Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
R82 flamingo Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für flamingo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
flamingo
Dansk betjeningsvejledning
Svensk Användarhandbok
Norsk bruksanvisning
English user manual
Deutsche Gebrauchsanweisung
Nederlandse gebruiksaanwijzing
Manuel de l'utilisateur en français
Návod k použití
© 2008 R82 A/S. All rights reserved.
The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S.
02.2009
TM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für R82 flamingo

  • Seite 1 Dansk betjeningsvejledning Svensk Användarhandbok Norsk bruksanvisning English user manual Deutsche Gebrauchsanweisung Nederlandse gebruiksaanwijzing Manuel de l’utilisateur en français Návod k použití © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 02.2009...
  • Seite 2 Dansk betjeningsvejledning © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    InDholDsfortegnelse Sikkerhed..................4 Garanti ..................4 Vedligeholdelse ................4 Flamingo klar til brug ..............5 Vinkling af sæde og ryg ..............6 Højdejustering af Flamingo............7 Justerbare fodstøtter ..............8 Sidestøtter ..................9 Hovedstøtte ................10 Skubbebøjle................11 Armstøtte / bord ................12 Potte ..................13 Indsats og urinfanger ..............14 Vest / krydsvest ................15 Fodseler..................15...
  • Seite 4: D K

    Pat. pend. flAMIngo Med valget af Flamingo har De fået en moderne og fleksibel toiletstol til børn i alderen 2 til 13 år. Flamingo er udviklet med henblik på at gøre toilet-/badsituationen til en god og behagelig oplevelse for såvel barnet som den voksne.
  • Seite 5: Sikkerhed

    Flamingo er CE-mærket. Dette er Deres garanti for, at produktet opfylder alle påkrævede europæiske sundheds- og sikkerhedskrav. Flamingo er CE-mærket efter Europarådets direktiv 93/42/EØF, klasse I, af 14. juni 1993 om medicinske anordninger. Holdbarheden på dette produkt modsvarer en levetid på 5 år ved normal brug.
  • Seite 6: Flamingo Klar Til Brug

    De grønne sikringskugler (B) under sædet udlø- ses og sædet placeres i den ønskede vinkel. Flamingo er nu klar til brug. Ved levering er Flamingo udstyret med 75 mm låsbare hjul. Hjulsæt med 100 mm lås- bare hjul kan bestilles som ekstraudstyr.
  • Seite 7: Vinkling Af Sæde Og Ryg

    VInklIng Af sæDe og 1) Vinkling af sæde: Hele sædeenheden kan vinkles ved at løsne grebene (A) i siderne. 2) Vinkling af ryg: Ryggen kan vinkles ved at løsne grebene (B) i siderne. De grønne sikringskugler under stolen, må ikke løsnes for at indstille vinklingen. Sikringskuglerne bruges kun ved sammen- klapning af stolen.
  • Seite 8: Højdejustering Af Flamingo

    Af flAMIngo Skruerne på bagsiden af understellet (A) skrues helt ud, og sæde og stel trækkes fra hinanden indtil den ønskede højde er nået. Skruehullet skal være udfor et tilsvarende hul på den indvendige stelstang, inden man begynder at skrue skruerne igennem. Skruen spændes...
  • Seite 9: Justerbare Fodstøtter

    justerbAre foDstøtter 1) Fodpladerne kan indstilles i fremadrettet position eller vippes til siden (A) alt efter behov. Fodpladerne kan indstilles individuelt i højden. Løsn fingerskruerne (B) på fodstøt- testangen og tilpas højden. 2) Fodstøtte-enheden kan vinkles: * Vip fodpladerne op til lodret (C) * Træk ned i de grønne sikringskugler (D) og fodstøtteenheden kan vinkles frem eller til- bage.
  • Seite 10: Sidestøtter

    sIDestøtter 1) Faste sider: For at montere sidestøtten korrekt, skal ne- denstående punkter følges: * Placer sidestøtten i rillen i stolen som vist * Sidestøtten skubbes på plads bag indsatsen i ryggen (B) * Fastgør sidestøtten med en unbracoskrue Ved afmontering fjernes unbracoskruen. Tryk derefter hårdt ind på...
  • Seite 11: Hovedstøtte

    hoVeDstøtte 1) Hovedstøtten monteres i beslaget bagpå sto- len. Højden justeres og der spændes til ved hjælp af fingerskruen (A). Hovedstøtten kan vinkles (B) og justeres sideværts (C) ved at løsne med unbraconøglen. 2) Er der brug for støtte langt fremme, kan ho- vedstøttestangen udskiftes med et svanehals- system.
  • Seite 12: Skubbebøjle

    1) Der kan monteres en skubbebøjle på Flamingo. Skubbebøjlen placeres i hovedstøttebeslaget bagpå stolen og der spændes fast ved hjælp af fingerskruen (A). Højden på skubbebøjlen kan justeres ved at løsne spændegrebet (B).
  • Seite 13: Armstøtte / Bord

    ArMstøtte / borD 1) Der kan monteres et armstøtte/bord som let svinges til siden, når barnet skal placeres. * Bordet monteres i beslagene på siden (A). * For at svinge armstøtterne/bordet til siden, åbnes beslaget (B).
  • Seite 14: Potte

    Potte Flamingo kan udstyres med en let aftagelig potte. For at kunne placere potten, skal der først monteres to potteholdere under sædet. 1) Potteholderne monteres vha. 4 mm unbraco- skruer i hullerne (A) under sædet. 2) Potten monteres herefter fra bagsiden af...
  • Seite 15: Indsats Og Urinfanger

    InDsAts og urInfAnger 1) Indsatsen og urinfangeren i Flamingo kan let afmonteres f.eks. i forbindelse med rengø- ring. * Urinfangeren (A) løftes op og fjernes. * Indsatsen (B) fjernes ved at trykke/trække dupperne fra indsatsen, ud af hullerne i sto- len.
  • Seite 16: Vest / Krydsvest

    Vest / kryDsVest 1) Montering af vest / krydsvest: * Skulderselerne monteres i en af rillerne i ryg- gen (A) alt efter barnets højde. * Hofteselerne montres i en af rillerne i sædet * Selerne fastgøres med snaplåsspændet (C) Kontroller jævnligt at alle seler er korrekt placeret samt alle justeringer forsvarligt udført.
  • Seite 17: H-Sele / Hoftesele

    h-sele / hoftesele 1) Montering af H-sele / hoftesele: * Skulderselerne til H-selen monteres i en af rillerne i ryggen (A) alt efter barnets højde. * Hofteselerne montres i en af rillerne i sædet * Selerne fastgøres med snaplåsspændet (C) 2) Selestropperne samles foran i stikspændet og justeres.
  • Seite 18: Lægstøttegjord

    lægstøttegjorD For at undgå, at barnet får fødderne bagved fod- støtten, kan der monteres en lægstøttegjord. Montering af lægstøttegjord: Gjorden åbnes og føres stramt rundt om fod- støtte-stængerne på Flamingoen, hvorefter den lukkes med velcroen. Gjorden må ikke strammes så meget, at fodstøtte-stængerne bøjer.
  • Seite 19: Afmontering Af Sæde

    AfMonterIng Af sæDe En unik egenskab ved Flamingo er at sædet kan fjernes fra stellet og bruges i et badekar eller på et standard toilet. Sæde afmonteres ved at fjerne de to fingerskruer (A) på siden af stolen. Herefter vippes sædeen- heden bagover og løftes af stellet.
  • Seite 20: Montering På Toilet

    MonterIng På toIlet For at montere Flamingo sædet på et toilet, skal et beslag bestilles og nedenstående punkter følges: 1) Klargøring af Flamingo sæde: * Start med at afmontere sædet (se side 15) * Er der potteholdere monteret, fjernes disse.
  • Seite 21: Flamingo Som Badesæde

    * Start med at afmontere sædet (se side 15). * Er der potteholdere monteret, fjernes disse. 1) De 4 sugekopper (A) skrues i hullerne under sædet. 2) Flamingo sædet placeres i badekarret, med ryggen mod karrets endevæg (B). Fyld vand i badekaret, til det når barnets hof- tehøjde.
  • Seite 22: Sammenklapning

    For at Flamingo skal fylde mindst mulig f.eks. under transport, skal den klappes sammen i den rigtige rækkefølge: 1) Afmontér evt. potte (A). 2) Fodstøttepladerne vippes til lodret (B) og fod- støtteenheden vippes op under sædet ved at udløse de grønne sikringskugler (C).
  • Seite 23: Produkt Identifikation

    ProDukt IDentIfIkAtIon A) Serienummer Mærket er placeret på indersiden af stellet, ved venstre forhjul. B) Producent Mærket er placeret bagerst på stellet, lige før venstre baghjul. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158 Parallelvej 3 DK-8751 Gedved...
  • Seite 24: Mål

    Mål Str. 1 Str. 2 Str. 3 Str. 4 Skulderbredde (SKB) 30 cm 32 cm 38 cm 40 cm Ryghøjde (RH) 36 cm 40 cm 43 cm 47 cm Sædebredde ved hofte (SB) 25 cm 27 cm 31 cm 33 cm Sædebredde ved forkant 28 cm 31 cm...
  • Seite 25: Tekniske Data

    DAtA Sæde: Indsats: PUR (Polyurethan) Stel: Pulverlakeret aluminium og rustfrit stål ProDucent forhAnDler R82 A/S Parallelvej 3 Etac AS 8751 Gedved Parallelvej 1 8751 Gedved Web: www.etac.dk...
  • Seite 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    R82. Tilbehør eller reservedele som skal repereres kan sendes til R82. Ved fejl i toilet-/badestolens base, skal hele stolen returneres til R82 for reperation. R82 påtager sig intet ansvar for funktion og sikkerhed ved brug af uoriginale dele samt reperationer foretaget af andre end autoriseret R82 personale.
  • Seite 27 Svensk Användarhandbok © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 28 Innehåll Säkerhet ..................4 Underhåll ..................4 Garanti ..................4 Flamingo klar för användning .............5 Rygg- och sits-vinkling..............6 Höjdjustering av Flamingo ............7 Justerbara fotplattor..............8 Sidodelar/bålstöd ................9 Huvudstöd ................10 körhandtag................11 Underarmsstöd .................12 Potta ..................13 Dyna och stänkskydd ..............14 Väst / kryssväst ................15 Fotremmar ................15 H-sele / bälte ................16...
  • Seite 29 Pat. pend. flAmIngo Med valet av Flamingo har du fått en modern och flexibel toalettstol till barn i ål- drarna 2 - 13 år. Flamingo har utvecklats med syftet att göra toalett/badsituationen till en behaglig upplevelse för både barnet och den vuxne.
  • Seite 30: Säkerhet

    Säkerhet Flamingo är CE-märkt. Detta är Er garanti för att Flamingo uppfyller de nödvändiga europeiska hälso- och säkerhetskraven. Flamingo är CE-märkt enligt Europarådets Direktiv 93/42/EÖF, klass I, från den 14 juni 1993 för medicintekniska produkter. Livslängden för denna produkt är vid normal användning 5 år.
  • Seite 31: Flamingo Klar För Användning

    AnvändnIng Flamingo levereras ihopfälld för att ta minsta möjliga plats under transport. Packa upp Fla- mingo. Fäll ut ramen och montera stagen med hjälp av skruvarna. (A) Skruvarna och distanserna finner du i en plastpåse ovanpå ryggstödet.
  • Seite 32: Rygg- Och Sits-Vinkling

    rygg- och SItS- vInklIng 1) Vinkling av sits: Hela sitsenheten kan vinklas genom att lossa greppen (A) ett halvt varv på bägge sidor. 2) Vinkling av rygg: Ryggen kan vinklas genom att lossa greppen (B) ett halvt varv på bägge sidor. De gröna låsspärrarna under stolen ska inte lossasför att ställa in vinklingen.
  • Seite 33: Höjdjustering Av Flamingo

    Av flAmIngo Lossa skruvarna på baksidan av chassit. Dra sitsen uppåt/nedåt till önskad höjd är nådd. Hålen för skruvarna ska vara i höjd med hålen på inneröret innan skruvarna sätts tillbaka. Skruva åt skruvarna.
  • Seite 34: Justerbara Fotplattor

    jUSterbArA fot- plAttor 1) Fotplattorna kan ställas in i framåtriktad posi- tion och vinklas åt sidan allt efter behov (A). Fotplattorna kan höjdregleras. Lossa vreden (B) på fotstödsstagen och ställ in höjd. 2) Fotplattorna kan vinklas upp under sitsen: * Vik upp fotplattorna till lodrät position (C) * Dra nedåt i de gröna låsspärrarna (D), så...
  • Seite 35: Sidodelar/Bålstöd

    SIdodelAr/bålStöd 1) Fasta sidodelar: Gör så här för att montera sidodelarna: * Placera sidodelen i urtaget i stolen. (A) * Skjut in sidodelen i fästet i ryggstödet. (B) * Lås fast sidodelen med insexskruv. (C) Vid demontering tas insexskruven bort. Tryck därefter hårt inåt på...
  • Seite 36: Huvudstöd

    hUvUdStöd 1) Huvudstödet monteras i huvudstödsfästet bak på stolen. Höjden justeras och spänns fast med hjälp av ratten (A). Huvudstödet kan vinklas (B) och justeras sidledes (C) genom att lossa med insexnyckeln. 2) Om stödet behöver sitta långt fram kan staget bytas mot ett svanhalsstag.
  • Seite 37: Körhandtag

    1) Körhandtag kan monteras på Flamingo. Körhandtaget monteras i beslaget för huvud- stödet baktill på stolen och spänns fast med fingerskruven A. Handtagets läge i höjdled kan ställas in sedan vredet B lossats.
  • Seite 38: Underarmsstöd

    UnderArmSStöd 1) Man kan montera ett underarmsstöd på Fla- mingo som enkelt svängs åt sidan när barnet tas i eller ur stolen. * Underarmsstödet monteras i beslagen på sidan (A). * För att svänga armstöden åt sidan öppnas beslaget (B).
  • Seite 39: Potta

    Flamingo kan utrustas med en potta som är enkel att ta av. För att kunna placera pottan ska man först montera hållarna under sitsen. 1) Hållarna monteras med hjälp av en 4 mm insexnyckel (A). 2) Pottan placeras sedan i hållaren från baksi-...
  • Seite 40: Dyna Och Stänkskydd

    dynA och StänkSkydd 1) Dynan och stänkskyddet kan lätt plockas bort i samband med regöring. * Lyft upp och plocka bort stänkskyddet * Plocka bort dynan genom att trycka knopparna ut ur hålen i sitsen. 2) Stänkskydd finns i två modeller, hög modell (C) och låg modell (D).
  • Seite 41: Väst / Kryssväst

    väSt / krySSväSt 1) Montering av vest / kryssväst * Remmarna förs genom spåren i stolsryggen * Remmarna förs genom spåren i sidorna (B) * Remmarna spänns fast med snäpplåsen Kontrollera att alla beslag och tillbehör är fastsatta ordentligt och sitter på rätt plats. Gör en sådan kontroll med jämna mel- lanrum.
  • Seite 42: H-Sele / Bälte

    h-Sele / bälte 1) Montering av H-sele / bälte: * Remmarna (H-sele) förs genom spåren i stolsryggen (A) * Remmarna förs genom spåren i sitsen (B) * Remmarna spänns fast med snäpplåsen 2) Bältet knäpps framtill och kan regleras (D) Kontrollera att alla beslag och tillbehör är fastsatta ordentligt och sitter på...
  • Seite 43: Vadband

    För att förhindra att barnets fötter hamnar bakom fotstödet kan du montera fast ett vadband. Montera vadbandet: Öppna vadbandet och dra åt det runt fotstöds- stagen på Flamingo. Stäng sedan vadbandet med kardborrknäppningen. Dra inte åt vadbandet så mycket att fotstödsstagen böjs.
  • Seite 44: Avmontering Av Sits

    AvmonterIng Av SItS En unik egenskap på Flamingo är att sitsen kan tas av från underredet och användas på en standard toalett. Sitsen avmonteras genom att lossa och ta bort de två rattarna (A) på sidan av sitsen. Därefter tippas sitsen bakåt och lyfts av från underre- det.
  • Seite 45: Montering På Toalett

    För att montera Flamingo sitsen på en toalett, skall ett speciellt beslag beställas och nedan- stående punkter följas: 1) Förberedelse av sits: * Börja med att montera av sitsen (se sidan * Om hållare för potta är monterat på sitsen, montera av dessa.
  • Seite 46: Flamingo Som Badsits

    Som bAdSItS Flamingositsen kan förses sugkoppar, vilket gör att man kan sätta den i ett badkar. * Montera av sitsen från underredet (se sid 15). * Är hållare för potta monterade, så monteras de av med en 4mm insexnyckel.
  • Seite 47: Hopfällning

    För att Flamingo ska ta minsta möjliga plats t ex under transport ska den fällas ihop i rätt ordning: 1) Montera av ev potta (A) 2) Fotplattorna vinklas upp till lodrät (B). Lossa de gröna säkerhetskulorna (C) och fotstödet vinklas upp under sitsen.
  • Seite 48: Produktmärkning

    prodUktmärknIng A) Serienummer Etiketten sitter på insidan av hjulstället, intill vänstra framhjulet. B) Tillverkare Etiketten sitter längst bak på hjulstället, strax framför vänstra bakhjulet. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158 Parallelvej 3 DK-8751 Gedved...
  • Seite 49: Mått

    mått Stl 1 Stl 2 Stl 3 Stl 4 Axelbredd (SKB) 30 cm 32 cm 38 cm 40 cm Rygghöjd (RH) 36 cm 40 cm 43 cm 47 cm Sitsbredd vid höften(SB) 25 cm 27 cm 31 cm 33 cm Sitsbredd vid axlarna (SB) 28 cm 31 cm...
  • Seite 50: Tekniska Data

    Sits: Dyna: PUR (polyurethan) Underrede: Pulverlackerat aluminium och rostfritt stål prodUcent återförSäljAre R82 A/S Parallelvej 3 Etac Sverige AB 8751 Gedved Box 203 Långgatan 12 334 24 Anderstorp Internet: www.etac.se...
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    R82 monteras. Tillbehör och reservdelar som behöver repareras skickas till R82. Om det är något fel i stolens underrede måste hela stolen skickas tillbaka till R82 för åtgärd. R82 tar inget ansvar för funktion och säkerhet om icke-orginaldelar använts eller om en reparation gjorts av någon som inte är auktoriserad av R82.
  • Seite 52 Norsk bruksanvisning © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 53 INNholdsfortegNelse Sikkerhet..................4 Garanti ..................4 Vedlikehold .................4 Flamingo klar til bruk ..............5 Vinkling av sete og rygg .............6 Høydejustering av flamingo ............7 Justerbare fotstøtter ..............8 Sidestøtter ..................9 Hodestøtte ................10 Skyvebøyle ................11 Armlene / bord ................12 Potte ..................13 Setepolster og urinskjerm ............14 Vest / kryssvest.................15...
  • Seite 54 Pat. pend. flAMINgo Med valget av Flamingo har du fått en moderne og fleksibel toalettstol til barn i alderen 2 til 13 år. Flamingo er utviklet med hensyn til å gjøre toalett-/badesituasjonen til en god og behagelig opplevelse for så vel barnet som den voksne.
  • Seite 55: Sikkerhet

    Flamingo er CE-merket. Dette er din garanti for at produktet oppfyller alle europeiske helse og sikkerhetskrav. Produktet er CE-merket i henhold til 93/42/EØF, klasse 1 av 14. juni 1993 – Direktiv om medisinsk utstyr. Holdbarheten på dette produktet tilsvarer en levetid på ca 5 år ved normal bruk.
  • Seite 56: Flamingo Klar Til Bruk

    Flamingo leveres sammenslått, slik at den tar minst mulig plass under transport. Klargjør Fla- mingo slik: Slå ut rammen og skru fast avstiverne ved (A). Avstiverne og skruene ligger i plastposen på toppen av rygglenet. Løsne den grønne sikkerhetslåsen (B) under setet og innstill til ønsket vinkel.
  • Seite 57: Vinkling Av Sete Og Rygg

    VINklINg AV sete og rygg 1) Vinkling av sete: Hele seteenheten kan vinkles ved å løsne grepene (A) i sidene. 2) Vinkling av rygg: Ryggen kan vinkles ved å løsne grepene (B) i sidene. De grønne sikringskulene under stolen skal ikke løsnes ved vinkling. Sikringsku- lene brukes kun ved sammenlegging av stolen.
  • Seite 58: Høydejustering Av Flamingo

    AV flAMINgo Skru opp skruene på toppen av understellet (A) og trekk rammen fra setet til du har ønsket høyde. Skruehullene må korrespondere hullene på innsiden av rammen før du begynner å skru fast skruene. Skru godt til.
  • Seite 59: Justerbare Fotstøtter

    justerbAre fotstøtter 1) Fotplatene kan innstilles i forovervendt po- sisjon eller vippes ut til siden (A), alt etter behov. Fotplatene kan innstilles individuelt i høyden. Løsne fingerskruene (B) på fotstøt- testangen og tilpass høyden. 2) Fotstøtten kan vinkles: • Vipp fotplatene opp til loddrett stilling (C ) •...
  • Seite 60: Sidestøtter

    sIdestøtter 1) Faste sider: For å montere sidestøtten korrekt, skal nedenfor nevnte punkter følges: • Plasser tappen på sidestøtten i hullet på siden av stolen som vist (A) • Sidestøtten skyves på plass bak ryggpolsteret • Fest sidestøtten med en unbrakoskrue (C ) Ved avmontering fjernes unbrakoskruen.
  • Seite 61: Hodestøtte

    hodestøtte 1) Hodestøtten monteres i beslaget bak på stolen. Høyden justeres og festes med fin- gerskruen (A). Hodestøtten kan vinkles (B) og justeres sidelengs (C) ved å løsne unbra- koskruene. 2) Er det behov for støtte langt fram kan ho- destøttestangen skiftes ut til et svanehals- system.
  • Seite 62: Skyvebøyle

    1) Det kan monteres skyvebøyle på Flamingo. Skyvebøylen plasseres i hodestøttebeslaget bak på stolen og festes ved hjelp av finger- skruen (A). Høyden på skyvebøylen kan justeres ved å løsne grepet (B).
  • Seite 63: Armlene / Bord

    ArMleNe / bord 1) Det kan monteres et armlene / bord som lett kan svinges til siden når barnet skal plasseres i stolen. • Bordet monteres i beslagene på siden (A). • Åpne beslaget (B) for å svinge armlenene/ bordet til siden.
  • Seite 64: Potte

    Potte Flamingo kan utstyres med en potte som er enkel å ta av. For å kunne plassere potten, monteres det først to potteholdere under setet. 1) Potteholderne monteres med 4 mm unbrako- skruer i hullene (A) under setet. 2) Deretter monteres potten fra baksiden av...
  • Seite 65: Setepolster Og Urinskjerm

    1) Setepolsteret og urinskjermen i Flamingo kan lett avmonteres, for eksempel i forbindelse med rengjøring. • Urinskjermen (A) løftes opp og fjernes. • Setepolsteret (B) fjernes ved å trykke/dra knottene på polsteret ut av hullene i stolen.
  • Seite 66: Vest / Kryssvest

    Vest / kryssVest 1) Montering av vest / kryssvest: • Skulderselene monteres i hullene i ryggen (A), tilpasset barnets høyde. • Hofteselene monteres i hullene på siden av setet (B) • Selene festes med spenner (C ). Kontroller jevnlig at alle seler er korrekt plassert samt at alle justeringer er forsvar- lig utført.
  • Seite 67: H-Sele / Hoftesele

    h-sele / hoftesele 1) Montering av H-sele / hoftesele: • Skulderselene til H-selen monteres i hullene øverst på ryggstøtten (A), tilpasset barnets høyde. • Hofteselene monteres i sidehullene i setet. • Selene festes med spenner (C ). 2) Selestroppene samles foran i hurtiglåsspen- nen og justeres.
  • Seite 68: Leggbånd

    leggbåNd For å unngå at barnet får føttene bak fotstøtten, kan det monteres et leggbånd. Montering av leggbånd: Borrelåsen dras fra hverandre og båndet stram- mes godt rundt fotstøttestengene. Deretter fe- stes borrelåsen godt. Båndet skal ikke strammes så mye at fot- støttestengene bøyes.
  • Seite 69: Avmontering Av Sete

    AVMoNterINg AV sete En unik egenskap hos Flamingo er at setet kan fjernes fra understellet og brukes i et badekar eller på et standard toalett. Setet avmonteres ved å fjerne de to finger- skruene (A) på siden av stolen. Deretter vippes seteenheten bakover og løftes av.
  • Seite 70: Montering På Toalett

    MoNterINg På toAlett For å montere Flamingo setet på et toalett, bestilles først et beslag. Deretter følges neden- stående punkter: 1) Klargjøring av Flamingo sete: • Start med å avmontere setet (se side 15) • Er det montert potteholdere fjernes disse •...
  • Seite 71: Flamingo Som Badesete

    Flamingo setet kan utstyres med sugekopper som gjør det lett å montere i et badekar. • Start med å avmontere setet (se side 15) • Er det montert potteholdere fjernes disse. 1) De 4 sugekoppene (A) skrues i hullene under setet.
  • Seite 72: Sammenslåing

    For at Flamingo skal ta minst mulig plass for eksempel ved transport må det slås riktig sam- men: 1) Fjern eventuell potte (A). 2) Fotstøtteplatene vippes loddrett opp (B) og fotstøtten vippes opp under setet ved å utløse de grønne sikringskulene (C ).
  • Seite 73: Produkt Merking

    Produkt MerkINg A) Serienummer Merket er plassert på innsiden av rammen ved venstre forhjul. B) Produsent Merket er plassert bakerst på rammen, rett foran venstre bakhjul. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158 Parallelvej 3 DK-8751 Gedved...
  • Seite 74: Mål

    Mål Str. 1 Str. 2 Str. 3 Str. 4 Skulderbredde (SKB) 30 cm 32 cm 38 cm 40 cm Rygghøyde (RH) 36 cm 40 cm 43 cm 47 cm Setebredde ved hofte (SB) 25 cm 27 cm 31 cm 33 cm Setebredde ved skulder (SB) 28 cm 31 cm...
  • Seite 75: Tekniske Data

    Sete: Setepolster: PUR (Polyurethan) Ramme: Pulverlakkert aluminium og rustfritt stål ProduseNt forhANdler R82 A/S Parallelvej 3 Etac AS 8751 Gedved Bråtengt. 66 Postboks 5072 1503 Moss Internet: www.etac.no/junior...
  • Seite 76: Stell Og Vedlikehold

    Hvis stolen trenger overhaling, eller må repareres, skal kun originale R82 deler brukes. Tilbehør eller reservedeler som er ødelagt kan sendes R82 for reparasjon. Hvis det er større feil må hele stolen returneres til R82. R82 kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaket av bruk av ikke-ori- ginale deler, eller reparasjoner utført av andre enn R82 eller samarbeidspartnere.
  • Seite 77 English user manual © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 78 ContEnts Safety ..................4 Guarantee...................4 Maintenance ................4 Flamingo ready for use ...............5 Angling the seat and back ............6 Height adjustment of the Flamingo ..........7 Adjustable footrests ..............8 Side supports................9 Head support ................10 Push brace ................11 Armrest / tray ................12 Commode pan ................13 Upholstery and splashguard .............14...
  • Seite 79 The Flamingo is designed to make the toilet-/bathing situation as pleasent and comfortable for both the child and adult. Use the Flamingo as bathing chair, toilet seat or bathing seat. Bring the Flamingo on a journey and get fully advantage of the numerous features the Flamingo offers.
  • Seite 80: Safety

    Flamingo has earned the CE-mark. This certifies that it meets all relevant European safety requirements. The durability of this product is 5 years when it is used on a daily basis. Hereafter the product must be renovated (by R82 person- nel) to extend the lifetime.
  • Seite 81: Flamingo Ready For Use

    FLAMInGo rEAdy For The Flamingo is delivered folded so that it takes up the minimum of room during transport. Un- pack the Flamingo. Unfold the frame and fit the struts at point (A) using screws. You will find the struts and screws in a pla- stic bag at the top of the back support.
  • Seite 82: Angling The Seat And Back

    Do not activate the green security nuts under the seat to adjust the angle. The se- curity nuts is only to be used when folding the Flamingo. Make sure that the grips on either side of the chair are tightened.
  • Seite 83: Height Adjustment Of The Flamingo

    AdjustMEnt oF thE FLAMInGo Unscrew the screws at the top of the lower frame (A) and pull the frame from the seat until you have the height you desire. The screw hole must be aligned with a corre- sponding hole on the inside of the frame before you begin to screw the screws back in place.
  • Seite 84: Adjustable Footrests

    AdjustAbLE FootrEsts 1) The footplates can be adjusted to the wanted angle and position (A). The footplates are in- dividually height adjustable. Loosen the wing screw (B) on the footsupport bar and adjust the height. 2) Angle the complete footrest unit: * Tip up the footplates to vertical position (C) * Pull down the green security nuts (D) below the seat and angle the footrest unit forwards...
  • Seite 85: Side Supports

    sIdE supports 1) Fixed side supports: Follow the below to mount the side supports correct: * Place the side support in the groove as shown * Push the side support in place behind the upholstery (B) * Fasten the side support with a Allen screw Remove the Allen screw to dismount the side support.
  • Seite 86: Head Support

    hEAd support 1) The head support is mounted in the fitting on the back. Use the handle (A) to adjust the height.Use the Allen key to angle (B) and ad- just the head support from side to side (C). 2) Replace the head support bar with a swan- neck bar, when support further ahead is ne- eded.
  • Seite 87: Push Brace

    1) The Flamingo can be equipped with push brace. Mount the push brace in the fitting on the back of the chair and fasten with the handle (A). Loosen the handle (B) to adjust the height of the push brace.
  • Seite 88: Armrest / Tray

    ArMrEst / trAy 1) The armrest/tray easily swing away when the child is to be placed. * The tray is mounted in the fittings on both sides (A). * Open the fitting below the tray, to swing-away the armrest/tray (B).
  • Seite 89: Commode Pan

    CoMModE pAn The Flamingo can be equipped with an easily removeable commode pan. Mount holders beneath the seat to be able to mount the com- mode pan. 1) Use Allen screws to mount the two holders in the holes (A) beneath the seat.
  • Seite 90: Upholstery And Splashguard

    uphoLstEry And spLAshGuArd 1) The upholstery and splashguard is very easy to dismount, for instance when cleaning the chair. * Lift up and remove the splashguard (A) * Remove the upholstery (B) by pressing/pulling the knobs out of the holes in the chair. 2) The splashguard is available in two versions;...
  • Seite 91: Vest / Crossvest

    VEst / CrossVEst 1) Mounting the vest / crossvest: * Mount the shoulder straps through the holes in the back (A). * Mount the side straps through the holes in the seat (B). * Fasten the straps with snap-locks buckles (C) on the back.
  • Seite 92: H-Strap / Hipstrap

    h-strAp / hIpstrAp 1) Mounting the H-strap / Hipstrap: * Mount the shoulder straps (H-strap) through the holes in the back (A). * Mount the side straps through the holes in the seat (B). * Fasten the straps with snap-locks buckles (C) on the back.
  • Seite 93: Calf Support

    Mounting a calf support: Open the calf support and tighten it around the foot support bars on the flamingo. Then you can fasten the calf support with the velcro to the required tension. Do not tighten the calf support so much,...
  • Seite 94: Dismounting The Seat

    Another unique feature of the Flamingo is the seat. It can be removed from the frame and mounted on a standard toilet or used in an or- dinary bathtub. Remove the screws (A) on both sides of the chair, to dismount the seat.
  • Seite 95: Mounting The Seat On A Toilet

    MountInG thE sEAt on A toILEt To be able to mount the Flamingo seat on a stan- dard toilet, an extra fitting must be ordered and the following instructions must be followed: 1) Making the seat ready: * Dismount the seat (see page 15) * Remove the mounting for commode pan, if any.
  • Seite 96: Flamingo As Bathing Seat

    * Remove the mountings for commode pan, if 1) Mount the four suction cups (A) below the seat 2) Place the Flamingo seat in the bath tub, with the back against the bath tub wall, see dra- wing (B) Pour water into the bath tub, but stop when the water reaches the childs hip.
  • Seite 97: Folding The Flamingo

    FLAMInGo The Flamingo is folded/unfolded very easily and is therefore easy to bring anywhere. To make the Flamingo take up as little room as possible, this correct sequence must be followed: 1) Dismount the commode pan, if any (A). 2) Tip the footplates into vertical position (B) and...
  • Seite 98: Product Identification

    produCt IdEntIFICAtIon A) Serial number The label is placed on the inside of the frame just above left front wheel. B) Manufacturer The label is placed on the frame just above left rear wheel. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158...
  • Seite 99: Measurements

    MEAsurEMEnts Size 1 Size 2 Size 3 Size 4 cm (inch) cm (inch) cm (inch) cm (inch) Shoulder width (SHW) 30 (12") 32 (12½") 38 (15") 40 (15½") Back height (BH) 36 (14") 40 (15½") 43 (17") 47 (18½") Seat width at hips (SW) 25 (10") 27 (10¼") 31 (12¼")
  • Seite 100: Technical Data

    Seat: Upholstery: PUR (polyurethane) Frame: Powder lacquered aluminium and stainless steel produCEr dIstrIbutor R82 A/S Parallelvej 3 8751 Gedved Denmark Please find your distributor on www.r82.com...
  • Seite 101: Care And Maintenance

    Accessories or available spare parts which are broken can be forwarded to R82 for repair. If fault in the fundamental pars, the hole chair need to be returned to R82 for repair. R82 will not be held responsible for damage or injury caused by use of non-original parts or repairs made by a non- authorized R82 person.
  • Seite 102 Deutsche Gebrauchsanweisung © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 103 H-gurt / becken gurt ..............16 Wadenband ................17 Abmontage des Sitzes..............18 Montage oder Ersetzen der stange ..........18 Der Flamingo Sitz auf einer Toilette montieren ......19 Der Flamingo Sitz in der Badewanne benutzen .......20 Zusammenfalten des Flamingo ..........21 Produkt identifikation ..............22 Maße ..................23 Technische daten..............24...
  • Seite 104 Benutzen Sie den Flamingo als Toiletten- und Badestuhl oder -sitz. Nehmen Sie ihn mit auf die Reise und ziehen Sie so den ganzen Nutzen aus der Vielfalt an Anwendungsmöglichkeiten des Flamingo. Damit Sie den Flamingo voll Ausnützen können, bitten wir Sie die Gebrauch- sanweisung sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 105: Sicherheit

    Einstellungen richtig vorgenommen sind und fest eingestellt wurden. Kontrollieren Sie dies in regelmäßigen Abständen. Der Flamingo ist nur zur Nutzung durch eine Person gedacht. Bitte nicht mehr als eine Person in dem Flamingo transportieren. Die aktuelleste Version der Gebrauchsanweisung ist jederzeit unter www.r82.de verfügbar.
  • Seite 106: Flamingo Einsatzbereit Machen

    Machen Der Flamingo wird zusammengeklappt geliefert, damit er während des Transportes möglichst wenig Platz einnimmt. Flamingo aus dem Karton und der Tüte entneh- men. Rahmen auseinanderklappen und Schrau- ben und Abstandhalter in (A) einschrauben. Schrauben und Abstandhalter befinden sich in einer Tüte, die oben an der Rück- enlehne befestigt ist.
  • Seite 107: Neigung Des Sitzes Und Der Rückenlehne

    Ziehen Sie die Griffe wieder fest Bitte bei der Sitzwinkelverstellung nicht die grünen Sicherungsknöpfe unter dem Sitz ziehen. Diese Sicherungsköpfe werden nur beim zusammenfalten des Flamingo benötigt. Sorgen Sie dafür, dass die Griffe fest an beide Seiten des Stuhls anmontiert sind.
  • Seite 108: Höheneinstellung Des Flamingo

    Des FlaMInGO Die obersten Schrauben des unteren Rahmens (A) ganz herausschrauben. Sitzfläche und Rahmen soweit auseinander ziehen, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. Die Gewindeöffnung muss sich unmittelbar vor einer entsprechenden Öffnung an der inneren Rahmenstange befinden, bevor mit dem Ein- schrauben durch beide Öffnungen begonnen...
  • Seite 109: Verstellbare Fußstütze

    verstellbare Fussstütze 1) Die Fußstützen können in Neigung und Posi- tion verstellt werden (A). Die Finger-schraube auf der Fußstützenstange lösen und die Höhe kann eingestellt werden (B). 2) Die ganze Fußstützeneinheit kann wie folgt geneigt werden: * Die Fußstützen nach oben klappen (C). * Die grünen Sicherheitsknöpfe nach unten ziehen (D) und die Fußstützeneinheit läßt sich entweder nach vorne oder nach hinten...
  • Seite 110: Seitenpelotten

    seItenpelOtten 1) Feste Seitenpelotten: Um die festen Seitenpelotten korrekt mon- tieren zu können, die nachstehende Punkte befolgen: * Die Seitenpelotte in der Aussparung in der Armlehne des Stuhls montieren (A). * Die oberkante der Seitenpelotte in der Aussparung im Rücken des Stuhl einschieben (B).
  • Seite 111: Kopfstütze

    kOpFstütze 1) Die Kopfstütze wird im Beschlag auf der Rückenseite derRückenlehne angebracht (A). Mit dem Inbusschlüssel die Neigung (B) oder die seitliche Verstellung (C) der Kopfstütze justieren. 2) Wenn die Kopfstütze noch weiter nach vorne verstellbar sein soll (D), kann die “Schwan- enhalsaufnahme”...
  • Seite 112: Schiebegriff

    schIebeGrIFF 1) Ein Schiebegriff kann montiert werden. Den Schiebegriff im Kopfstützenbeschlag hinten auf dem Rücken plazieren und mittels der Fingerschraube befestigen (A). Die Höhe kann durch lösen des Klemmhebels (B) justiert werden.
  • Seite 113: Armauflage / Tisch

    arMauFlaGe / tIsch 1) Die Armauflage kann leicht zur Seite wegge- klappt werden, wenn das Kind in den Stuhl gesetzt wird. * Die Armauflage wird in die Beschläge auf jeder Seite des Sitzes montiert (A). * Um die Armauflage zu öffnen, den Verschluß darunter zur Seite schieben und Armauflage nach vorne ziehen (B).
  • Seite 114: Topf

    Der Flamingo kann mit einem abnehmbaren Topf ausgestattet werden. Um den Topf montieren zu können müssen zwei Topfhalterungen zuerst unter dem Sitz montiert werden. 1) Montieren Sie die Beschläge (A) mit dem 4 mm Inbusschlüssel. 2) Der Topf wird unter den Sitz montiert (B).
  • Seite 115: Gummieinlage Und Spritzschutz

    * Die Noppen der Gummieinlage aus den Löchern des Stuhls ziehen und die Gummie- inlage entfernen. 2) Den Spritzschutz gibt es in zwei Größen; Klein (C) und Groß (D) Bei der Reininung des Flamingo handel- sübliche Reininungsmittels (ohne Chlor) benutzen.
  • Seite 116: Fixationsweste / Kreuzweste

    FIxatIOnsweste / kreuzweste 1) Fixations-/Kreuzweste montieren: * Die Schultergurte werden durch die Öffnung geführt (A). * Die seitlichen Gurte werden durch die Öffnung geführt (B). * Die Gurte werden mit dem Clip befestigt (C). Achten Sie darauf, dass alle Einstellungen richtig vorgenommen sind und fest eingestellt wurden.
  • Seite 117: H-Gurt / Becken Gurt

    h-Gurt / becken Gurt 1) H-Gurt und Becken Gurt montieren: * Die Schultergurte (H-Gurt) werden durch die Öffnung geführt (A). * Die seitlichen Gurte werden durch die Offnung geführt (B). * Die Gurte werden mit dem Clip befestigt (C). 2) Die Gurtlänge kann am Gurtschloß korrigiert werden (D).
  • Seite 118: Wadenband

    Fußplatte zu verhindern kann ein Wadenband montiert werden. Montage des Wadenbandes: Das geöffnete Wadenband um die Stangen der Fußstütze des Flamingo führen und mit dem Klettverschluss verschließen. Das Wadenband nicht so fest anziehen, dass sich die Stangen der Fußtütze ver-...
  • Seite 119: Abmontage Des Sitzes

    abMOntaGe Des sItzes Die Sitzeinheit kann abmontiert werden und auf einer allgemeinen Toilette oder in eine Bade- wanne plaziert werden. Um die Sitzeinheit abzumontieren, müssen Sie die Schrauben in beide Seiten entfernen (A). Das Kind entfernen bevor Sie dem Sitz abmontieren.
  • Seite 120: Der Flamingo Sitz Auf Einer Toilette Montieren

    Der FlaMInGO sItz auF eIner tOIlette MOntIeren Um den Flamingo Sitz auf einer Toilette zu mon- tieren, folgende Punkte befolgen: 1) Die Sitzeinheit vorbereiten: * Den Sitz abmontieren (siehe Seite 15) * Falls eine Topfhalterung angebracht ist, diese Halterung abmontieren.
  • Seite 121: Der Flamingo Sitz In Der Badewanne Benutzen

    * Den Sitz abmontieren (siehe Seite 15) * EventuelleTopfhalterungen sind mit einem 4 mm Inbusschlüßel zu entfernen. 1) Die vier Saugnäpfen (A) montieren. 2) Der Flamingo Sitz im Badewanne plazieren (B). Immer die Temperatur des Badewassers kontrolieren bevor das Kind plaziert wird.
  • Seite 122: Zusammenfalten Des Flamingo

    Des FlaMInGO Der Flamingo ist leicht zusammenzuklappen und kann damit überall untergebracht werden. Bitte folgende Punkte beachten: 1) Entfernen Sie den Topf (A) 2) Klappen Sie die Fußplatte nach oben (B). Kippen Sie die ganze Fußstützeneinheit unter den Sitz (C).
  • Seite 123: Produkt Identifikation

    prODukt IDentIFIkatIOn A) Serienummer Die Identifikationsmarke ist neben dem linken Vorderrad auf der Innenseite des Gestells plaziert. B) Hersteller Die Identifikationsmarke ist auf dem Gestell neben dem linken Hinterrad plaziert. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158 Parallelvej 3 DK-8751 Gedved...
  • Seite 124: Maße

    Masse Größe 1 Größe 2 Größe 3 Größe 4 Schulterbreite (SB) 30 cm 32 cm 38 cm 40 cm Ruckenhöhe (RH) 36 cm 40 cm 43 cm 47 cm Sitzbreite - Hüft (SB) 25 cm 27 cm 31 cm 33 cm Sitzbreite - Schulter (SB) 28 cm 31 cm...
  • Seite 125: Technische Daten

    Polster: PUR (polyurethan) Infantile Cerebralparese Rahmen: Pulverbechichtet Aluminum und Fehlende Sitzkontrolle rostfrei beschichteter Stahl hersteller vertreter R82 A/S Parallelvej 3 In Deutschland: 8751 Gedved R82 GmbH An den Wiesen 10 D - 55218 Ingelheim Den Vertreiber finden Sie unter www.r82.de...
  • Seite 126: Pflege Und Wartung

    Wenn ein Defekt am Stuhl auftritt bitte Ihren Fachhändler kontaktieren. Zur Reparatur dürfen nur Original R82 Ersatzteile verwende werden. Zubehör oder Ersatzteile können an R82 zur Repara- tur gesandt werden. Sollten Defekte am Grundmodell auftauchen. Den kompletten Stuhl an R82 zur Reparatur einsenden.
  • Seite 127 Nederlandse gebruiksaanwijzing © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 128 Kuitband ..................17 Demontage van de zitunit ............18 Het monteren of vervangen van de dwarsstang .......18 Montage op het toilet ..............19 In gebruik als badzitje ...............20 Het samenvouwen van de Flamingo ........21 Product-indentificatie stickers ...........22 Maatgegevens ................23 Technische gegevens ...............24 Producent .................24 Importeur ..................24...
  • Seite 129 Flamingo in hoge mate aan uw verwachtingen zal voldoen. De Flamingo is geschikt voor kinderen van ± 2 tot 13 jaar oud, en heeft een aantal unieke mogelijkheden in zich. De zitunit en rugleuning zijn verstelbaar, de zitunit is in hoogte verstelbaar en het frame in opvouwbaar.
  • Seite 130: Veiligheid

    CE-markering van R82. oNderhoud De Flamingo is goed schoon te houden door het gladde oppervlak van de zitschaal. Zorg wel dat de hoeken en randen goed schoon gehouden worden.
  • Seite 131: Klaar Voor Gebruik

    Klaar voor gebruIK De Flamingo wordt opgevouwen geleverd, zodat hij zo weinig mogelijk ruimte in beslag neemt tijdens transport. Haal de Flamingo uit de verpakking. Klap het frame uit en zet het frame vast met de twee meegeleverde inbusbouten en plastic ringen (A).
  • Seite 132: Verstellen Van De Zitunit En Het Ruggedeelte

    Zorg dat deze stelknoppen na de verstelling weer goed worden aangedraaid. Wanneer uw kind in de Flamingo zit tijdens het verstellen, zorg dan dat eerst één stelknop losgedraaid wordt. Hou dan met...
  • Seite 133: Hoogteverstelling

    hoogteverstellINg Draai de twee inbusbouten (A) los met de meegeleverde inbussleutel en haal de inbus- bouten volledig uit het frame. Schuif het frame met de zitunit omhoog tot de gewenste zithoogte is bereikt. De gaten van de binnenste buis moeten overeenkomen met die van de buitenste buis.
  • Seite 134: Verstelbare Voetsteunen

    verstelbare voetsteuNeN 1) De voetsteunen kunnen op twee manieren versteld worden; ze kunnen naar buiten gedraaid worden (A) en in hoogte versteld worden (B). 2) De complete voetsteun kan weggeklapt wor- den onder de zitunit. * Klap de voetsteunen ophoog in verticale po- sitie (C).
  • Seite 135: Zij-Ondersteuning En Wegzwenkbare Zijsteunen (Accessoire)

    zIj-oNdersteuNINg eN wegzweNKbare zIjsteuNeN (accessoIre) 1) Zij-ondersteuning voor ruggedeelte, incl. pol- stering: • Steek de zij-ondersteuning in de gleuven Steek de zij-ondersteuning in de gleuven (A). • Duw vervolgens de zij-ondersteuning in de Duw vervolgens de zij-ondersteuning in de opening achter de rugpolstering (B). •...
  • Seite 136: Hoofdsteunen (Accessoire)

    hoofdsteuNeN (accessoIre) 1) De hoofdsteun wordt gemonteerd op de achterzijde van het ruggedeelte. Gebruik de snelspanner (A) om de hoogte in te stellen. Maak gebruik van een inbussleutel om de hoek (B) en de horizontale verstelling (C) in te stellen. 2) Wanneer een betere positionering van de hoofdsteun nodig is kan bevestiging (D) gebruikt worden of eventueel een driepunts-...
  • Seite 137: Duwstang

    1) De Flamingo kan worden voorzien van een duwstang. Steek de duwstang in de beugel op het rug- gedeelte van Flamingo en draai deze met de draaiknop (A) vast. Draai de snelspanner (B) los om de duwstang op de gewenste hoogte te kunnen instellen.
  • Seite 138: Blad/Armondersteuning (Accessoire)

    blad/ armoNdersteuNINg (accessoIre) 1) Het blad / armondersteuning kan eenvoudig weggedraaid worden om het kind in de Fla- mingo te plaatsen. * Het blad / armondersteuning wordt in de bevestiging (A) gemonteerd welke zich aan beide kanten van de zitunit bevindt. * Om deze te openen, ontgrendel de sluiting die zich onder het blad bevindt (B).
  • Seite 139: Po (Accessoire)

    Bevestig het frame voor de po onder de zit- ting met de bijgeleverde inbusbouten in de daarvoor bestemde schroefgaten (A). 2) Schuif de po van achter de Flamingo in de Schuif de po van achter de Flamingo in de gemonterde po geleidings-stangen (B).
  • Seite 140: Polstering En Spatscherm

    • Til het spatscherm uit de zitting (A). Til het spatscherm uit de zitting (A). • Verwijder de poslstering uit de Flamingo door Verwijder de poslstering uit de Flamingo door deze voorzichtig maar met enige kracht uit de klemgaten te trekken.
  • Seite 141: Fixatievest / Kruisbandenvest (Gaasmateriaal) (Accessoire)

    fIxatIevest / KruIsbaNdeNvest (gaasmaterIaal) (accessoIre) 1) Het bevestigen van een fixatievest / kruisban- Het bevestigen van een fixatievest / kruisban- denvest. • Het fixatievest of kruisbandenvest wordt Het fixatievest of kruisbandenvest wordt gemonteerd door de schouder-bevestigings- banden door de daarvoor bestemde sleuven (A) in het ruggedeelte te voeren.
  • Seite 142: H-Gordel / Heupgordel (Accessoire)

    h-gordel / heupgordel (accessoIre) 1) Het bevestigen van een H-gordel / heupgor- Het bevestigen van een H-gordel / heupgor- del. • De H-gordel wordt gemonteerd door de be- De H-gordel wordt gemonteerd door de be- vestigingsbanden door de daarvoor bestemde sleuven (A) te voeren.
  • Seite 143 De kuitband aanbrengen: Trek het klittenband los en leid de kuitband om de voetensteunbuizen van de Flamingo. Trek strak aan en sluit de kuitband met het klitten- band. Trek de kuitband niet zo hard aan dat de...
  • Seite 144 De Flamingo zitunit kan losgehaald worden van het (onder)frame. Hiervoor dienen de beide knoppen (A) aan weer- szijde van de zitunit losgedraaid te worden. Klap dan de zitunit naar achteren en verwijder deze van het frame.
  • Seite 145 * Plaats het ontvangstgedeelte (E) en monteer hierop weer de toiletbril met de ringen op de juiste plaats. Plaats ten slotte de Flamingo zit-unit op het toilet en draai de beide knoppen (F) stevig aan. Laat uw kind niet alleen in de Flamingo maar blijf altijd in de buurt om ongelukken te voorkomen.
  • Seite 146 1) Monteer de zuignappen (A) door deze met de hand in te schroeven. 2) Dan kan de Flamingo zitunit in het bad worden geplaatst (B). Laat uw kind niet zonder toezicht in het badzitje en zorg dat u de temperatuur van het badwater controleerd voordat u het kind in bad zet.
  • Seite 147 De Flamingo is goed samen te vouwen en mee te nemen in de auto. Om de Flamingo zo klein mogelijk samen te vouwen is het belangrijk om de volgende stappen te nemen: 1) Verwijder de po (wanneer gemonteerd) (A).
  • Seite 148: Product-Indentificatie Stickers

    product- INdeNtIfIcatIe stIcKers A) Seriennummer Dit label is aan de binnenkant van het onder- frame, vlak bij het linker achterwiel, geplakt (A). B) Fabrikant Dit label is aan de binnenkant van het on- derframe, vlak bij het linker voorwiel, geplakt (B).
  • Seite 149: Maatgegevens

    maatgegeveNs Maat 1 Maat 2 Maat 3 Maat 4 Schouderbreedte (SB) 30 cm 32 cm 38 cm 40 cm Rughoogte (RH) 36 cm 40 cm 43 cm 47 cm Zitbreedte bij heupen (ZB) 25 cm 27 cm 31 cm 33 cm Zitbreedte bij schouders (ZB) 28 cm 31 cm...
  • Seite 150: Technische Gegevens

    Zitunit: Polstering: PUR (polyurethaan) Frame: Poedergecoat aluminium en roestvrij st. produceNt Importeur R82 A/S R82 Nederland B.V. Parallelvej 3 Tinweg 8 DK- 8751 Gedved 8445 PD Heerenveen...
  • Seite 151: Verzorging En Onderhoud

    Verwijder, indien nodig, haren en vuil van de wielen. CONTROLE Het is van belang om regelmatig (zeker een maal per maand) de Flamingo te controleren of alle onderdelen en accessoires nog goed bevestigd zijn. Wanneer bij controle beginnende scheurtjes geconstateerd worden dient u dit meteen via uw leverancier te laten repareren.
  • Seite 152 Manuel de l’utilisateur en français © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 153 Securite ..................4 Garantie ..................4 Maintenance ................4 Preparation du Flamingo en vue de l’utilisation ......5 Orientation du siege et du dossier ..........6 Reglage de la hauteur de la chaise Flamingo ......7 Repose-pieds reglables ..............8 Supports lateraux ...............9 Appui-tete .................10 Barre ..................11 Accoudoir / plateau ..............12...
  • Seite 154 à toutes vos attentes concernant une aide moderne pour les enfants de 2 à 13 ans. Le modèle Flamingo est conçu pour faire de la toilette/du bain un moment agréable et confortable pour l’enfant et pour l’adulte.
  • Seite 155: Securite

    Securite Le modèle Flamingo a obtenu la marque CE. Cela certifie qu’il répond à toutes les conditions de sécurité requise par l’Europe. Retirez la marque CE, lorsque le produit est modifié ou lorsque vous utilisez d’autres pièces que les éléments d’origine R82.
  • Seite 156: Preparation Du Flamingo En Vue De L'utilisation

    Libérez le verrou de sécurité vert (B) sous le siège et choisissez l’angle que vous voulez. Le modèle Flamingo est à présent prêt à être utilisé. Le siège Flamingo est livré avec des roues avec freins de 75 mm . Il est pos- sible de remplacer les roues d’origine...
  • Seite 157 N’activez pas les écrous de sécurité verts sous le siège pour ajuster l’angle. L’écrou de sécurité ne sert que lors du repliage du Flamingo. Veillez à ce que les rivetages de chaque côté de la chaise soit serrés.
  • Seite 158: Reglage De La Hauteur De La Chaise Flamingo

    La hauteur de La chaiSe FLaMiNGo Dévissez les vis en haut du cadre inférieur (A) et tirez le cadre vers l’extérieur du siège jusqu’à la hauteur voulue. Le trou de vis doit être aligné avec un trou cor- respondant dans la partie intérieure du cadre...
  • Seite 159 rePoSe-PiedS reGLabLeS 1) Les repose-pieds peuvent être réglés selon l’orientation et la position voulues (A). Les repo- se-pieds sont réglables en hauteur séparément. Desserrez la vis à oreilles (B) sur la barre du repose-pied et réglez la hauteur. 2) Orientez l’ensemble du repose-pied : * Soulevez les repose-pieds en position verti- cale (C) * Tirez les écrous de sécurité...
  • Seite 160: Supports Lateraux

    SuPPortS Lateraux 1) Supports latéraux fixes : Suivez les instructions ci-dessous pour mon- ter correctement les supports latéraux : * Placez le support latéral dans la fente, comme indiqué (A) * Poussez le support latéral pour le mettre en place derrière le rembourrage (B) * Fixez le support latéral avec une vis Allen Déposez la vis Allen pour démonter le sup- port latéral.
  • Seite 161: Appui-Tete

    aPPui-tete 1) L’appui-tête est monté sur une fixation sur le dossier. Utilisez la poignée (A) pour régler le dossier. Utilisez la clé Allen pour orienter (B) et ajuster l’appui-tête d’un côté à l’autre (C). 2) Remplacez la barre de l’appui-tête par une barre à...
  • Seite 162: Barre

    1) La chaise Flamingo peut être munie d’une barre de guidage. Montez la barre dans la fixation située sur le dossier du fauteuil et serrez avec la poignée (A). Desserrez la poignée (B) pour régler la hauteur de la barre.
  • Seite 163 accoudoir / PLateau 1) L’accoudoir/le plateau peut facilement être rabattu pour mettre l’enfant en place. * Le plateau est monté dans les fixations si- tuées des deux côtés (A). * Ouvrez la fixation sous le plateau pour rabat- tre l’accoudoir/le plateau (B).
  • Seite 164: Cuvette De Chaise Percee

    Percee Le fauteuil Flamingo peut être équipé d’une cuvette de chaise percée facile à enlever. Montez les supports sous le siège pour pouvoir monter la cuvette de chaise percée. 1) Utilisez les vis Allen pour monter les deux supports dans les trous (A) sous le siège.
  • Seite 165: Remborrage Et Protection Contre Les Eclaboussures

    reMborraGe et ProtectioN coNtre LeS ecLabouSSureS 1) Le rembourrage et la protection contre les éclaboussures sont très faciles à démonter, par exemple lors du nettoyage du fauteuil. * Soulevez et retirez la protection contre les éclaboussures (A) * Déposez le rembourrage (B) en appuyant/ti- rant les boutons hors des trous du fauteuil.
  • Seite 166 GiLet / GiLet croiSe 1) Montage du gilet / gilet croisé * Montez les lanières d’épaules par les trous du dossier (A). * Montez les lanières latérales par les trous du siège (B). * Fixez les bandes avec les boucles des ver- rous d’accrochage (C) sur le dossier.
  • Seite 167: Courroie En H / Courroie De Hanche

    courroie eN h / courroie de haNche 1) Montage de la courroie en H / courroie de hanche : * Montez les lanières d’épaules (courroie en H) par les trous du dossier (A). * Montez les lanières latérales par les trous du siège (B).
  • Seite 168 Montage de la sangle de mollets : Ouvrir la sangle de mollets et la tendre autour des 2 montants du repose pieds du Flamingo. . Ensuite refermer la sangle avec le Velcro Ne pas trop tendre la sangle de mollet au risqué...
  • Seite 169 SieGe Autre caractéristique unique du Flamingo : son siège. Vous pouvez le retirer du cadre et le mon- ter sur des toilettes standard ou l’utiliser dans une baignoire ordinaire. Déposez les vis (A) de chaque côté du fauteuil, pour démonter le siège.
  • Seite 170 MoNtaGe du SieGe Sur deS toiLetteS Pour pouvoir monter le siège Flamingo sur des toilettes standard, vous devez commander une fixation supplémentaire et suivre les instructions ci-dessous : 1) Préparation du siège : * Démontez le siège (cf. page 15) * Déposez le système de montage de la cuvette...
  • Seite 171 FLaMiNGo eN SieGe de baiN Grâce aux ventouses montées sous le siège, il est facile d’installer le Flamingo dans la baig- noire. * Démontez le siège (cf. page 15) * Déposez le système de montage de la cuvette de chaise percée le cas échéant.
  • Seite 172 FLaMiNGo. Le Flamingo est très facile à plier et déplier, ce qui permet de l’emporter partout. Pour que le Flamingo occupe le moins de place possible, il convient de suivre exactement cette séquence : 1) Démontez la cuvette de chaise percée le cas échéant (A).
  • Seite 173 ideNtiFicatioN du Produit A) Numéro de série L’étiquette est placée sur l’intérieur du cadre, juste sous la roue avant gauche. B) Fabricant L’étiquette est placée sur le cadre, juste sous la roue arrière gauche. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158...
  • Seite 174 MeSureS Taille 1 Taille 2 Taille 3 Taille 4 cm (pouces) cm (pouces) cm (pouces) cm (pouces) Largeur aux épaules (LE) 30 (12”) 32 (12½”) 38 (15”) 40 (15½”) Hauteur du dossier (HD) 36 (14”) 40 (15½”) 43 (17”) 47 (18½”) Largeur dossier aux hanches (LS)25 (10”) 27 (10½”) 31 (12¼”)
  • Seite 175: Donnees Techniques

    Siège : Rembourrage : polyuréthane Cadre : Aluminium et acier inoxydable avec revête- ment à la poudre FabricaNt diStributeur R82 A/S Parallelvej 3 DK- 8751 Gedved Pour trouvez votre distributeur, rendez-vous sur www.r82.com...
  • Seite 176: Entretien Et Maintenance

    R82 d’origine. Les accessoires ou pièces détachées disponibles qui sont cassés peuvent être renvoyés à R82 en vue d’être réparés. En cas de défaut dans les pièces fondamentales, il convient de renvoyer l’intégralité du fauteuil à R82 afin de le faire réparer. R82 ne saurait être tenu responsable des dommages ou blessures provoqués par des pièces non d’origine ou des...
  • Seite 177 Návod k použití © 2008 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Flamingo are registered trademarks of R82 A/S. 10.2008...
  • Seite 178 OBSAH Bezpečnost ................4 Záruka ..................4 Údržba ..................4 Flamingo připraveno k použití ............5 Nastavení úhlu sedadla a opěradla ..........6 Nastavení výšky .................7 Nastavitelné stupačky..............8 Postranní opěry ................9 Opěrka hlavy ................10 Tlačná opěra................11 Loketní opěra / Tác ..............12 Mísa ..................13 Čalounění a zástěrka..............14 Vesta / Překřížená...
  • Seite 179 či ve vaně co možná nejvíce. Flamingo můžete využít jako koupací křeslo, záchodovou mísu či koupací židli. Vezměte s sebou Flamingo na své cesty a využijte veškerých výhod, které Fla- mingo nabízí. Tato uživatelská příručka vám slouží k tomu, abyste získali veškeré výhody nabí- zené...
  • Seite 180: Bezpečnost

    Aktuální verze příručky je dostupná online: www.r82.com Záruka Oznámení o závadách bude obdrženo společností R82 A/S do dvou let. Na křeslo Flamingo se vztahuje 12ti měsíční záruka. Záruka je platná pouze s použitím originálních náhradních dílů a fitinků R82. Veškerá speciální nastavení musí být provedena společností...
  • Seite 181 Vyjměte zelený bezpečnostní zámek (B) pod sedadlem a zvolte požadovaný úhel. Křeslo Flamingo je nyní připraveno k použití. On delivery the Flamingo chair is provi- ded with 75 mm wheels with a locking device. The wheels can be replaced with 100 mm wheels which can be orde- red as an extra kit.
  • Seite 182 2) Nastavení úhlu opěradla: Uvolněte držáky (B) na obou stranách pro nastavení úhlu zad individuálně. Neaktivujte zelené bezpečnostní ma- tice pod sedadlem k nastavení úhlu. Bezpečnostní matice se používají pouze ke složení křesla Flamingo. Ujistěte se, že madla jsou na obou stranách utažena.
  • Seite 183: Nastavení Výšky

    NastaveNí výšky Odšroubujte šrouby nahoře spodního rámu (A) a vytáhněte rám z jednotky do požadované výšky. Než začnete našroubovávat šrouby zpět, otvor pro šroub musí být zarovnán s odpoví- dajícím otvorem na vnitřní straně rámu. Šrouby utáhněte.
  • Seite 184: Nastavitelné Stupačky

    NastavitelNé stupačky 1) Stupačky lze nastavit do požadovaného úhlu a polohy (A). Stupačky jsou individuálně výškově nastavitelné. Uvolněte křídlový šroub (B) na vzpěře stupačky a nastavte výšku. 2) Nastavte úhel celé jednotky: Překlopte stupačky do vertikální polohy (C) Stiskněte zelené bezpečnostní tlačítka (D) pod sedadlem a nastavte úhel jednotky dopředu či dozadu.
  • Seite 185 postraNNí opěry 1) Pevné postranní opěry: Pro správné připevnění postranních opěr se řiďte následujícími pokyny: * Umístěte postranní opěru do drážky dle obrázku (A) * Zatlačte postranní opěru na místo za čalounění (B) * Utáhněte postranní opěru šestihranným klíčem (C) K vyjmutí...
  • Seite 186: Opěrka Hlavy

    opěrka hlavy 1) Opěrka hlavy je namontována ve fitinku na opěradle. Použijte madlo (A) k nastavení výšky. K nastavení úhlu požijte šestihranný klíč (B) a nastavte opěrku hlavy do stran (C). 2) Nahraďte vzpěru opěrky vzpěrou ve tvaru S, pokud potřebujete další opěru. K nastavení hloubky použijte šestihranný...
  • Seite 187: Tlačná Opěra

    1) Křeslo Flamingo lze vybavit tlačnou opěrou. Připevněte opěru do fitinku na opěradle křesla a upevněte kličkou (A). Uvolněte kličku (B) pro nastavení výšky opěry.
  • Seite 188: Loketní Opěra / Tác

    loketNí opěra / tác 1) Loketní opěru/tác lze snadno odklopit, pokud je tác připevněn do fitinku na obou stranách. Pro odklopení otevřete fitink pod tácem...
  • Seite 189: Mísa

    Křeslo Flamingo lze vybavit snadno přenosnou mísou. Připevněte držáky pod sedadlo pro montáž mísy. 1) Použijte šestihranné klíče k připevnění držáků do otvorů (A) pod sedadlem. 2) Mísa je připevněna pod sedadlem, ze zadní strany křesla (B).
  • Seite 190: Čalounění A Zástěrka

    čalouNěNí a zástěrka 1) Čalounění a zástěrka jsou snadno odním- atelné, například při čistění Nadzvedněte a odstraňte zástěrku (A) Odstraňte čalounění (B) stlačením/vytažením kolíků do či z křesla. 2) Zástěrka je dostupná ve dvou verzích; vysoký model (C) a nízký model (D) Do not use any cleaning materials contai- ning chlorine.
  • Seite 191: Pasky Na Nohy

    vesta / překřížeNá vesta 1) Připevnění vesty / překřížené vesty: Protáhněte ramenní pásy otvory v opěradle (A). Protáhněte postranní pásy otvory v sedadle (B). Upevněte pásy přezkou střelkového zámku (C) na opěradle. Ujistěte se, že veškerá nastavení či úpravy jsou umístěna správně a pravidelně je kontrolujte.
  • Seite 192 h-pásy/ BočNí pásy 1) Připevnění H-pásů / bočních pásů: Protáhněte ramenní pásy (H-pás) otvorem v opěradle (A). Protáhněte postranní pásy otvorem v sedadle (B). Utáhněte pásy přezkami střelkového zámku (C) na opěradle. 2) Vložte pásy na přezky střelkového zámku na přední straně a nastavte délku. Otevřete přezku dle obrázku (D).
  • Seite 193: Fixace Lýtek

    Aby se nohy dítěte nedostali za opěrku nohou, můžete použít pás pro fixace lýtek. Montáž fixačního pásu: Otevřený pás protáhnout za vzpěrami opěrky nohou křesla Flamingo. Zavřít pás pro fixace lýtek pomocí suchého zipu. Opatrně utahovat pás, aby nedošlo k ohnutí vzpěr opěrky nohou.
  • Seite 194 Dalším unikátním znakem křesla Flamingo je sedadlo. Může být odstraněno z rámu na připevněno na standardní toaletu či použito ve vaně. Pro demontáž sedadla odstraňte šrouby (A) na obou stranách židle. Poté zaklopte sedadlo dozadu pro vyjmutí. Před demontáží sedadla vyjměte dítě z křesla.
  • Seite 195 Na toaletu Pro připevnění sedadla Flamingo na standardní toaletu si musíte objednat extra fitink a musíte se řídit následujícími pokyny: 1) Příprava sedadla: * Odmontujte sedadlo (viz strana 15) * Vyjměte mísu, pokud je nainstalovaná. * Umístěte nový rám sedadla pod sedadlo.
  • Seite 196 Odstraňte upevnění pro mísu, pokud jsou nain- stalované 1) Připevněte 4 přísavné držáky (A) pod seda- 2) Umístěte sedačku Flamingo do vany, zády ke zdi vany, viz obrázek (B) Naplňte vanu vodou, do výšky boků dítěte. Zkontrolujte teplotu vody před umístěním dítěte do sedadla, ujistěte se, že...
  • Seite 197 FLAMINGO Křeslo Flamingo lze složit/rozložit velmi snadno a proto ho lze přenášet kamkoli. Aby křeslo Flamingo zabralo co nejméně místa, řiďte se následujícími pokyny: 1) Odmontujte mísu, pokud je připevněná (A). 2) Vyklopte stupačky do vertikální polohy (B) a vyklopte celkovou jednotku stupačky na-...
  • Seite 198 ozNačeNí produktu A) Výrobní číslo Nálepka je umístěna na vnitřní straně rámu nad levým předním kolem. B) Výrobce Nálepka je umístěna na rámu nad levým zadním kolem. Dato: 31-01-02 Belast: kg 0840-01-111878-001 Varenr: 880003 5707292 134158 Parallelvej 3 DK-8751 Gedved...
  • Seite 199: Rozměry

    rozměry Vel 1 Vel 2 Vel 3 Vel 4 cm (inch) cm (inch) cm (inch) cm (inch) Šířka ramen (SHW) 30 (12") 32 (12½") 38 (15") 40 (15½") Výška zad (BH) 36 (14") 40 (15½") 43 (17") 47 (18½") Šířka zad u boků (SW) 25 (10") 27 (10¼") 31 (12¼")
  • Seite 200: Technické Údaje

    Údaje Sedadlo: vyrobeno z bílého ABS. Recyklovatelné čalounění: PUR (polyuretan) Rám: Hliníková a práškem potažená nerezavějící ocel 37 výroBce distriButor R82 A/S Parallelvej 3 8751 Gedved Denmark Svého distributora naleznete na www.r82.com...
  • Seite 201: Péče A Údržba

    R82. Porouchané doplňky či dostupné náhradní díly, mohou být předány R82 k opravě. Pokud se objeví vada v základním díle, musí být celé křeslo vráceno k opravě společnosti R82. R82 will not be held responsible nenese odpovědnost za poškození či zranění...

Inhaltsverzeichnis