Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti UD 4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UD 4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04
UD 4
Deutsch
1
English
14
Français
27
Español
40
Português
54
Türkçe
68
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti UD 4

  • Seite 1 Deutsch English Français Español Português Türkçe UD 4 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 2 Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 3 Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 4 UD 4 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Schutzklasse II (doppelt isoliert) Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 7 ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 8 Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Sicherheitshinweise für alle Arbeiten ▶ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. ▶...
  • Seite 9: Technische Daten

    Das beschriebene Produkt ist eine elektrisch betriebene Bohrmaschine. Es ist zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff und zum Eindrehen und Lösen von Schrauben bestimmt. Lieferumfang Bohrmaschine, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische Daten Bohrmaschine Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Seite 10: Arbeitsvorbereitung

    4.1.1 Einsatz von Verlängerungskabel WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
  • Seite 11 Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn Sie beschädigt sind. Einschalten ▶ Drücken Sie auf den Steuerschalter. Je nach Eindrücktiefe des Steuerschalters kann die Drehzahl stufenlos bis zur maximalen Drehzahl eingestellt werden. Ausschalten ▶ Lassen Sie den Steuerschalter los. Dauerbetrieb ein-/ausschalten Im Betrieb können Sie den Steuerschalter im eingeschalteten Zustand arretieren.
  • Seite 12 Werkzeugaufnahme tauschen 1. Sie benötigen folgende Materialien: Material Werkzeugaufnahme 2179576 Maulschlüssel Spannfutterschlüssel 2167774 2. Trennen Sie die Bohrmaschine vom Stromnetz. 3. Öffnen Sie das Spannfutter mit dem Spannfutterschlüssel. 4. Um die Schraube in der Werkzeugaufnahme zu lösen setzen Sie einen Sechskantstange auf den Schraubenkopf.
  • Seite 13 Netzkabel tauschen GEFAHR Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages. ▶ Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden! Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein. 1. Sie benötigen folgende Materialien: Material Netzkabel 2167712 (110 V GB) 2167713 (230 V GB) 2167714 (230 V CH) 2167715 (120 V US)
  • Seite 14 12. Setzen Sie die Gehäuseschale wieder auf und drehen Sie die Gehäuseschrauben ein. Technische Daten Drehmoment (Gehäuse) 1,35 Nm … 1,75 Nm (1,00 ftlb … 1,29 ftlb Kohlebürsten austauschen GEFAHR Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages. ▶ Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden! Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 15 8. Greifen Sie den Steckverbinder der unteren Kohlebürste mit einer Spitzzange. 9. Halten Sie eien Schraubendreher (Schlitz) zwischen Spitzzange und Steckverbinderaufnahme. 10. Lösen Sie den den Steckverbinder von der Steckverbinderaufnahme, indem Sie den Schraubendreher (Schlitz) drehen. 11. Entfernen Sie die untere Kohlebürste. 12.
  • Seite 16 7. Nehmen Sie den Motor aus der Gehäuseschale. 8. Lösen Sie mit einer Spitzzange die 4 Steckverbindungen am Stator. 9. Schließen Sie die 4 Steckverbindungen des neuen Steuerschalters an den Stator an. 10. Verbinden Sie das Kabel des Kondensators mit dem Stator (Siehe Bild). 11.
  • Seite 17: Pflege Und Instandhaltung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! FCC / IC Erklärung...
  • Seite 18 Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Seite 19 Protection class II (double-insulated) Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 20 Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
  • Seite 21 maximum permissible speed when not in contact with the workpiece can develop a slight curvature and this can lead to injuries. ▶ Always start drilling at a low speed and with the drill bit in contact with the workpiece. A drill bit spinning at a speed higher than its maximum permissible speed when not in contact with the workpiece can develop a slight curvature and this can lead to injuries.
  • Seite 22 The product described is an electric drill. It is designed for drilling in steel, wood and plastic and for driving and removing screws. Items supplied Electric drill, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technical data Drill For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s...
  • Seite 23 • Check the extension cord for damage at regular intervals. • Replace damaged extension cords. • When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application. Recommended minimum conductor cross-section and maximum power-cord length for 120V supply voltage Cord AWG 16...
  • Seite 24 Switching off ▶ Release the control switch. Activating / deactivating continuous operation When the tool is in operation, the control switch can be locked in the “on” position. 1. Press the control switch. 2. Press the lockbutton for continuous operation. ◁...
  • Seite 25 6. Grip the drive spindle under the chuck with an open-end wrench and hold the wrench securely. 7. Grip the hexagon steel rod with a correctly-sized open-end wrench and turn the wrench in a counter- clockwise direction. ◁ The chuck is released. 8.
  • Seite 26 5. Release the two screws on the switch unit, so that the two conductors can be pulled out of the switch unit. Depending on the version, the switch unit has a capacitor connected. 6. Remove the supply cord. 7. Push the new supply cord through the protective sleeve. 8.
  • Seite 27 1. You will need the following items: Materials Carbon brushes 2167718 Long-nose pliers Screwdriver (flat) Screwdriver (combi Torx) 2. Disconnect the electric drill from the electricity supply. 3. Unscrew the casing screws and remove the casing. 4. Note how the wires and the carbon brushes are fitted. 5.
  • Seite 28 17. Place the bottom carbon brush in the bottom cage. Make sure that no wires are trapped. The carbon brushes and the wires have to be fitted exactly as they were before replacement. 18. Place the casing in position and insert and tighten the casing screws. Technical data Torque (Casing) 1.35 Nm …...
  • Seite 29 15. Place the casing in position and insert and tighten the casing screws. Technical data Torque (Casing) 1.35 Nm … 1.75 Nm (1.00 ftlb … 1.29 ftlb Exchange rotor DANGER Risk of injury! Risk of electric shock. ▶ The power tool may be operated, serviced and repaired only by trained, authorized personnel. This personnel must be specially informed of any possible hazards.
  • Seite 30: Care And Maintenance

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 31 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 32 Classe de protection II (double isolation) Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 33 de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures.
  • Seite 34 ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Service ▶...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Éléments fournis Perceuse, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com Caractéristiques techniques Perceuse Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur...
  • Seite 36 4.1.1 Utilisation de câbles de rallonge AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.
  • Seite 37 Travail AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.
  • Seite 38 Remplacement du mandrin porte-outil 1. Matériaux requis : Matériau Mandrin porte-outil 2179576 Clé à fourche Clé à mandrin de serrage 2167774 2. Débrancher la perceuse de l'alimentation électrique. 3. Desserrer le mandrin de serrage à l'aide de la clé à mandrin de serrage. 4.
  • Seite 39 1. Matériaux requis : Matériau Câble d'alimentation réseau 2167712 (110 V GB) 2167713 (230 V GB) 2167714 (230 V CH) 2167715 (120 V US) 2167717 (230 V CN) 2188143 (230 V EU) Tournevis (Combi Torx) 2. Débrancher la perceuse de l'alimentation électrique. 3.
  • Seite 40 Remplacement des balais de charbon DANGER Risque de blessures ! Danger de choc électrique. ▶ L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel autorisé et formé à cet effet ! Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. 1.
  • Seite 41 13. Connecter le connecteur supérieur au logement du connecteur du balai de charbon supérieur. 14. Pousser le balai de charbon supérieur dans le support. 15. Installer le balai de charbon supérieur dans la cage supérieure. 16. Connecter le connecteur inférieur au logement du connecteur du balai de charbon inférieur. 17.
  • Seite 42 13. Monter le câble d'alimentation. 14. Poser le câble comme montré sur l'illustration. 15. Réinstaller la coque du boîtier et serrer les vis du boîtier. Caractéristiques techniques Couple de rotation (Boîtier) 1,35 Nm … 1,75 Nm (1,00 ftlb … 1,29 ftlb Remplacement du rotor DANGER Risque de blessures ! Danger de choc électrique.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    1. Cet appareil ne devrait pas genérér de rayonnements nuisibles. 2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2180560 Français *2180560*...
  • Seite 44 Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 45 Clase de protección II (aislamiento doble) Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Seite 46 calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 47 El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
  • Seite 48: Datos Técnicos

    El producto descrito es una taladradora accionada eléctricamente. Está indicada para taladrar en acero, madera y plástico, y para apretar y aflojar tornillos. Suministro Taladradora, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Datos técnicos Taladradora La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de...
  • Seite 49: Preparación Del Trabajo

    UD 4 Peso 1,35 kg (2,98 lb) Clase de protección 4.1.1 Uso de alargadores ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Seite 50: Procedimiento De Trabajo

    Procedimiento de trabajo ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.
  • Seite 51 Sustitución del portaútiles 1. Necesitará los siguientes materiales: Material Portaútiles 2179576 Llave de boca Llave del mandril 2167774 2. Desconecte la taladradora de la red eléctrica. 3. Abra el mandril con la llave del mismo. 4. Para soltar el tornillo del portaútiles, coloque una barra hexagonal en la cabeza del tornillo. 5.
  • Seite 52 Sustitución del cable de red PELIGRO Riesgo de lesiones. Peligro de descarga eléctrica. ▶ Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusi- vamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Seite 53 12. Vuelva a colocar la carcasa exterior y apriete los tornillos de esta. Datos técnicos Par de giro (Carcasa) 1,35 Nm … 1,75 Nm (1,00 ftlb … 1,29 ftlb Sustitución de las escobillas de carbón PELIGRO Riesgo de lesiones. Peligro de descarga eléctrica. ▶...
  • Seite 54 7. Alinee el conector. 8. Agarre el conector de la escobilla de carbón inferior con un alicate puntiagudo. 9. Ponga un destornillador (plano) entre el alicate puntiagudo y el alojamiento del conector. 10. Suelte el conector del alojamiento girando el destornillador (plano). 11.
  • Seite 55 6. Retire las escobillas de carbón. → página 49 7. Saque el motor de la carcasa exterior. 8. Con un alicate puntiagudo, suelte las 4 conexiones de enchufe del estátor. 9. Conecte las 4 conexiones de enchufe del nuevo conmutador de control en el estátor. 10.
  • Seite 56: Cuidado Y Mantenimiento

    Las herramientas para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
  • Seite 57: Garantía Del Fabricante

    Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 2180560 Español *2180560* Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 58 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Seite 59 Classe II de protecção (com duplo isolamento) Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Seite 60 ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 61 Normas de segurança para berbequins Indicações de segurança para todos os trabalhos ▶ Ao furar com percussão, use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. ▶ Escore bem a ferramenta elétrica antes de a usar. Esta ferramenta elétrica gera um elevado binário. Se a ferramenta elétrica não for escorada de forma segura durante o funcionamento, poderá...
  • Seite 62: Características Técnicas

    O produto descrito é um berbequim elétrico. Foi concebido para perfurar aço, madeira e plástico e para apertar e desapertar parafusos. Incluído no fornecimento Berbequim, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com Características técnicas Berbequim Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de...
  • Seite 63 4.1.1 Utilização de extensões de cabo AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. ▶ Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista.
  • Seite 64 Trabalhar AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. ▶ Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista.
  • Seite 65 Substituir o porta-ferramentas 1. Necessita dos seguintes materiais: Material Porta-ferramentas 2179576 Chave de bocas Chave do mandril 2167774 2. Desligue o berbequim da rede eléctrica. 3. Abra o mandril com a respectiva chave. 4. Para soltar o parafuso no porta-ferramentas, aplique uma haste sextavada na cabeça do parafuso. 5.
  • Seite 66 Substituir o cabo de alimentação PERIGO Risco de ferimentos! Perigo de choque eléctrico. ▶ A manutenção e reparação da ferramenta só deve ser feita por pessoal devidamente autorizado e especializado! Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Seite 67 12. Volte a colocar a carcaça e enrosque os parafusos da carcaça. Características técnicas Torque (Carcaça) 1,35 Nm … 1,75 Nm (1,00 ftlb … 1,29 ftlb Substituir as escovas de carvão PERIGO Risco de ferimentos! Perigo de choque eléctrico. ▶ A manutenção e reparação da ferramenta só deve ser feita por pessoal devidamente autorizado e especializado! Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Seite 68 7. Endireite o conector. 8. Agarre o conector da escova de carvão inferior com um alicate de pontas. 9. Segure uma chave de fendas entre o alicate de pontas e o alojamento do conector. 10. Solte o conector do respetivo alojamento, rodando a chave de fendas. 11.
  • Seite 69 6. Retire as escovas de carvão. → Página 63 7. Retire o motor da carcaça. 8. Com um alicate de pontas, solte os 4 conectores no estator. 9. Ligue os 4 conectores do novo interruptor on/off ao estator. 10. Ligue o cabo do condensador ao estator (consulte a figura). 11.
  • Seite 70: Conservação E Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 71: Garantia Do Fabricante

    Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 2180560 Português *2180560* Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 72 Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 73 Burada tanımlanan ürünün, yürürlükteki mevzuata ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Bu dokümantasyonun sonunda yetki belgesinin bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 74 ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması yaralanma riskini azaltır. ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
  • Seite 75 ▶ Delme işlemine her zaman düşük devir sayısı ile başlayınız ve matkap ucunun iş parçasına temas etmesini bekleyiniz. Bunun üzerindeki devir sayılarında matkap ucu hafifçe bükülerek iş parçasına temas etmeden serbestçe dönebilir ve yaralanmalara neden olabilir. ▶ Aşırı baskı uygulamayınız ve sadece matkap ucuna göre uzunlamasına yönde baskı uygulayınız. Matkap ucu bükülebilir, bu nedenle kırılabilir veya kontrolün kaybedilmesine ve yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 76 Açıklanan ürün elektrikle çalışan bir darbesiz matkaptır. Çelik, ahşap ve plastik yüzeylerdeki delme ile vidalama ve vida sökme işleri için tasarlanmıştır. Teslimat kapsamı Matkap, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler Matkap Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve nominal akım tüketimini ülkenize özgü...
  • Seite 77 • Hasarlı uzatma kablosunu değiştiriniz. • Açık alanda sadece bunun için izin verilmiş ve uygun işaretlenmiş uzatma kablosu kullanınız. 120V şebeke gerilimi için önerilen minimum kesitler ve maksimum kablo uzunlukları Kablo AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Kablo kesiti 1,31 mm²...
  • Seite 78 Kapatılması ▶ Kumanda şalterini bırakınız. Sürekli çalışmayı açma/kapatma Kumanda şalterini işletim sırasında alet açıkken kilitleyebilirsiniz. 1. Kumanda şalterine basınız. 2. Sürekli işletim için sabitleme düğmesine basınız. ◁ Ürün şimdi sürekli modda çalışır. 3. Sürekli işletimin kapatılması için kumanda şalterine basınız. 4.
  • Seite 79 6. Bir açık ağızlı anahtarı, alet bağlantı yerinin altındaki mil tahriğine yerleştiriniz ve açık ağızlı anahtarı sabit tutunuz. 7. Uygun bir açık ağızlı anahtarı altıgen anahtara oturtunuz ve açık ağızlı anahtarı saat yönünün tersinde çeviriniz. ◁ Alet bağlantı yeri çözülür. 8.
  • Seite 80 4. Klips vidalarını sökünüz ve klipsi çıkarınız. 5. Anahtarlama gövdesindeki her iki vidayı sökünüz ve her iki kablonun anahtarlama gövdesinden çekilmesini sağlayınız. Anahtarlama gövdesinde versiyona göre bir kondansatör bağlıdır. 6. Şebeke kablosunu çıkarınız. 7. Yeni şebeke kablosunu kablo muhafazasına yerleştiriniz. 8.
  • Seite 81 1. Aşağıdaki malzemeler gereklidir: Malzeme Kömür fırçalar 2167718 Sivri uçlu pense Tornavida (yarıklı) Tornavida (Combi Torx) 2. Darbesiz matkabı şebekeden ayırınız. 3. Gövde vidalarını sökünüz ve gövde kapağını çıkarınız. 4. Esnek kabloların ve kömür fırçaların montaj yerlerine dikkat ediniz. 5. Üst kömür fırçayı kafesten çıkarınız. 6.
  • Seite 82 17. Alt kömür fırçayı alt kafese oturtunuz. Kabloların sıkışmamasına dikkat ediniz. Kömür fırçalar ve esnek kablolar eski konumlarına uygun olarak monte edilmelidir. 18. Gövde kapağını tekrar yerleştiriniz ve gövde vidalarını sıkınız. Teknik veriler Sıkma torku (Gövde) 1,35 Nm … 1,75 Nm (1,00 ftlb …...
  • Seite 83 15. Gövde kapağını tekrar yerleştiriniz ve gövde vidalarını sıkınız. Teknik veriler Sıkma torku (Gövde) 1,35 Nm … 1,75 Nm (1,00 ftlb … 1,29 ftlb Rotorun değiştirilmesi TEHLİKE Yaralanma tehlikesi! Elektrik çarpma tehlikesi. ▶ Aletin bakımı ve onarımı sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır! Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş...
  • Seite 84 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! FCC / IC Açıklaması...
  • Seite 85 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ...
  • Seite 86 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Seite 87 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻓ‬ ، ‫ﻑ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 88 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻓ‬...
  • Seite 89 ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ UD 4 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 1.35 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺭ‬ 2.98 ‫ﺔ‬...
  • Seite 90 ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫! ﺔ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ‬...
  • Seite 91 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻪ ﻧ‬ ‫ﺈ ﻓ‬ ، ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬...
  • Seite 92 ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺗ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ ﺎ‬ ‫ﺤ...
  • Seite 93 ‫ء‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫! ﺔ‬...
  • Seite 94 . ‫ﺃ‬ ‫. ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺑ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬...
  • Seite 95 ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺘ ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻠ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺔ...
  • Seite 96 ‫. ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬...
  • Seite 97 ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ • ‫ﻲ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 98 ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬ ، ‫ﻳ‬ ‫ﻥ‬...
  • Seite 99 Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 100 Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 101 Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...
  • Seite 102 *2180560* 2180560 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180326 Printed: 26.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 04...

Inhaltsverzeichnis