Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BHR162 Betriebsanleitung

Makita BHR162 Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHR162:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Rotary Hammer
Instruction Manual
Akku-Bohrhammer
Betriebsanleitung
Akumulatorowy młot obrotowy
Instrukcja obsługi
Беспроводной перфоратор
Инструкцию по эксплуатации
BHR162

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BHR162

  • Seite 1 Cordless Rotary Hammer Instruction Manual Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung Akumulatorowy młot obrotowy Instrukcja obsługi Беспроводной перфоратор Инструкцию по эксплуатации BHR162...
  • Seite 5: Specifications

    20. Chuck cover 31. Brush holder cap 10. Rotation only 21. Depth gauge 32. Screwdriver 11. Grip base 22. Dust cup SPECIFICATIONS Model BHR162 Concrete 16 mm Capacities Steel 13 mm Wood 24 mm No load speed (min 0 - 1,500...
  • Seite 6: Specific Safety Rules

    erators. There is an increased risk of electric shock if 19. Store idle power tools out of the reach of children your body is earthed or grounded. and do not allow persons unfamiliar with the 6. Do not expose power tools to rain or wet condi- power tool or these instructions to operate the tions.
  • Seite 7: Functional Description

    1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause of overheating, possible burns and even an explo- hearing loss. sion. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out of control can cause personal injury. with clear water and seek medical attention right 3.
  • Seite 8 Switch action (Fig. 2) Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level CAUTION: is reached. The motor will disengage from the output • Before inserting the battery cartridge into the tool, shaft. When this happens, the bit will stop turning. always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”...
  • Seite 9: Operation

    • These accessories or attachments are recommended Blow-out bulb (optional accessory) for use with your Makita tool specified in this manual. (Fig. 14) The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10 EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 11: Technische Angaben

    Drehknopf zum Wechsel der 19. Einsatz 30. Abgestufter Bereich Aktionsbetriebsart 20. Bohrfutterabdeckung 31. Bürstenhalterkappe 10. Drehbohren 21. Tiefenanschlag 32. Schraubendreher TECHNISCHE ANGABEN Modell BHR162 Beton 16 mm Kapazität Stahl 13 mm Holz 24 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 0 - 1.500 Schläge pro Minute 0 - 5.000...
  • Seite 12 Elektrische Sicherheit 14. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Steckdose passen. Nehmen Sie niemals Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Teilen.
  • Seite 13: Besondere Sicherheitsregeln

    „Aus“ (Off) befindet. Wird der Akkublock in berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom Elektrowerkzeuge eingesetzt, deren Schalter sich auf führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile der Position „Ein“ (On) befindet, besteht eine erhöhte des Werkzeugs weiter und verursacht einen Unfallgefahr.
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    WICHTIGE auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. SICHERHEITSANWEISUNGEN FUNKTIONSBESCHREIBUNG FÜR AKKUBLOCK ENC007-2 ACHTUNG: 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
  • Seite 15: Montage

    • Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum • Lochsägen können nicht in Verbindung mit diesem Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese Werkzeug verwendet werden. Sie neigen dazu, sich zu Lösungsmittel beschädigt werden. verkanten oder in der Bohrung hängen zu bleiben. Dies führt zu einem übermäßigen Einsatz der Bedienung des Umschalters (Abb.
  • Seite 16: Betrieb

    Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, der Ausblasvorrichtung den Staub aus der Bohrung. Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Bohren in Holz oder Metall (Abb. 15 und Makita-Ersatzteile verwendet werden. Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie zu dessen Montage den Abschnitt „Montage und...
  • Seite 17 • Ausblasvorrichtung Yasuhiko Kanzaki CE 2006 • Staubschutzkappe • Staubabzugsvorrichtung • Schutzbrille • Plastiktragekoffer • Schlüsselloses Bohrfutter • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Director Ladegeräten MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwortlicher Hersteller:...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    20. Osłona uchwytu węglowej trybu pracy 21. Ogranicznik głębokości wiercenia 32. Śrubokręt 10. Tylko obroty 22. Osłona przeciwpyłowa DANE TECHNICZNE Model BHR162 Beton 16 mm Maks. średnica wiercenia Stal 13 mm Drewno 24 mm Prędkość bez obciążenia (min. 0 - 1 500 Liczba udarów na minutę...
  • Seite 19 Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń od ruchomych części. Luźne części ubrania, elektrycznych biżuteria i długie włosy mogą zostać pochwycone 4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia przez znajdujące się w ruchu podzespoły. musi pasować do gniazda elektrycznego. Nie 15. Jeżeli narzędzia przystosowane są do współpracy wolno dokonywać...
  • Seite 20: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa

    25. Do zasilania elektronarzędzi używać tylko 6. W normalnych warunkach pracy narzędzie specjalnie do tego celu przeznaczonych wytwarza drgania. W związku z tym śruby mogą akumulatorów. Używanie innych akumulatorów łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając do awarii może grozić wypadkiem lub pożarem. lub wypadku.
  • Seite 21: Opis Działania

    4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przycisku jest widoczny, zasobnik akumulatora nie przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc został całkowicie zablokowany. Należy go wsunąć do lekarską. Może on bowiem spowodować utratę oporu, aż czerwony element przestanie być widoczny. wzroku.
  • Seite 22 Smar do wierteł • Gdy narzędzie nie będzie używane, należy zawsze ustawić dźwignię przełącznika zmiany kierunku Przed zamocowaniem wiertła należy posmarować jego obrotów w położeniu neutralnym. trzon małą ilością smaru (około 0,5 -1 g). Takie smarowanie uchwytu zapewnia prawidłowe i długotrwałe Wybór trybu pracy działanie.
  • Seite 23: Wyposażenie Dodatkowe

    Gruszka do przedmuchiwania autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze z (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 14) użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Po wywierceniu otworu można skorzystać z gruszki do przedmuchiwania, aby oczyścić...
  • Seite 24 98/37/EC oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z normami EN60745, EN55014 zawartymi w dokumentach normalizacyjnych. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 25: Технические Характеристики

    30. Углубленная часть работы 20. Патрон 31. Колпачок держателя щетки 10. Только сверление 21. Г лубиномер 32. Отвертка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BHR162 Бетон 16 мм Эксплуатационные Сталь 13 мм возможности Древесина 24 мм Скорость без нагрузки (об/мин) 0 - 1500 Ударов...
  • Seite 26 производства работ. Не отвлекайтесь во время включенным выключателем инструмента может работы, так как это приведет к потере контроля привести к несчастному случаю. над электроинструментом. 12. Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные Электробезопасность инструменты и гаечные ключи. Г аечный или 4.
  • Seite 27 несчастных случаев происходит из-за плохого 29. Следуйте инструкциям по смазке и замене содержания электроинструмента. принадлежностей. 21. Режущий инструмент всегда должен быть 30. Ручки инструмента всегда должны быть острым и чистым. Соответствующее обращение сухими и чистыми и не должны быть измазаны с...
  • Seite 28: Описание Функций

    10. Руки должны находиться на расстоянии от (3) Не допускайте попадания на движущихся деталей. аккумуляторный блок воды или дождя. 11. Не оставляйте работающий инструмент без Замыкание контактов аккумуляторного присмотра. Включайте инструмент только блока между собой может привести к тогда, когда он находится в руках. возникновению...
  • Seite 29 • Не прилагайте усилий при установке Выбор режима работы аккумуляторного блока. Если блок не двигается Сверление с перфорацией (Рис. 5) свободно, это свидетельствует о его неправильной Для сверления бетона, кирпича и т.п нажмите кнопку установке. фиксации и поверните рычаг переключения режима Включение...
  • Seite 30 Смазка это действие несколько раз для очистки отверстия от стружки и затем продолжите нормальное сверление. Заранее нанесите на головку хвостовика сверла небольшое количество смазки (примерно 0,5 -1 г). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это обеспечит плавную работу инструмента и • В момент когда инструмент/сверло начинают продлит...
  • Seite 31 Yasuhiko Kanzaki (Ясухико Канзаки) CE 2006 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных центрах компании Makita и с использованием только оригинальных запасных частей компании Makita. Директор ПРИНАДЛЕЖНОСТИ MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
  • Seite 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884678-207...

Inhaltsverzeichnis