévu et notation ..31 Identification ..................31 Emploi prévu ..................31 Notation et liens des chapitres .............
  • Seite 32: Symboles

    1 Symboles 1.1 Description des symboles pour la console Chiropro Plus 3 Symbole Description Symbole Description Marquage CE avec le numéro d’organisme notifié. Matériaux recyclables. Interrupteur de l’alimentation principale – Hors Collecte séparée des appareils électriques et élec- tension (OFF). troniques.
  • Seite 33: Identification, Emploi Prévu Et Notation

    2 Identification, emploi prévu et notation 2.1 Identification 2.3 Notation et liens des chapitres Cet appareil de table à commande électronique destiné aux • A, B, C, etc. dentistes permet d’entraîner une pièce à main dentaire via un Un texte précédé d’une lettre indique une procédure devant micromoteur MX-i LED à...
  • Seite 34: Avertissements Et Précautions D'utilisation

    3 Avertissements et précautions d’utilisation  ATTENTION La fiche d’alimentation vise à permettre un débranchement en cas de problème et doit donc rester accessible en permanence.  ATTENTION Ne connectez jamais une pièce à main sur un micromoteur MX-i LED en fonctionnement. ...
  • Seite 35: Description

    4 Description 4.1 Vue d’ensemble du système Chiropro Plus 3 FIG. 1 Couvercle de pompe péristaltique (10) Bouton de mise en marche/d’arrêt de l’irrigation Connecteur de pédale (11) Pédale d’inversion de la rotation du micromoteur MX-i LED Marquage (12) Bouton « Programme » pour passer à l’étape suivante de Support de potence l’intervention Interrupteur principal...
  • Seite 36: Sets Livrés

    4.2 Sets livrés Set KM CA 20:1L Chiropro Plus 3 Gen REF 1700738-001 Désignation N° de REF Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Set KM Chiropro Plus 3 Gen (1x) Désignation N° de REF Contre-angle CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Unit Chiropro Plus 3...
  • Seite 37: Données Techniques

    4.4 Données techniques Degré de protection contre l’introduction IP 41 (protection contre l’introduction d’objets supérieurs à 1 mm Dimensions L x l x H et contre les égouttements (chutes de gouttes d’eau à la Unit Chiropro Plus 3 Gen ........240 x 240 x 102 mm verticale)).
  • Seite 38: Protection Environnementale Et Informations Sur La Mise Au Rebut

    4.5 Protection environnementale et 4.6.2 Avertissements concernant la informations sur la mise au rebut compatibilité électromagnétique  ATTENTION Le Chiropro Plus 3 Gen répond aux exigences CEM de la norme 60601-1-2. équipements radiotransmission, La mise au rebut et/ou le recyclage de matériaux doivent téléphones cellulaires etc.
  • Seite 39: Compatibilité Électromagnétique - Émissions Et Immunité

    4.6.3 Compatibilité électromagnétique – Émissions et immunité Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le Chiropro Plus 3 Gen est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Chiropro Plus 3 Gen doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé...
  • Seite 40 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le Chiropro Plus 3 Gen est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Chiropro Plus 3 Gen doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé dans un tel environnement. Directives relatives à...
  • Seite 41 Directives relatives à Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité l’environnement électromagnétique Niveau de test Fréq. de test [MHz] Puissance max. [W] d’immunité [V/m] Champs de proximité géné- rés par les équipements de 710, 745, 780 Distance : 0,3 m communication sans fil RF 810, 870, 930 CEI 61000-4-3...
  • Seite 42: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Seite 43: Installation Du Système Chiropro Plus 3 Rd Gen

    5.1 Installation du système Chiropro Plus FIG. 7 I. Raccordez le tuyau flexible de la ligne d’irrigation au conduit de spray de la pièce à main ou du contre-angle. FIG. 8 FIG. 1 J. Placez la cassette péristaltique (1) dans la pompe péristaltique A.
  • Seite 44: Vue D'ensemble De L'interface

    FIG. 1 FIG. 2 6 Vue d’ensemble de l’interface 6.2 Présentation des fonctions du bouton 6.1 Modes du Chiropro Plus 3 rotatif Le Chiropro Plus 3 Gen permet de visualiser et de contrôler les Note 2 paramètres d’intervention au moyen de l’écran à cristaux liquides.
  • Seite 45: Alertes Sonores

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alertes sonores NOTES Le mode Intervention est le mode par défaut au démarrage. Alerte sonore Description Activation de l’irrigation, passage à Toute action sur le bouton ou la pédale sera ignorée pendant Un bip court l’étape suivante et commutation du sens le fonctionnement du moteur.
  • Seite 46: Intervention - Mode Implantologie

    FIG. 1 FIG. 2 7 Intervention – Mode Implantologie 7.1 Description de l’écran Intervention B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes :  FIG. 1 L’indicateur de vitesse (1) affiche en cyan la vitesse maximale L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l’arrêt possible réglée du micromoteur.
  • Seite 47 FIG. 3 FIG. 4 cyan lorsque le micromoteur est en marche) et le couple maximal atteint (représenté par un point vert). Note 5 - 6 - 7 NOTES B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : ...
  • Seite 48: Intervention - Mode Chirurgie

    FIG. 1 FIG. 2 8 Intervention – Mode Chirurgie 8.1 Description de l’écran Intervention 8.2 Réalisation d’une intervention FIG. 1 FIG. 2 L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l’arrêt A. Procédez à l’intervention en régulant la vitesse de rotation du ou en marche et selon l’étape active.
  • Seite 49 FIG. 3 NOTES La valeur en temps réel de la vitesse est affichée en noir MX-i LED lorsque le micromoteur est en marche. La valeur de la vitesse maximale possible est affichée en cyan lorsque le micro- MX-i LED moteur est arrêté, aux étapes P1 et P2.
  • Seite 50: Réglages

    FIG. 1 FIG. 2 9 Réglages FIG. 1 9.2 Vitesse de rotation du micromoteur MX- Le mode Réglages permet de modifier tous les paramètres de i LED chaque étape. Pour y accéder, pressez longtemps le bouton à partir du mode A.
  • Seite 51: Niveau D'irrigation

    FIG. 3 FIG. 4 9.7 Niveau de luminosité alterner le sens de rotation du micromoteur vers l’avant et vers l’arrière A. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole et pressez brièvement le bouton pour modifier le niveau de C.
  • Seite 52: Modes Spéciaux

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modes spéciaux Les modes spéciaux permettent les opérations indiquées dans Nombre d’étapes l’ordre suivant : E. Pressez brièvement le bouton pour définir le nombre d’étapes.  • Afficher la version du logiciel ; L’écran du nombre d’étapes apparaît. •...
  • Seite 53 FIG. 3 FIG. 4 Réinitialisation des réglages FIG. 4 K. Pressez brièvement le bouton pour afficher l’écran de NOTES restauration des réglages usine.  L’écran correspondant apparaît. L’utilisation de la pédale n’a aucun effet sur les modes spé- L. Tournez le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour ciaux.
  • Seite 54: Liste Des Erreurs Et Dépannage

    11 Liste des erreurs et dépannage 11.1 Avertissements de sécurité (manipulation) Description de l’avertissement Message Cause de l’avertissement Action Demande de puissance Évitez toute utilisation prolongée. Laissez refroidir excessive du micromoteur Surchauffe du moteur le système. MX-i LED • La pédale est pressée lors de l’accès aux sous-modes des réglages.
  • Seite 55: Erreurs De Manipulation De L'appareil

    11.2 Erreurs de manipulation de l’appareil Description de l’erreur Cause de l’erreur Quand Action ERREUR 1 Défaillance électrique : court- Court-circuit du moteur circuit entre les phases du En mode marche. Remplacez le moteur et/ou le câble. moteur. ERREUR 2 Autre condition de défaut 1.
  • Seite 56: Entretien

    FIG. 1 12 Entretien  ATTENTION 12.3 Important Utilisez uniquement les produits d’entretien et pièces d’origine Pour l’entretien : ....... Voir les instructions d’utilisation Bien-Air Dental ou ceux recommandés par Bien-Air Dental. Toute Micromoteur MX-i LED.......... REF 2100245 utilisation d’autres produits ou pièces est susceptible de Câble pour micromoteur........
  • Seite 57: Remplacement Des Fusibles

    FIG. 2 FIG. 3 12.4 Remplacement des fusibles A. Arrêtez l’unit Chiropro Plus 3 Gen. NOTES B. Débranchez le câble de l’alimentation électrique.  ATTENTION Bien-Air Dental SA recommande à l’utilisateur de faire régu- Le câble d’alimentation doit être débranché au moins dix lièrement contrôler ou inspecter ses instruments dynamiques.
  • Seite 58: Informations Générales Et Garantie

    13 Informations générales et garantie 13.1 Informations générales Les réclamations au titre de la garantie seront prises en compte uniquement sur présentation du produit avec la facture ou le L’appareil doit être utilisé par des professionnels qualifiés, bordereau d’expédition sur lesquels doivent être clairement conformément aux dispositions légales actuellement en vigueur indiqués la date d’achat, la référence du produit et son numéro de relatives aux mesures de protection en matière de sécurité...
  • Seite 61 Inhaltsverzeichnis Symbole............60 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Einheiten....................60 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Zubehör ....................60 Beschreibung, Verwendungszweck und Notation ............61 Beschreibung ..................61 Vorgesehener Verwendungszweck ..........61 Notation und Kapitelverknüpfungen ........... 61 Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen ......
  • Seite 62: Symbole

    1 Symbole 1.1 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Gen Einheiten Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Hinweis auf die CE-Konformität mit der Nummer Recycelbare Materialien. der benannten Stelle. Hauptschalter AUS: Das Gerät ist vom elektrischen Elektrische und elektronische Geräte separat sam- Versorgungsnetz getrennt.
  • Seite 63: Beschreibung, Verwendungszweck Und Notation

    2 Beschreibung, Verwendungszweck und Notation 2.1 Beschreibung 2.3 Notation und Kapitelverknüpfungen Elektronisch gesteuertes zahnmedizinisches Tischgerät zum • A, B, C usw. Betrieb eines zahnärztlichen Handstücks mit einem Mikromotor Text mit vorangestelltem Buchstaben bedeutet, dass das MX-i LED mit variabler Drehzahlkontrolle per Fusspedal. folgende Vorgehen Schritt für Schritt auszuführen ist.
  • Seite 64: Warnhinweise Und Sicherheitsvorkehrungen

    3 Warnhinweise und Sicherheitsvorkeh- rungen  WARNHINWEIS Der Netzstecker muss für die Trennung vom Stromnetz im Fall eines Problems jederzeit zugänglich sein.  WARNHINWEIS Setzen Sie nie Instrumente auf einen laufenden Mikromotor MX-i LED auf.  WARNHINWEIS Jegliche Modifikation des Medizinprodukts ist strengstens verboten.
  • Seite 65: Beschreibung

    4 Beschreibung 4.1 Chiropro Plus 3 Gen – Systemübersicht ABB. 1 Peristaltikpumpendeckel (10) Taste zum Starten/Stoppen der Spülung Steckverbinder für Fusspedal (11) Pedalsteuerung zur Umkehr der Drehrichtung des Mikromo- Beschriftung tors MX-i LED Halterung für Ständer (12) Schaltfläche „Programm“, um zum nächsten Behandlungs- Hauptschalter schritt zu gelangen Sicherungsgehäuse...
  • Seite 66: Lieferumfang

    4.2 Lieferumfang Set Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF 1700738-001 Bezeichnung Artikelnummer Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Set Chiropro Plus 3 Gen KM (1x) Bezeichnung Artikelnummer Winkelstück CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Chiropro Plus 3 Gen Einheit (1x) Micro-Series (Licht) Mikromotor MX-i LED (1x)
  • Seite 67: Technische Daten

    4.4 Technische Daten Eindringschutzgrad IP 41 (Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit Abmessungen (L x B x H) einem Durchmesser grösser als 1 mm und Tropfwasser Chiropro Plus 3 Gen Steuereinheit ..240 x 240 x 102 mm (senkrecht fallende Tropfen)). Chiropro Plus 3 Gen Steuereinheit Speicher...
  • Seite 68: Elektromagnetische Verträglichkeit (Technische Beschreibung)

    4.6 Elektromagnetische Verträglichkeit 4.6.2 Warnungen zur elektromagnetischen (technische Beschreibung) Verträglichkeit  ACHTUNG 4.6.1 Vorsichtsmassnahmen für den Gebrauch Die Chiropro Plus 3 Gen erfüllt die EMV-Anforderungen gemäss IEC 60601-1-2. Funksender, Mobiltelefone usw. sollten nicht in Dieses elektronische Steuergerät entspricht elektrischen unmittelbarer Nähe dieses Gerätes betrieben werden, da dessen Sicherheitsnormen in Übereinstimmung mit Norm IEC 60601-1, Betrieb dadurch beeinflusst werden könnte.
  • Seite 69: Elektromagnetische Verträglichkeit - Aussendungen Und Störfestigkeit

    4.6.3 Elektromagnetische Verträglichkeit – Aussendungen und Störfestigkeit Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die Chiropro Plus 3 Gen ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Chiropro Plus 3 Gen muss sicherstellen, dass sie tatsächlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Aussendungsmessung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 70 Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Chiropro Plus 3 Gen ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Chiropro Plus 3 Gen muss sicherstellen, dass sie tatsächlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel IEC 60601...
  • Seite 71 Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel IEC 60601 Konformitätsniveau Umgebung – Richtlinien Störfestigkeitsprü- Testfreq. [MHz] Max. Leistung [W] fungslevel [V/m] Nahbereiche von kabello- 710, 745, 780 sen Funksendern Abstand: 0,3 m IEC 61000-4-3 810, 870, 930 1720, 1845, 1970 2450 5240, 5500, 5785 ANMERKUNG: U ist die Netzwechselspannung vor Beaufschlagung mit dem Prüfpegel.
  • Seite 72: Installation

    5 Installation ABB. 1 ABB. 2 ABB. 3 ABB. 4 AAAA-MM-JJ ABB. 5 ABB. 6 ABB. 7 ABB. 8 ABB. 9 ABB. 10 ABB. 11...
  • Seite 73: Ein- Und Ausschalten

    ABB. 7 5.1 Installation des Chiropro Plus 3 I. Verbinden Sie den Schlauch der Irrigationsleitung mit dem Systems Spülrohr des Hand- oder Winkelstücks. ABB. 8 ABB. 1 J. Setzen Sie die Peristaltikkassette (1) in die Peristaltikpumpe (2) A. Stellen Sie den Chiropro Plus 3 Gen auf eine flache ein.
  • Seite 74: Schnittstelle - Übersicht

    ABB. 1 ABB. 2 6 Schnittstelle – Übersicht 6.2 Funktionsübersicht Drehknopf 6.1 Modi der Chiropro Plus 3 Bemerkung 2 Die Chiropro Plus 3 Gen ermöglicht die Anzeige und Kontrolle von Behandlungsparametern über das LCD-Display. Knopfbetätigung Beschreibung Auf einem einzigen Bildschirm können folgende Modi genutzt Drehen im Uhrzei- Aktuellen Wert erhöhen, zum rechten werden:...
  • Seite 75: Akustische Warnungen

    ABB. 3 ABB. 4 6.3 Akustische Warnungen BEMERKUNGEN Beim Einschalten ist standardmässig der Behandlungsmo- Akustische Beschreibung dus aktiviert. Warnung Spülung wird gestartet, Weiterschaltung Bei laufendem Motor werden Betätigungen von Drehknopf Ein kurzer Signal- zum nächsten Schritt und Wechsel zu und/oder Pedal ignoriert. Drehrichtung VORWÄRTS Zwei kurze Spülung wird gestoppt und Wechsel zu...
  • Seite 76: Behandlung - Implantologie-Modus

    ABB. 1 ABB. 2 7 Behandlung – Implantologie-Modus 7.1 Beschreibung des 7.2 Durchführen einer Behandlung, Schritt Behandlungsbildschirms P1 und P2 ABB. 1 ABB. 2 Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder A. Drücken Sie das des Fusspedal, um die Drehzahl des laufendem Mikromotor nach aktuellem Schritt...
  • Seite 77: Durchführen Einer Behandlung, Schritt P3 P4 Und P5

    ABB. 3 ABB. 4 7.3 Durchführen einer Behandlung, Schritt P3 P4 und P5 BEMERKUNGEN ABB. 4 A. Drücken Sie bei den Schritten P3 (1), P4 und P5 das Fusspedal, um die Drehzahl des Mikromotors MX-i LED anzupassen. MX-i LED Wenn der Mikromotor läuft, wird der Echtzeit- ...
  • Seite 78: Behandlung - Chirurgie-Modus

    ABB. 1 ABB. 2 8 Behandlung – Chirurgie-Modus 8.1 Beschreibung des 8.2 Durchführen einer Behandlung Behandlungsbildschirms ABB. 2 ABB. 1 A. Drücken Sie das des Fusspedal, um die Drehzahl des Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder Mikromotors MX-i LED anzupassen.  laufendem Mikromotor nach aktuellem...
  • Seite 79 ABB. 3 BEMERKUNGEN MX-i LED Wenn der Mikromotor läuft, wird der Echtzeit- Drehzahlwert in Schwarz angezeigt. Die gespeicherte maximal erreichbare Drehzahl wird bei den Schritten P1 und P2 cyanblau MX-i LED angezeigt, wenn der Mikromotor stillsteht. Das Winkelstück-Übersetzungsverhältnis ist cyanblau bei Di- rektantrieb, grün bei Untersetzungsgängen und rot bei Überset- zungsgängen.
  • Seite 80: Einstellungen

    ABB. 1 ABB. 2 9 Einstellungen ABB. 1 9.2 Drehzahl des Mikromotors MX-i LED Im Einstellungsmodus können sämtliche Parameter jedes Schritts geändert werden. A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol wird durch langes Drücken Knopf und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die maximal erreichbare Behandlungsmodus aufgerufen und durch erneutes langes Drehzahl zu ändern.
  • Seite 81: Irrigationsstufe

    ABB. 3 ABB. 4 Bemerkung 2 9.7 Lichtintensität B. Drehen Sie den Knopf im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol zwischen VORWÄRTS- und RÜCKWÄRTS- Rotation des und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Lichtintensität zu Mikromotors zu wechseln.
  • Seite 82: Sondermodi

    ABB. 1 ABB. 2 10 Sondermodi Die Sondermodi ermöglichen in folgender Reihenfolge: Schrittanzahl • das Anzeigen der Softwareversion; E. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Anzahl der Schritte • das Testen des LCD-Displays; einzustellen.  • das Festlegen der Schrittanzahl (3, 4 oder 5); Der Bildschirm für die Schrittanzahl wird angezeigt.
  • Seite 83 ABB. 3 ABB. 4 Zurücksetzen der Einstellungen ABB. 4 K. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um den Bildschirm für das BEMERKUNGEN Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen aufzurufen.  Bildschirm für Zurücksetzen Werkseinstellungen wird angezeigt. Die Betätigung des Fusspedals in den Sondermodi hat keine Auswirkung.
  • Seite 84: Fehlerliste Und Fehlerbehebung

    11 Fehlerliste und Fehlerbehebung 11.1 Sicherheitswarnung (Betrieb) Beschreibung der Warnung Meldung Ursache der Warnung Vorgehen Übermässiger Energiebe- Andauernde Verwendung vermeiden. System Motorüberhitzung darf des Mikromotors MX-i abkühlen lassen. LED. • Fusspedal wird beim Aufrufen von Einstellungsuntermodi • Einstellung durch Drücken auf den Knopf gedrückt.
  • Seite 85: Funktionsfehler Des Geräts

    11.2 Funktionsfehler des Geräts Fehlerbeschreibung Fehlerursache Wann Vorgehen FEHLER 1 Elektrische Störung: Kurz- Motor-Kurzschluss schluss zwischen Motor- Im Betriebsmodus. Motor und/oder Kabel austauschen. phasen. FEHLER 2 Störung der Hauptsteue- Anderer Fehlerzustand 1. System ausschalten. Jederzeit. rung von Software erkannt. 2. Bien-Air Dental SA kontaktieren. FEHLER 3 Störung der DMX-Steue- Zeitüberschreitungsfehler...
  • Seite 86: Wartung

    ABB. 1 12 Wartung  WARNHINWEIS 12.3 Wichtig Verwenden Sie ausschliesslich von Bien-Air Dental hergestellte Wartung: .............Siehe Bedienungsanleitung oder empfohlene Pflegeprodukte und Teile. Bien-Air DentalDie Mikromotor MX-i LED ........... REF 2100245 Verwendung anderer Produkte oder Teile kann Kabel für Mikromotor........... REF 2100163 Funktionsstörungen und/oder Verlust der Garantie führen.
  • Seite 87: Austausch Von Sicherungen

    ABB. 2 ABB. 3 12.4 Austausch von Sicherungen A. Schalten Sie die Behandlungseinheit Chiropro Plus 3 BEMERKUNGEN aus. B. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.  Bien-Air Dental SA empfiehlt dem Benutzer, seine dynami- WARNHINWEIS schen Instrumente regelmässig überprüfen bzw. kontrollieren zu lassen.
  • Seite 88: Allgemeines Und Garantie

    13Allgemeines und Garantie 13.1 Allgemeines Das Produkt muss von einer Fachperson unter Einhaltung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen in Bezug auf die Arbeitssicherheit, die Massnahmen hinsichtlich Arbeitshygiene und Unfallverhütung sowie gemäss der vorliegenden Anleitung verwendet werden. Aufgrund dieser Bestimmungen obliegt es dem Benutzer: •...
  • Seite 91 Índice Símbolos ............90 Descripción de los símbolos de los equipos Chiropro Plus 3 Gen ......................90 Descripción de los símbolos de los accesorios de Chiropro Plus 3 Gen ..................90 Identificación, uso previsto y notación ..91 Identificación ..................91 Uso previsto..................
  • Seite 92: Símbolos

    1 Símbolos 1.1 Descripción de los símbolos de los equipos Chiropro Plus 3 Símbolo Descripción Símbolo Descripción Marcado de conformidad CE con el número del Materiales reciclables. organismo notificado. Recogida por separado de equipos eléctricos y Interruptor principal. Desconexión. electrónicos. Interruptor principal.
  • Seite 93: Identificación, Uso Previsto Y Notación

    2 Identificación, uso previsto y notación 2.1 Identificación 2.3 Notación y enlaces a los capítulos Dispositivo mesa controlado electrónicamente para • A, B, C, etc. odontología que permite utilizar una pieza de mano dental por El texto al que precede una letra indica un procedimiento medio de un micromotor MX-i LED con control de velocidad que debe llevarse a cabo paso a paso.
  • Seite 94: Advertencias Y Precauciones De Uso

    3 Advertencias y precauciones de uso  ADVERTENCIA La clavija del enchufe es el dispositivo de corte utilizado en caso de detectarse algún problema, razón por la cual debe ser fácilmente accesible en todo momento.  ADVERTENCIA No conecte nunca una pieza de mano a un micromotor MX-i LED en marcha.
  • Seite 95: Descripción

    4 Descripción 4.1 Chiropro Plus 3 Gen Visión general del sistema FIG. 1 Tapa de la bomba peristáltica (10) Botón para iniciar/detener la irrigación Conector del pedal (11) Mando en el pie para invertir el sentido de giro del micromo- Marcado tor MX-i LED Apoyo del soporte...
  • Seite 96: Conjuntos Suministrados

    4.2 Conjuntos suministrados Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF. 1700738-001 Denominaciones Número de REF. Conjunto Chiropro Plus 3 Gen REF. 1700710-001 1700739-001 Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM (1 ud.) Denominaciones Número de REF. Contra-ángulo CA 20:1 L KM Micro-Series (luz) 1600786-001 1600994-001 Equipo Chiropro Plus 3...
  • Seite 97: Datos Técnicos

    4.4 Datos técnicos Grado de protección IP 41 (protección contra la introducción de objetos de tamaño Dimensiones (longitud x anchura x altura) superior a 1 mm y contra las gotas de agua que puedan caer Equipo Chiropro Plus 3 Gen......240 x 240 x 102 mm desde arriba).
  • Seite 98: Compatibilidad Electromagnética (Descripción Técnica)

    4.6 Compatibilidad electromagnética 4.6.2 Advertencias de compatibilidad (descripción técnica) electromagnética  ATENCIÓN 4.6.1 Precauciones de uso Chiropro Plus 3 Gen cumple los requisitos de CEM según la Este mando electrónico responde a las normas de seguridad norma IEC 60601-1-2. No deben utilizarse equipos de eléctrica de conformidad con la norma CEI 60601-1, edición 3.1, radiotransmisión, teléfonos móviles, etc.
  • Seite 99: Compatibilidad Electromagnética: Emisiones E Inmunidad

    4.6.3 Compatibilidad electromagnética: emisiones e inmunidad Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Chiropro Plus 3 Gen está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Chiropro Plus 3 Gen debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía...
  • Seite 100 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Chiropro Plus 3 Gen está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Chiropro Plus 3 Gen debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601...
  • Seite 101 Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601 Nivel de conformidad guía Frec. de la prueba Nivel de la prueba Potencia máx. [W] [MHz] de inmunidad [V/m] Campos de proximidad desde un equipo de comu- 710, 745, 780 Distancia: 0,3 m nicación RF inalámbrico 810, 870, 930...
  • Seite 102: Instalación

    5 Instalación FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Seite 103: Instalación Del Sistema Chiropro Plus 3 Rd Gen

    5.1 Instalación del sistema Chiropro Plus FIG. 7 I. Conecte el tubo flexible de la línea de irrigación al tubo externo de la pieza de mano o del contra-ángulo. FIG. 8 FIG. 1 J. Instale el cassette peristáltico (1) en la bomba peristáltica (2). A.
  • Seite 104: Visión General De La Interfaz

    FIG. 1 FIG. 2 6 Visión general de la interfaz 6.2 Vista general de las funciones de la 6.1 Modos Chiropro Plus 3 rueda de rotación El Chiropro Plus 3 Gen permite visualizar y controlar los Nota 2 parámetros de funcionamiento por medio de la pantalla LCD. Una pantalla única permite utilizar los siguientes modos: Accionamiento de Descripción...
  • Seite 105: Alarmas Acústicas

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alarmas acústicas NOTAS El modo funcionamiento es el modo de inicio por defecto. Alarma acústica Descripción Activación de la irrigación, acceso al paso Toda acción sobre las ruedas y pedales se ignorará si el mo- Un pitido corto siguiente y cambio del sentido de giro a tor está...
  • Seite 106: Operación. Modo Implantología

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operación. Modo implantología 7.1 Descripción de la Pantalla operación acciones:  El velocímetro (1) muestra en cian la máxima velocidad FIG. 1 posible configurada en el micromotor. La Pantalla operación será diferente si el micromotor está •...
  • Seite 107 FIG. 3 FIG. 4 B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones:  NOTAS El medidor de par (3) muestra el valor máximo alcanzado junto con el símbolo (4).  Los puntos de la barra de par (5) que se muestran en cian pasan a negro, salvo el punto de valor máximo, que se pone en El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro verde.
  • Seite 108: Operación. Modo Cirugía

    FIG. 1 FIG. 2 8 Operación. Modo cirugía 8.1 Descripción de la Pantalla operación 8.2 Realizar una operación FIG. 1 FIG. 2 La Pantalla operación será diferente si el micromotor está A. Pise el pedal para ajustar la velocidad del micromotor MX-i LED. ...
  • Seite 109 FIG. 3 NOTAS El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro MX-i LED cuando el micromotor está en marcha. El máximo valor posible de velocidad configurado se muestra en cian cuando el MX-i LED micromotor no está en funcionamiento, en los pasos P1 y P2.
  • Seite 110: Ajustes

    FIG. 1 FIG. 2 9 Ajustes FIG. 1 9.2 Velocidad del micromotor MX-i LED El modo de ajustes permite cambiar todos los parámetros de cada paso. A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo Se accede a él manteniendo pulsada la rueda desde el Modo pulse una vez la rueda para cambiar la máxima velocidad posible.
  • Seite 111: Nivel De Irrigación

    FIG. 3 FIG. 4 9.5 Nivel de irrigación A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo NOTAS y pulse una vez la rueda para cambiar el nivel de irrigación. Nota 2 No es posible cambiar directamente de un submodo de ajus- FIG.
  • Seite 112: Modos Especiales

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modos especiales Los modos especiales permiten, en el siguiente orden: Valor de aumento del par de inversión Nota 3 • Mostrar la versión de software; • probar la pantalla LCD; El aumento del par de inversión permite un aumento automático •...
  • Seite 113 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Presionar el pedal no tiene efecto en los modos especiales. Vea todos los modos especiales para volver a visualizar el modo de ajustes. El valor de aumento del par de inversión solo está disponible en el modo de implantología cuando se muestra el medidor de par (es decir, con velocidades inferiores a 100 rpm).
  • Seite 114: Lista De Errores Y Resolución De Problemas

    11 Lista de errores y resolución de pro- blemas 11.1 Advertencia de seguridad (en funcionamiento) Descripción de la advertencia Mensaje Causa de la advertencia Acción Demanda excesiva de poten- Evite un uso prolongado. Deje que se enfríe el sis- MX-i cia del micromotor Recalentamiento del motor tema.
  • Seite 115: Error De Funcionamiento Del Dispositivo

    11.2 Error de funcionamiento del dispositivo Descripción del error Origen del error Cuándo Acción ERROR 1 Fallo eléctrico: Cortocircuito Cortocircuito del motor En modo funcionamiento. Sustituya el cable y/o el motor. entre las fases del motor. ERROR 2 Error del controlador princi- El software ha detectado otro 1.
  • Seite 116: Mantenimiento

    FIG. 1 12 Mantenimiento  ADVERTENCIA 12.3 Importante Utilice únicamente productos de mantenimiento y piezas Bien-Air Respecto al mantenimiento: . Consulte las instrucciones de uso Dental originales o recomendados por Bien-Air Dental. El uso de Micromotor MX-i LED ........... REF. 2100245 otros productos piezas...
  • Seite 117: Sustitución De Fusibles

    FIG. 2 FIG. 3 12.4 Sustitución de fusibles A. Apague el equipo Chiropro Plus 3 Gen. NOTAS B. Desconecte el cable de red.  ADVERTENCIA Bien-Air Dental SA recomienda al usuario que compruebe sus El cable de alimentación se debe desconectar al menos 10 instrumentos dinámicos con regularidad.
  • Seite 118: Información General Y Garantía

    13 Información general y garantía 13.1 Información general Las reclamaciones conforme a los términos de la garantía se tendrán en consideración únicamente si, junto con el producto, se El dispositivo debe ser utilizado por profesionales cualificados y presenta la factura o la carta de porte, en la que deben indicarse de acuerdo siempre con las disposiciones legales vigentes con claridad la fecha de la compra, la referencia del producto y el relativas a la seguridad, a la salud y a las medidas de prevención...
  • Seite 121 Indice Simboli............120 Descrizione dei simboli per i comandi Chiropro Plus 3 Gen 120 Descrizione dei simboli per gli accessori Chiropro Plus 3 Gen 120 Identificazione, uso previsto e indicazioni121 Identificazione ..................121 Uso previsto..................121 Indicazioni e link ai capitoli ............121 Avvertenze e precauzioni per l'uso ..122 Descrizione ...........123 Panoramica del sistema Chiropro Plus 3 Gen ....123...
  • Seite 122: Simboli

    1 Simboli 1.1 Descrizione dei simboli per i comandi Chiropro Plus 3 Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Marcatura CE con numero dell'organismo notifi- Materiali riciclabili. cato. Raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elet- Interruttore di rete - Corrente disinserita. tronici. Interruttore di rete - Corrente inserita. Costruttore.
  • Seite 123: Identificazione, Uso Previsto E Indicazioni121

    2 Identificazione, uso previsto e indicazioni 2.1 Identificazione 2.3 Indicazioni e link ai capitoli Comando elettronico da banco per odontoiatria che consente il • A, B, C, ecc. funzionamento di un manipolo odontoiatrico tramite un Un testo preceduto da una lettera indica una procedura che micromotore MX-i LED con variazione di velocità...
  • Seite 124: Avvertenze E Precauzioni Per L'uso

    3 Avvertenze e precauzioni per l'uso  ATTENZIONE La spina elettrica, che è il dispositivo di sezionamento in caso di problemi, deve essere facilmente accessibile in ogni momento.  ATTENZIONE Non collegare mai un manipolo a un micromotore MX-i LED in funzione.
  • Seite 125: Descrizione

    4 Descrizione 4.1 Panoramica del sistema Chiropro Plus 3 FIG. 1 Coperchio pompa peristaltica (10) Pulsante per avviare/arrestare l'irrigazione Connettore pedale (11) Comando a pedale per invertire il senso di rotazione del Marchio di conformità micromotore MX-i LED Alloggiamento gancio (12) Pulsante “Programma”...
  • Seite 126: Set Forniti

    4.2 Set forniti Set Chiropro Plus 3 Gen con contrangolo KM CA 20:1L ART. 1700738-001 Set Chiropro Plus 3 Gen ART. 1700710-001 Designazione Codice ART. Designazione Codice ART. 1700739-001 Set Chiropro Plus 3 Gen KM (1) 1600994-001 Comando Chiropro Plus 3 Gen (1) Contrangolo CA 20:1 L KM 1600786-001...
  • Seite 127: Dati Tecnici

    4.4 Dati tecnici Grado IP IP 41 (involucro protetto da corpi solidi di dimensioni superiori a 1 Dimensioni L x P x H mm e da gocce d'acqua (gocciolamento verticale)). Comando Chiropro Plus 3 Gen......240 x 240 x 102 mm Memoria Comando Chiropro Plus 3 Gen (con gancio) 240 x 240 x 482 mm...
  • Seite 128: Compatibilità Elettromagnetica (Descrizione Tecnica)

    4.6 Compatibilità elettromagnetica (descrizione tecnica) 4.6.1 Precauzioni d'impiego Questo comando elettronico è conforme alle norme elettriche sulla sicurezza secondo CEI 60601-1, edizione 3.1, e alle norme sulla compatibilità elettromagnetica secondo CEI 60601-1-2, quarta edizione.  ATTENZIONE Questo dispositivo deve essere utilizzato da una persona competente in conformità alle disposizioni di legge vigenti relative alla sicurezza e alla tutela della salute sul posto di lavoro, nonché...
  • Seite 129 Ambiente elettromagnetico – Prova di immunità Livello della prova CEI 60601 Livello di conformità Guida La qualità della rete di ali- Transitori elettrici veloci ±2 kV per le linee di alimentazione ±2 kV per le linee di alimentazione mentazione deve essere la (burst) ±1 kV per altre linee Non disponibile...
  • Seite 130: Installazione

    5 Installazione FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Seite 131: Rd Gen

    5.1 Installazione del sistema Chiropro Plus FIG. 7 I. Collegare il tubo flessibile della linea di irrigazione al tubo dello spray del manipolo o del contrangolo. FIG. 8 FIG. 1 J. Inserire l'archetto del deflussore (1) nella pompa peristaltica (2). A.
  • Seite 132: Panoramica Dell'interfaccia

    FIG. 1 FIG. 2 6 Panoramica dell'interfaccia 6.2 Panoramica del funzionamento della 6.1 Modalità del Chiropro Plus 3 manopola girevole Il Chiropro Plus 3 Gen consente di visualizzare e controllare i Nota 2 parametri dell'intervento mediante il display LCD. Una schermata unica consente di utilizzare le seguenti modalità: Funzionamento Descrizione FIG.
  • Seite 133: Allarmi Acustici

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Allarmi acustici NOTE La modalità Intervento è la modalità di avviamento predefini- Allarme acustico Descrizione Attivazione dell'irrigazione, passaggio Un bip breve alla fase successiva e commutazione del Con micromotore in funzione, qualsiasi azione su manopola o senso di rotazione in FORWARD pedale verrà...
  • Seite 134: Intervento - Modalità Implantologia

    FIG. 1 FIG. 2 7 Intervento - Modalità Implantologia 7.1 Descrizione della schermata Intervento B. Se necessario rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni:  FIG. 1 Il tachimetro (1) visualizza in azzurro la velocità massima La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore impostata raggiungibile dal micromotore.
  • Seite 135 FIG. 3 FIG. 4 Nota 5 - 6 - 7 B. Se necessario rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni: NOTE  Il misuratore di coppia (3) visualizza il valore massimo raggiunto e il simbolo (4).  Il valore della velocità in tempo reale è visualizzato in nero con I punti della barra della coppia (5) che erano visualizzati in MX-i LED MX-i...
  • Seite 136: Intervento - Modalità Chirurgia

    FIG. 1 FIG. 2 8 Intervento - Modalità Chirurgia 8.1 Descrizione della schermata Intervento 8.2 Esecuzione di un intervento FIG. 1 FIG. 2 La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore A. Premere il pedale per regolare la velocità del micromotore MX-i sia fermo o in funzione e in base alla fase attiva.
  • Seite 137 FIG. 3 NOTE Il valore della velocità in tempo reale è visualizzato in nero MX-i LED con micromotore in funzione. Quando il micromotore MX-i LED non è in funzione, nelle fasi P1 e P2, il valore della ve- locità massima raggiungibile memorizzato viene visualizzato in azzurro.
  • Seite 138: Impostazioni

    FIG. 1 FIG. 2 9 Impostazioni FIG. 1 9.2 Velocità micromotore MX-i LED La modalità Impostazioni consente di modificare tutti i parametri di ogni fase. A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo A questa modalità si accede premendo a lungo la manopola dalla e premere brevemente la manopola per modificare la modalità...
  • Seite 139: Senso Di Rotazione Micromotoremx-I Led

    FIG. 3 FIG. 4 9.4 Senso di rotazione micromotoreMX-i 9.7 Livello di luminosità A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo e premere brevemente la manopola per cambiare il livello di A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo luminosità.
  • Seite 140: Modalità Speciali

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modalità speciali Le modalità speciali consentono, nel seguente ordine, di: Valore dell'aumento della coppia in Reverse Nota 3 • Visualizzare la versione software • Testare il display LCD; L'aumento della coppia in Reverse consente un aumento •...
  • Seite 141 FIG. 3 FIG. 4 NOTE La pressione del pedale non ha effetto sulle modalità speciali. Passare in rassegna tutte le modalità speciali per visualizzare nuovamente la modalità Impostazioni. L'aumento della coppia in Reverse è disponibile solo nella modalità Implantologia con misuratore di coppia visualizzato (cioè con velocità...
  • Seite 142: Elenco Degli Errori E Ricerca Guasti

    11 Elenco degli errori e ricerca guasti 11.1 Avviso di protezione (operativo) Descrizione dell'avviso Messaggio Causa dell'avviso Rimedio Richiesta di potenza ecces- Evitare un utilizzo prolungato. Lasciar raffreddare MX-i Surriscaldamento del motore siva del micromotore il sistema. • Il pedale viene premuto quando si accede alle sotto- modalità...
  • Seite 143: Errore Di Funzionamento Del Dispositivo

    11.2 Errore di funzionamento del dispositivo Descrizione errore Causa Quando Rimedio ERRORE 1 Guasto elettrico: cortocircuito Cortocircuito del micromotore In modalità di esercizio. Sostituire il micromotore e/o il cavo. tra le fasi del micromotore. ERRORE 2 Errore del comando princi- Altra condizione di guasto 1.
  • Seite 144: Manutenzione

    FIG. 1 12 Manutenzione  ATTENZIONE 12.3 Importante Utilizzare esclusivamente prodotti per la manutenzione Bien-Air Per la manutenzione: ......Vedere le istruzioni per l'uso Dental e pezzi originali o raccomandati da Bien-Air Dental. Micromotore MX-i LED..........ART. 2100245 L'utilizzo di altri prodotti o pezzi può provocare anomalie di Cavo per micromotore..........
  • Seite 145: Sostituzione Fusibili

    FIG. 2 FIG. 3 12.4 Sostituzione fusibili A. Spegnere il comando Chiropro Plus 3 Gen. NOTE B. Scollegare il cavo di rete.  ATTENZIONE Bien-Air Dental SA consiglia all'utente di far controllare rego- Il cordone di alimentazione deve essere scollegato almeno 10 larmente i propri strumenti dinamici.
  • Seite 146: Informazioni Generali E Garanzia

    13 Informazioni generali e garanzia 13.1 Informazioni generali Questo dispositivo deve essere utilizzato da professionisti qualificati in conformità alle disposizioni di legge vigenti relative alla sicurezza e alla tutela della salute sul posto di lavoro, nonché alle misure di prevenzione degli infortuni e alle presenti istruzioni per l'uso.
  • Seite 149 Índice Símbolos ............148 Descrição de símbolos para unidades Chiropro Plus 3 Gen 148 Descrição de símbolos para acessórios Chiropro Plus 3 Gen 148 Identificação, utilização preconizada e denominação ..........149 Identificação..................149 Utilização preconizada ..............149 Denominação e ligações para capítulos ........149 Advertências e precauções de utilização150 Descrição ............151 Visão global do sistema Chiropro Plus 3 Gen .....151...
  • Seite 150: Símbolos

    1 Símbolos 1.1 Descrição de símbolos para unidades Chiropro Plus 3 Símbolo Descrição Símbolo Descrição Marcação CE com o número da entidade notificada. Materiais recicláveis. Recolha seletiva de equipamentos elétricos e ele- Interruptor principal - Desligado (OFF). trónicos. Interruptor principal - Ligado (ON). Fabricante.
  • Seite 151: Identificação, Utilização Preconizada E Denominação

    2 Identificação, utilização preconizada e denominação 2.1 Identificação 2.3 Denominação e ligações para capítulos Aparelho de mesa com comando eletrónico, para medicina • A, B, C, etc. dentária, que permite o funcionamento de uma peça de mão Texto antecedido de uma letra indica um processo a dentária através de um micromotor MX-i LED, com variação de executar etapa a etapa.
  • Seite 152: Advertências E Precauções De Utilização150

    3 Advertências e precauções de utilização  ATENÇÃO A ficha elétrica deve estar sempre em local facilmente acessível, dado que é utilizada para desligar em caso de anomalia.  ATENÇÃO Nunca ligue uma peça de mão a um micromotor MX-i LED em funcionamento.
  • Seite 153: Descrição

    4 Descrição 4.1 Visão global do sistema Chiropro Plus 3 FIG. 1 Tampa da bomba peristáltica (10) Botão de início/paragem da irrigação Conector do pedal (11) Pedal de controlo para inversão da rotação do micromotor Marcação MX-i LED Suporte da haste (12) Botão "Programa"...
  • Seite 154: Conjuntos Fornecidos

    4.2 Conjuntos fornecidos Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF 1700738-001 Designação Número REF Conjunto Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM (1x) Designação Número REF Contra-ângulo CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Unidade Chiropro Plus 3 Gen (1x)
  • Seite 155: Dados Técnicos

    4.4 Dados técnicos Grau de proteção contra a penetração IP 41 (proteção contra a introdução de objetos de tamanho Dimensões C x L x A superior a 1 mm e o gotejamento de água (queda de gotas na Unidade Chiropro Plus 3 Gen ......
  • Seite 156: Compatibilidade Eletromagnética (Descrição Técnica)

    4.6 Compatibilidade eletromagnética 4.6.2 Avisos relativos à compatibilidade (descrição técnica) eletromagnética  ATENÇÃO 4.6.1 Precauções de utilização O Chiropro Plus 3 Gen está em conformidade com os requisitos Este controlo eletrónico está de acordo com as normas de de CEM, de acordo com a IEC 60601-1-2. Equipamentos segurança elétrica conformes à...
  • Seite 157: Compatibilidade Eletromagnética - Emissões E Imunidade

    4.6.3 Compatibilidade eletromagnética – emissões e imunidade Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O Chiropro Plus 3 Gen destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Chiropro Plus 3 Gen deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente. Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação...
  • Seite 158 Orientação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O Chiropro Plus 3 Gen destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Chiropro Plus 3 Gen deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente. Ambiente eletromagnético - Ensaio de imunidade Nível de ensaio IEC 60601...
  • Seite 159 Ambiente eletromagnético - Ensaio de imunidade Nível de ensaio IEC 60601 Nível de conformidade orientação Nível de ensaio de Freq. teste [MHz] Potência máx. [W] imunidade [V/m] Campos de proximidade relativamente a equipa- 710, 745, 780 mentos de comunicação Distância: 0,3 m sem fios por RF 810, 870, 930 IEC 61000-4-3...
  • Seite 160: Instalação

    5 Instalação FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Seite 161: Instalar O Sistema Chiropro Plus 3 Rd Gen

    FIG. 7 5.1 Instalar o sistema Chiropro Plus 3 I. Ligue o tubo flexível do tubo de irrigação ao tubo de spray da peça de mão ou do contra-ângulo. FIG. 8 FIG. 1 J. Instale a peça peristáltica (1) na bomba peristáltica (2). A.
  • Seite 162: Visão Global Da Interface

    FIG. 1 FIG. 2 6 Visão global da interface 6.2 Visão global das funções do botão 6.1 Modos do Chiropro Plus 3 rotativo O Chiropro Plus 3 Gen permite visualizar e controlar os Nota 2 parâmetros de operação através do ecrã LCD. Um ecrã...
  • Seite 163: Alertas Sonoros

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alertas sonoros NOTAS O modo Operação é o modo inicial predefinido. Alerta sonoro Descrição Ativar a irrigação, passar à etapa Quando o motor está em funcionamento, qualquer ação sobre Um "bip" curto seguinte e alterar o sentido de rotação o botão ou o pedal é...
  • Seite 164: Operação - Modo Implantologia

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operação - modo implantologia 7.1 Descrição do ecrã Operação 7.2 Executar uma operação, etapas P1 e P2 FIG. 1 FIG. 2 O ecrã Operação difere, consoante o micromotor esteja parado ou A. Para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, em funcionamento e dependendo da etapa ativa.
  • Seite 165: Executar Uma Operação, Etapas P3, P4 E P5

    FIG. 3 FIG. 4 7.3 Executar uma operação, etapas P3, P4 e NOTAS FIG. 4 A. Nas etapas P3 (1), P4 e P5, para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, prima o pedal. O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto ...
  • Seite 166: Operação - Modo Cirurgia

    FIG. 1 FIG. 2 8 Operação - modo cirurgia 8.1 Descrição do ecrã Operação 8.2 Execução de uma operação FIG. 1 FIG. 2 O ecrã Operação difere, consoante o micromotor esteja parado ou A. Para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, em funcionamento e dependendo da etapa ativa.
  • Seite 167 FIG. 3 NOTAS O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto MX-i LED quando o micromotor está em funcionamento. O valor de velocidade máxima atingível memorizado é apresentado a MX-i LED azul-ciano quando o micromotor não está em funciona- mento, nas etapas P1 e P2.
  • Seite 168: Regulações

    FIG. 1 FIG. 2 9 Regulações FIG. 1 9.2 Velocidade do micromotor MX-i LED O modo Regulações permite alterar todos os parâmetros de cada etapa. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo Para lhe aceder, prima longamente o botão a partir do modo e prima brevemente o botão para alterar a velocidade Operação;...
  • Seite 169: Nível De Irrigação

    FIG. 3 FIG. 4 9.7 Nível de luminosidade (para a frente) e REVERSE (para trás) C. Prima brevemente o botão para sair da regulação do sentido de A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo rotação. e prima brevemente o botão para alterar o nível de ...
  • Seite 170: Modos Especiais

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modos especiais Os modos especiais permitem, pela seguinte ordem: Valor do aumento de binário no modo inverso Nota 3 • Apresentar a versão de software; • Testar o ecrã LCD; O aumento de binário no modo inverso permite um aumento •...
  • Seite 171 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Premir o pedal não tem qualquer efeito nos modos especiais. Percorra todos os modos especiais para voltar ao modo Re- gulações. O valor do aumento de binário no modo inverso só está dispo- nível no modo Implantologia quando o indicador de binário é apre- sentado (ou seja, com velocidades inferiores a 100 rpm).
  • Seite 172: Lista De Erros E Resolução De Problemas

    11 Lista de erros e Resolução de problemas 11.1 Aviso de segurança (funcionamento) Descrição do aviso Mensagem Causa do aviso Ação Solicitação de potência Evite a utilização prolongada. Deixe arrefecer o Sobreaquecimento do motor excessiva do micromotor sistema. i LED •...
  • Seite 173: Erro De Funcionamento Do Aparelho

    11.2 Erro de funcionamento do aparelho Descrição do erro Origem do erro Quando Ação ERRO 1 Falha elétrica: curto-circuito Curto-circuito do motor Em modo de funcionamento. Substitua o motor e/ou o cabo. entre fases do motor. ERRO 2 Outra condição de anomalia 1.
  • Seite 174: Manutenção

    FIG. 1 12 Manutenção  ATENÇÃO 12.3 Importante Utilize apenas produtos de manutenção e peças originais da Para a manutenção: ....Consulte as instruções de utilização Bien-Air Dental ou recomendados pela Bien-Air Dental. A Micromotor MX-i LED ........... REF 2100245 utilização de outros produtos ou peças pode provocar defeitos de Cabo para micromotor..........
  • Seite 175: Substituição De Fusíveis

    FIG. 2 FIG. 3 12.4 Substituição de fusíveis A. Desligue a unidade Chiropro Plus 3 Gen. NOTAS B. Desligue o cabo de alimentação.  ATENÇÃO A Bien-Air Dental SA recomenda que os utilizadores solicitem O cabo de alimentação tem de ser desligado, no mínimo, 10 regularmente a verificação ou a inspeção dos seus instrumentos dinâmicos.
  • Seite 176: Informações Gerais E Garantia

    13 Informações gerais e garantia 13.1 Informações gerais O dispositivo tem de ser utilizado por profissionais qualificados, de acordo com as disposições legais em vigor relativas à segurança e saúde no trabalho, com as medidas de prevenção de acidentes e com as presentes instruções de utilização. Em conformidade com estes requisitos, os operadores: •...
  • Seite 179 Содержание Символы ..........178 Управление – режим хирургии ..194 8.1Описание окна управления.......... 194 1.1Условные обозначения для устройства Chiropro Plus 3 Gen ............... 178 8.2Выполнение операции ..........194 1.2Условные обозначения для принадлежностей к Настройки ......... 196 устройству Chiropro Plus 3 Gen ......178 9.1Рабочий...
  • Seite 180: Символы ............................................178 8 Управление - Режим Хирургии

    1 Символы 1.1 Условные обозначения для устройства Chiropro Plus 3 Символ Описание Символ Описание Маркировка CE с идентификационным номе- Перерабатываемые материалы. ром уполномоченного органа. Раздельный сбор отходов электрического и Главный выключатель – питание отключено. электронного оборудования. Главный выключатель – питание включено. Производитель.
  • Seite 181: Терминология

    2 Описание, область применения и терминология 2.1 Описание 2.3 Терминология и ссылки на содержание главы Настольный прибор для стоматологии с электронным управлением обеспечивает работу стоматологического • A, B, C и др. наконечника с помощью микромотора MX-i с Текст под указанной буквой описывает процедуру, варьируемым...
  • Seite 182: Предупреждения И Меры Предосторожности

    3 Предупреждения и меры предосто- рожности  ВНИМАНИЕ В аварийных случаях следует отключить устройство от сети, вынув вилку из розетки. В связи с этим розетка должна находиться в легкодоступном месте.  ВНИМАНИЕ Никогда не соединяйте наконечник с работающим микромотором MX-i LED. ...
  • Seite 183: Описание

    4 Описание 4.1 Общие сведения о системе Chiropro Plus 3 Рис. 1 Крышка перистальтического насоса (10) Кнопка для запуска/остановки ирригации Штекерный разъем для педали (11) Ножное управление функцией изменения направления Маркировка вращения микромотора MX-i LED Держатель для штатива (12) Программная кнопка для перехода к следующему Главный...
  • Seite 184: Комплекты Поставки

    4.2 Комплекты поставки Наименование Артикул Системный кабель 3P для Швейцарии Комплект Chiropro Plus 3 Gen, арт. 1700710-001 1300065-001 длиной 2 м (1 шт.) Наименование Артикул Комплект Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L, арт. 1700738-001 1600994-001 Устройство Chiropro Plus 3 Gen (1 шт.) Наименование...
  • Seite 185: Технические Характеристики

    Прилагающиеся запасные части (в соответствии с IEC Наименование Артикул 60601-1): Системный кабель 3P для Швейцарии Микромотор MX-i LED ......Арт. 1600755-001 1300065-001 длиной 2 м CA 20:1 L ..........Арт. 1600598-001 CA 20:1 L Micro-Series ......Арт. 1600692-001 Упаковка из 10 зажимов для крепления сте- 1307727-010 CA 20:1 L KM........
  • Seite 186: Описание)

    4.5 Защита окружающей среды и 4.6 Электромагнитная совместимость информация по утилизации (техническое описание) 4.6.1 Меры предосторожности Данное электронное устройство управления соответствует Утилизация и/или вторичная переработка материалов требованиям электробезопасности согласно стандарту IEC должны проводиться в соответствии с действующим 60601-1, издание 3.1, а также действующим требованиям к законодательством.
  • Seite 187: 3Электромагнитная Совместимость - Излучения И Помехоустойчивость

    4.6.3 Электромагнитная совместимость – излучения и помехоустойчивость Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитные излучения Система Chiropro Plus 3 Gen предназначена для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь системы Chiropro Plus 3 Gen обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации.
  • Seite 188 Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитная помехоустойчивость Система Chiropro Plus 3 Gen предназначена для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь системы Chiropro Plus 3 Gen обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытание на Уровень испытания по Электромагнитная...
  • Seite 189 Испытание на Уровень испытания по Электромагнитная среда Уровень соответствия помехоустойчивость стандарту IEC 60601 – руководство 3 В 3 В Силовые поля стацио- СКЗ СКЗ нарных радиопередат- 0,15–80 МГц 0,15–80 МГц Кондуктивные помехи, чиков, исходя из данных наведенные радиоча- испытаний электромаг- 6 В...
  • Seite 190: Установка

    5 Установка Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 AAAA-MM-JJ Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11...
  • Seite 191: Установка Системы Chiropro Plus 3 Rd Gen

    Рис. 7 5.1 Установка системы Chiropro Plus 3 I. Соедините гибкую ирригационную трубку с трубками распылителя прямого или углового наконечника. Рис. 8 Рис. 1 J. Установите перистальтическую кассету в A. Установите устройство Chiropro Plus 3 Gen на плоскую перистальтический насос (2). поверхность, способную...
  • Seite 192: Общие Сведения Об Интерфейсе

    Рис. 1 Рис. 2 6 Общие сведения об интерфейсе 6.1 Режимы работы устройства Chiropro 6.2 Обзор функций поворотной ручки Plus 3 примечание 2 Функция ручки Описание Устройство Chiropro Plus 3 Gen использует ЖК-дисплей для индикации параметров и управления ими. Поворот по Увеличение...
  • Seite 193: Звуковые Уведомления

    Рис. 3 Рис. 4 6.3 Звуковые уведомления ПРИМЕЧАНИЯ Рабочий режим является режимом по умолчанию при Звуковые Описание запуске. уведомления Включение ирригации, переход на Во время работы мотора устройство не реагирует на Один короткий следующий этап и переключение на любые воздействия пользователя на ручку или педаль. звуковой...
  • Seite 194: Описание Окна Управления

    Рис. 1 Рис. 2 7 Управление – режим имплантологии 7.1 Описание окна управления LED нажимайте ножную педаль.  Когда мотор работает, символы неактивных этапов Рис. 1 гаснут.  Информация в окне управления зависит от того, работает Спидометр отобразит фактическую частоту вращения или...
  • Seite 195: Выполнение Терапевтической Процедуры, Этапы P3, P4 И P5

    Рис. 3 Рис. 4 7.3 Выполнение терапевтической ПРИМЕЧАНИЯ процедуры, этапы P3, P4 и P5 Рис. 4 Фактическое значение частоты вращения отображает- MX-i A. На этапах P3 (1), P4 и P5 для регулировки частоты ся черным цветом во время работы микромотора .
  • Seite 196: Описание Окна Управления

    Рис. 1 Рис. 2 8 Управление – режим хирургии 8.1 Описание окна управления 8.2 Выполнение операции Рис. 1 Рис. 2 Информация в окне управления зависит от того, работает A. Для регулирования частоты вращения микромотора MX-i или остановлен мотор, а также от выполняемого в данный LED нажимайте...
  • Seite 197 Рис. 3 ПРИМЕЧАНИЯ Фактическое значение частоты вращения отображает- MX-i ся черным цветом во время работы микромотора . На этапах P1 и P2 сохраненное значение максималь- но допустимой частоты вращения отображается синим MX-i LED цветом, когда микромотор не работает. Для наконечников с повышающей передачей передаточ- ное...
  • Seite 198: Настройки

    Рис. 1 Рис. 2 9 Настройки Рис. 1 нажмите ручку.  В режиме настройки можно менять все параметры любого Рабочий режим сохранен, на экране снова отображается этапа. меню режима настройки, Рис. 1. Вход в режим настройки из рабочего режима осуществляется нажатием и удерживанием ручки, выход 9.2 Частота...
  • Seite 199: Направление Вращения Микромотора Mx-I Led

    Рис. 3 Рис. 4 9.4 Направление вращения C. Для выхода из окна настройки передаточного отношения углового наконечника нажмите ручку. микромотора MX-i LED  Передаточное отношение углового наконечника A. Из меню режима настройки выберите символ и сохранено, на экране снова отображается меню режима настройки.
  • Seite 200: Специальные Режимы

    Рис. 1 Рис. 2 10 Специальные режимы В специальных режимах возможно выполнение следующих количество этапов.  действий в указанном порядке: Появится окно настройки количества этапов. • просмотр версии ПО; F. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой • проверка ЖК-дисплея; стрелки, чтобы...
  • Seite 201 Рис. 3 Рис. 4 Восстановление заводских настроек Рис. 4 ПРИМЕЧАНИЯ K. Кратко нажмите ручку, чтобы открыть окно восстановления заводских настроек.  Откроется окно восстановления заводских настроек. В специальных режимах педаль неактивна. L. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки...
  • Seite 202: Неисправностей

    11 Коды ошибок и устранение неис- правностей 11.1 Предупреждение о соблюдении техники безопасности (эксплуатация) Предупреждение Сообщение Причина предупреждения Действие Для работы микромо- тора MX-i LED требу- Не допускайте продолжительного Перегрев мотора ется недопустимо использования. Дайте системе остыть. высокая мощность. • Педаль нажата во время...
  • Seite 203: Ошибки Из-За Нарушения Правил Эксплуатации Устройства

    11.2 Ошибки из-за нарушения правил эксплуатации устройства Описание ошибки Причина ошибки Когда появляется Действие ОШИБКА 1 Электрическая неис- Короткое замыкание правность: межфазное Во время работы. Замените мотор и/или кабель мотора. мотора короткое замыкание мотора. ОШИБКА 2 1. Отключите систему. Ошибка главного кон- Другая...
  • Seite 204: Техническое Обслуживание

    Рис. 1 12 Техническое обслуживание  12.3 Важные замечания ВНИМАНИЕ Всегда используйте оригинальные средства по уходу и Описание ухода за изделием: ... см. инструкции по запасные части марки Bien-Air Dental, либо использованию рекомендованные компанией Bien-Air Dental. Микромотор MX-i LED ........Арт. 2100245 Использование...
  • Seite 205: Замена Предохранителей

    Рис. 2 Рис. 3 12.4 Замена предохранителей A. Выключите устройство Chiropro Plus 3 Gen. ПРИМЕЧАНИЯ B. Отсоедините сетевой кабель.  ВНИМАНИЕ Компания Bien-Air Dental SA рекомендует пользовате- Отсоедините сетевой кабель и подождите минимум 10 лю регулярно осматривать и проверять свои вращающиеся инструменты.
  • Seite 206: Общие Сведения И Гарантия

    13 Общие сведения и гарантия 13.1 Общие сведения Претензии и рекламации по условиям данной гарантии принимаются только при представлении вместе с Устройство должно использоваться квалифицированными изделием счета-фактуры или товарной накладной, на специалистами в соответствии с требованиями которых указана дата приобретения и четко обозначены действующего...
  • Seite 208 Bien-Air Dental SA Länggasse 60 Case postale 2500 Bienne 6 Switzerland Tel. +41 (0)32 344 64 64 Fax +41 (0)32 344 64 91 dental@bienair.com Other adresses available at www.bienair.com REF 2100353-0000/2019.03 Chiropro Plus 3 Gen © Bien-Air Dental SA...

Inhaltsverzeichnis