Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aerfast ANS21131

  • Seite 2 English - ENG...
  • Seite 3: Introduction

    INTRODUCTION The pneumatic tools is a precision-built tool, designed for high speed, high volume fastening. These tools will deliver efficient, dependable service when used correctly, and with care. As with any fine power tool for best performance the manufacture’s instructions must be followed.
  • Seite 4 OPERATING PRESSURE 80 to 120psi (5.5 to 8.3 bar) Select the operating pressure within this range for best fastener performance. DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. NOISE CHARACTERISTIC VALUES IN ACCORDANCE WIT Enxxl: A-weighted single-event sound pressure level at operator’s: = 93dBA pA,ls A-weighted single-event surface sound pressure level:...
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY FIRST These safety instructions provide information necessary for safe operation of pneumatic tools. DO NOT attempt to operate the tool until you read and understand all safety precautions and manual instructions. ! WEAR EYE AND HEARING PROTECTION Always wear hearing and eye protection devices, including side shields when operating or working in the vicinity of a tool.
  • Seite 6 SAFETY INSTRUCTIONS ! OPERATE THE TOOL ONLY ON A WORKPIECE The tool should be operated only when it is in contact with the work piece. Even then you should be careful when fastening thin material or working near the edges and corners of the work piece since the fasteners may drive through or away from the work piece.
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS ! ALWAYS USE THE PROPER FITTING FOR THE TOOL Only MALE pneumatic type air connectors should be fitted to the tool, so that high pressure air in the tool is vented to atmosphere as soon as the air line is disconnected. NEVER install FEMALE quick disconnect couplings on the tool.
  • Seite 8 AIR SYSTEMS For air-powered tools to work their best, the air supply system must be properly installed and maintained regularly. Handy checklists for installing and maintaining air supply systems follow. INDOOR AIR SYSTEM INSTALLATION BE CERTAIN THAT: All pipes supplying air have a large enough inside diameter to •...
  • Seite 9 AIR SYSTEMS ! FILTER / REGULATOR / LUBRICATOR UNITS: Filter / regulator / lubricator units that can supply enough air and protection for pneumatic tools must meet the following specifications: • Minimum 3/8 inch NPT port size. • 50 micron or finer filters. •...
  • Seite 10 TOOL INSTALLATION DANGER Air pressure at the tool must never exceed 120 psi. Your pneumatic tool comes ready for immediate use and can be installed by following these steps: i. SAFETY-All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool.
  • Seite 11: Tool Operation

    TOOL OPERATION ! Depth of Drive Adjustment: WARNING Keep the tool pointed in a safe direction. Disconnect the tool from the air supply and remove all fasteners. The depth of drive adjustment is made by adjusting the work contacting element. The screw is loosened to allow the element to be moved up or down.
  • Seite 12 TOOL OPERATION WARNING Do not clamp or hold trigger with anything Other than your hand. SEQUENTIAL OPERATION (RESTRICTIVE): The sequential operating prevents successive or “bounce” driving. • Depress the work contacting element and hold it against the work surface before pulling the trigger. After each fastener is driven, completely release the trigger and •...
  • Seite 13 TOOL LOADING FRAMING NAILER: (1) Grasp the nailer handle firmly. Pull the magazine follower all the way to the rear of the magazine until it is latched into its loading position by the magazine latch. (2) Insert a strip of fasteners into the top of the magazine with the point of the nails facing the nose area.
  • Seite 14 MAINTENANCE These tools are built for ease of maintenance. A few simple details will assure trouble-free operation and long tool life. Anyone who uses or maintains the tool must read the safety and maintenance instructions. Study the schematic drawing before starting any repairs on the tool. Air-operated tools must be inspected periodically, and worn or broken parts must be replaced to keep the tool operating safety and efficiently.
  • Seite 15 MAINTENANCE Once a week, depending on the amount of tool use, take the • tool apart and wash away any sludge with degreaser cleaner parts to keep the tool operating efficiently. CAUTION Never use kerosene or flammable solvents to clean the tool. Cleaning air-operated tools with solvents remover the thin coating of grease applied to the cylinder wall and ”O”...
  • Seite 16 MAINTENANCE ! TOOL LUBRICATION It is most important that the tool be properly lubricated by keeping the air line lubricator filled and correctly adjusted. Without proper lubrication the tool will not work properly and parts will wear prematurely. Use the proper lubricant in the air line lubricator. The lubricator should be of the low air flow or changing air flow type, and should be kept filled to the correct level.
  • Seite 17 MAINTENANCE CAUTION Disconnect the tool when performing repairs or clearing jams. MAINTENANCE TABLE ACTION Drain air line filter Prevent accumulation Open manual petcock (daily). of moisture and dirt. (most air supply systems have such a valve). Keep lubricator filled. Keep tool lubricated. Fill with recommended air tool lubricant.
  • Seite 18: Operator Troubleshooting

    OPERATOR TROUBLESHOOTING CAUTION Disconnect the tool when performing repairs or clearing jams PROBLEM CORRECTIVE ACTION Fasteners will not drive completely into Adjust work contacting element (retract wood. length) increase air pressure (do not exceed 120 psi). Fasteners penetrate properly during Increase air flow to tool-use larger air normal operation, but won’t drive fully at lines (3/8 inch ID minimum).
  • Seite 20 Français – FR...
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION Ce cloueur pneumatique a été conçu pour enfoncer des clous avec force et à cadence élevée. Il offre un service efficace et fiable lorsqu'il est utilisé correctement et avec soin. Comme pour tout outil, les meilleures performances sont obtenues en respectant les instructions du fabricant. Veuillez étudier ce manuel avant d'utiliser l'outil et comprendre les avertissements de sécurité...
  • Seite 22 Pression d’utilisation 5.5 à 8.3 bar = sélectionner la pression dans cette plage pour obtenir des performances optimales. NE PAS DÉPASSER LA PRESSION MAXIMALE INDIQUÉE Information sur le bruit: Pression acoustique au niveau de l’opérateur: L = 93dBA pA,ls Puissance acoustique: L = 88dBA pA,ls,1m Information sur les vibrations :...
  • Seite 23: Instructions De Securite

    INSTRUCTIONS DE SECURITE La sécurité est prioritaire Ces consignes de sécurité fournissent les informations nécessaires au bon fonctionnement des outils pneumatiques. N'essayez PAS d 'utiliser l' outil avant de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité et les instructions manuelles. - PORTER DES PROTECTIONS Toujours porter des dispositifs de protection auditive et oculaire, y compris des écrans latéraux, lorsque vous travaillez ou travaillez...
  • Seite 24 INSTRUCTIONS DE SECURITE - UTILISEZ L'OUTIL SEULEMENT SUR UNE SURFACE DE TRAVAIL L'outil ne doit être actionné que lorsqu'il est en contact avec la surface de ravail . Même dans ce cas, rester prudent lors de la fixation de matériaux minces ou de clouage près des bords ou des angles de la pièce de travail, car les clous peuvent passer au travers ou s’échapper du support.
  • Seite 25 INSTRUCTIONS DE SECURITE - UTILISER DES RACCORDS PRÉCONISÉS POUR CE CLOUEUR Seuls les embouts pneumatiques de type MALE doivent être montés sur le cloueur, de sorte que l'air sous pression à l’intérieur soit mis à l'atmosphère dès que la conduite d'air est déconnectée. -NE JAMAIS installer des raccords à...
  • Seite 26: Installation L'air

    INSTALLATION D’AIR COMPRIME Pour que les outils pneumatiques fonctionnent le mieux possible, le système d'alimentation en air doit être correctement installé et entretenu régulièrement. Des listes de contrôle pratiques pour l'installation et l'entretien des systèmes d'alimentation en air suivent. - INSTALLATION DU SYSTÈME D'AIR INTÉRIEUR: Tous les tuyaux d'alimentation en air ont un diamètre intérieur •...
  • Seite 27 INSTALLATION D’AIR COMPRIME - FILTRE / RÉGULATEUR / LUBRIFICATEUR UNITÉS: Les ebit de ebit / régulateur / lubrifiant qui peuvent fournir suffisamment d’air et de protection pour les outils pneumatiques doivent répondre aux ebit ications suivantes: • Taille minimale du port NPT de 3/8 pouces. •...
  • Seite 28: Mise En Route

    MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL DANGER La pression d’air ne doit jamais dépasser 8,3 bar Votre outil pneumatique est prêt à être utilisé immédiatement et peut être installé en procédant comme suit: i. SÉCURITÉ - Tous les opérateurs d'outil et leurs superviseurs immédiats doivent se familiariser avec les consignes de sécurité...
  • Seite 29 MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL ! Réglage de la profondeur de clouage: ATTENTION Garder l’appareil orienté en direction d’une zone sûre. Toujours déconnecter l’apareil de la source d’air comprimé. La profondeur du réglage de l'entraînement s'effectue en ajustant l'élément de contact de travail. La vis est desserrée pour permettre à l'élément d'être déplacé...
  • Seite 30 ATTENTION Ne pas intervenir sur la gâchette autrement que par l’action du doigt Mode de tir restrictif Ce mode de tir dit est celui qui procure la plus grande sécurité, et qui est adapté à ce type de cloueur. Placer le nez de l’appareil en contact avec la surface de travail en enfonçant le palpeur de sécurité, puis commander le tir par la gâchette, dans cet ordre.
  • Seite 31: Chargement

    CHARGEMENT CLOUEUR EN BANDE: Saisissez fermement la poignée de la cloueuse. Tirez le suiveur du magasin jusqu’à l’arrière du magasin jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans sa position de chargement par le loquet du magasin (2) Insérer une bande de fixations dans le haut du magasin avec le point des ongles face à...
  • Seite 32: Maintenance

    MAINTENANCE Ces outils sont conçus pour faciliter l'entretien. Quelques détails simples garantissent un fonctionnement sans problème et une longue durée de vie de l'outil. Toute personne qui utilise ou maintient l'outil doit lire les consignes de sécurité et d'entretien. Etudiez le dessin schématique avant de commencer toute réparation sur l'outil.
  • Seite 33 MAINTENANCE Une fois par semaine, en fonction de l’utilisation de l’outil, retirez l’outil et lavez les boues avec les pièces nettoyantes dégraissantes pour maintenir l’outil en bon état. ATTENTION N’utilisez jamais de kérosène ou de solvants inflammables pour nettoyer l’outil Nettoyer les outils pneumatiques à...
  • Seite 34 MAINTENANCE ! LUBRIFICATION DE L’APPAREIL Il est très important que l'outil soit correctement lubrifié en maintenant le graisseur rempli et correctement ajusté. Sans lubrification adéquate, l'outil ne fonctionnera pas correctement et les pièces seront usées prématurément. Utiliser le lubrifiant approprié dans le graisseur d'air. Le lubrifiant doit être de faible débit d'air ou d'air changeant et doit être rempli au bon niveau.
  • Seite 35 MAINTENANCE ATTENTION Déconnecter toujours l’appareil de l’alimentation d’air comprimé avant toute intervention MAINTENANCE Action Pourquoi Comment Purger quotidiennement Evite l’accumulation Par la purge du la ligne d’air comprimé d’humidité et de saletés compresseur ou de la ligne Garder le lubrificateur Garde l’appareil lubrifié...
  • Seite 36: Pannes & Remedes

    PANNES & REMÈDES CAUTION Déconnecter toujours l’appareil de l’alimentation d’air comprimé avant toute intervention Panne Remède Clous pas enfoncé complétement Régler la profondeur de réglage ou augmenter la pression Le clou est enfoncé normalement mais pas Augmenter le passage d’air du tuyau / verifier suffisamment en cas de vitesse de clouage l’absence d’étranglement élevée...
  • Seite 38 Deutsch – D...
  • Seite 39: Einleitung

    ONTAGE DES GERÄTS……………..…………………………………………………………………..…8 NWENDUNG DES GERÄTS…...……………………………………………………………………….…9 ADEN DES GERÄTS…………….…..………………………………………………………………….…11 WARTUNG………...……………..……………………………………………………………………….….12 PROBLEMLÖSUNG……...…………………………………………………………………………………16 TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS MAGAZIN MODEL LÄNGE BREITE HÖHE GEWICHT KAPAZITÄT ANS21131 588mm 155mm 462mm 6.10kg 55 Nägel ANS21161 620mm 157mm 518mm 6.80kg 55-60 Nägel TECHNISCHE DATEN DER NÄGEL...
  • Seite 40: Beschreibung

    BETRIEBSDRUCK Zur Gewährleistung einer dauerhaften optimalen Funktion immer den Arbeitsdruck richtig einstellen zwischen min. 5.5 und max. 8.3 bar. NIEMALS DEN ANGEGEBENEN ZULÄSSIGEN BETRIEBSDRUCK ÜBERSCHREITEN. GERÄUSCHEMISSIONS-KENNWERTE: Schalldruckpegel an der Maschine: L = 93 dBA pA,ls Schallleistungspegel: = 88 dBA pA,ls,1m VIBRATIONSWERTE DER GERÄTE gemäß...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEIT ZUERST Diese Sicherheitshinweise enthalten alle notwendigen Informationen, um die pneumatischen Geräte sicher bedienen zu können. Versuchen Sie NIEMALS die pneumatischen Geräten zu bedienen ohne die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung erstmals ausführlich gelesen zu haben. Bei Fragen setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Vertreter oder Handler in Verbindung.
  • Seite 42: Den Sicherungsbügel Niemals Entfernen Oder Manipulieren

    SICHERHEITSHINWEISE DAS GERÄT IMMER FEST AUF DEM WERKSTÜCK VERWENDEN • Setzen Sie das Gerät immer fest auf das Werkstück auf. Niemals versuchen Nägel sehr harte oder spröde Materialien einzutreiben. Achten Sie darauf, dass das Gerät niemals zu dicht an die Kante oder schräg aufgesetzt wird, um das unkontrollierte wegrutschen von Nägeln zu vermeiden.
  • Seite 43: Überschreiten Sie Niemals Den Vorgeschriebenen Maximalen Betriebsdruck

    SICHERHEITSHINWEISE IMMER DIE RICHTIGEN SCHNELLKUPPLUNGEN VERWENDEN • Verwenden Sie stets einen Schnellverschluss mit Außengewinde, damit die Restenergie nach dem Abstecken der Druckluftleitung aus der Maschine entweichen kann. Niemals Anschlüsse mit Innengewinde oder sonstige Anschlüsse verwenden, die das Austreten der Druckluft nach dem Abstecken der Druckluftleitung Maschine verhindern.
  • Seite 44 DRUCKLUFTSYSTEME Für eine ausgezeichnete Wirkung des pneumatischen Geräts ist es unbedingt wichtig die Druckluftquelle korrekt anzuschließen und Wartungstätigkeiten mit größter Sorgfalt auszuführen. Praktische Checklisten für die Installation und Wartung von Luftzuführungssystemen folgen. IM FALL EINER INNENDRUCKLUFTQUELLE KONTROLLIEREN SIE DASS, • alle Schlauche einen ausreichenden Innendurchmesser haben um eine adäquate Luftzufuhr zu gewährleisten.
  • Seite 45 DRUCKLUFTQUELLE ! EINHEIT AUS FILTER / DRUCKREGLER / ÖLER: Diese Filter/Druckregler/Öler – Einheit sorgt für eine ausreichende Luftzufuhr zu den pneumatische Geräten und schützt sie, deswegen muss sie die folgenden Anforderungen erfüllen: • NPT Außengewinde von min. 9,5mm (3/8 inch) •...
  • Seite 46: Gerät Einstellen

    GERÄT EINSTELLEN GEFAHR Der Luftdruck von 8,3 bar darf keinesfalls überschritten werden! Ihr pneumatisches Gerät wird immer zur sofortigen Verwendung geliefert und ist einfach zu installieren wenn Sie folgende Schritte durchführen: SICHERHEIT - Vor dem Laden, der Handhabung, dem Gebrauch, der Einstellung oder der Reparatur der Heft- und Nagelmaschine müssen sich alle Benutzer und ihre Vorgesetzten die Sicherheitsvorschriften und die Sicherheitszeichen gut aneignen.
  • Seite 47: Gerät Bedienen

    GERÄT BEDIENEN ! Regelbare Eintreibtiefe: WARNUNG Halten Sie das Gerät so, daß es nicht auf Sie selbst oder andere zeigt. Trennen Sie den Druckluftschlauch und entfernen Sie verklemmte Nägel. Verstellen Sie die Auslosesicherungsschraube mittels eines 4 mm Innensechskant-Schraubendrehers (Verstellbar an der Seite der Nagelführung) soweit, bis die gewünschte Eintreibtiefe erreicht ist.
  • Seite 48: Einzelauslösung Mit Sicherungsfolge

    GERÄT BEDIENEN WARNUNG Den Auslöser nur mit dem Finger betätigen. EINZELAUSLÖSUNG MIT SICHERUNGSFOLGE: Der Auslöser und die Auslösesicherung sind so zu betätigen, dass ein einziger Befestigungsvorgang über den Auslöser ausgelöst wird, nachdem die Nase der Heft- und Nagelmaschine an der gewünschten Stelle aufgesetzt wurde.
  • Seite 49: Gerät Laden

    GERÄT LADEN STREIFENNAGLER: (1) Halten Sie den Nagler beim Befüllen des Magazins so, dass die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist. Ziehen Sie den Nagelschieber zurück bis er ordnungsgemäß im Steckplatz eingerastet ist und sich in Ladeposition befindet.
  • Seite 50: Wartung Bei Kaltem Wetter

    WARTUNG Diese pneumatische Geräte sind einfach zu warten. Einige kleine Einzelheiten sorgen für einen sicheren Betrieb und Lebensdauer. Alle Personen die das Gerät bedienen oder warten, müssen zuerst alle Sicherheitshinweise Betriebsanleitung gründlich durchlesen und verstehen. Auch die technische Zeichnung zuvor sorgfältig prüfen, bevor Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
  • Seite 51: Nach Wartung Das Gerät Überprüfen

    WARTUNG Mindestens 1 Mal pro Woche, abhängig von der • Gebrauchsintensität, sollen Schmutz, Fett und Staub mit einem Entfetter entfernt werden und die Teile des Gerätes gesäubert um eine effiziente und einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten. WARNUNG Niemals Kerosine oder entflammbare Lösungsmittel verwenden! Wenn das pneumatische Gerät mit einem Lösungsmittel gesäubert wird, wird die dünne Fettschicht, mit der die Zylinderwand und O-Ringe vom Hersteller befettet wurden,...
  • Seite 52: Gerät Schmieren

    Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel des Naglers tropfen lassen. Wenn Störungen am Eintreibgerät aufgetreten sind, die Sie nicht durch Ölen und Reinigen beheben können, müssen Sie Ihren lokalen AERFAST Vertreter benachrichtigen. In der folgenden Übersicht sind mögliche Störungen und die erforderlichen Maßnahmen aufgeführt.
  • Seite 53 WARTUNG ACHTUNG Den Nagler vor Reparaturen und/oder Entfernung von verklemmten Nägeln immer von der Druckluftquelle trennen! WARTUNGSTABELLE AKTION WARUM Luftleitungsfilter Vermeidung von Öffnen Sie manuell den entwässern (täglich) Feuchtigkeit und Ablasshahn (bei den Schmutz meisten Luftleitungs-installationen vorhanden) Öler gefüllt halten Gerät bleibt geschmiert Füllen mit einem geeigneten Pneumatik öl...
  • Seite 54: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN ACHTUNG Das Gerät vor Reparaturen und/oder Entfernung von verklemmten Nägeln immer von der Druckluftquelle trennen! PROBLEM LÖSUNG Der Befestiger wird nicht vollständig in Die Eintreibtiefe mittels des das Werkstück eingetrieben. Sicherheitsbügels anpassen und/oder den Arbeitsdruck erhöhen (nicht mehr als 8,3 bar).
  • Seite 56 Nederlands - NL...
  • Seite 57: Inleiding

    INLEIDING……………………………..……………………..…………………………………………….….1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN….………………………………………………………………….…3 PERSLUCHT SYSTEMEN……………….…………………….………………………………………….…6 PPARAAT INSTALLEREN…………..…………………………………………………………………..…8 PPARAAT GEBRUIKEN………………………………………………………………………………….…9 PPARAAT LADEN……………….…..………………………………………………………………….…11 ONDERHOUD…………………..……………………………………………………………………….….12 PROBLEEMOPLOSSING…………………………………………………………………………………16 APPARAAT SPECIFICATIES MAGAZIJN MODEL LENGTE BREEDTE HOOGTE GEWICHT CAPACITEIT ANS21131 588mm 155mm 462mm 6.10kg 55 nagels ANS21161 620mm 157mm 518mm 6.80kg 55-60 nagels FASTENER SPECIFICATIONS MODEL SCHACHT LENGTE...
  • Seite 58 ARBEIDSDRUK Selecteer een arbeidsdruk tussen 5.5 tot 8.3 bar voor een optimale prestatie. GEBRUIK NOOIT MEER ALS DE MAXIMALE AANBEVOLEN ARBEIDSDRUK GELUIDSWAARDEN: Geluidsdrukniveau ter hoogte van de bediener: L = 93 dBA pA,ls Geluidsvermogensniveau: = 88 dBA pA,ls,1m DEEL11 VIBRATIEWAARDEN OVEREENKOMSTIG DE ISO NORM 8662; 3.2m/s BESCHRIJVING Greep...
  • Seite 59: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEID EERST Deze veiligheidsinstructies voorzien u van de nodige informatie om de pneumatische apparaten veilig te bedienen. Probeer NOOIT het pneumatische gereedschap bedienen ZONDER veiligheidsvoorschriften en de handleiding nauwkeurig te hebben gelezen en alle informatie goed te hebben begrepen. DRAAG EEN VEILIGHEIDSBRIL EN OORBESCHERMERS •...
  • Seite 60: Het Apparaat Altijd Loskoppelen Indien Niet In Gebruik

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • HET APPARAAT ENKEL OP EEN WERKSTUK GEBRUIKEN Het apparaat mag enkel bediend worden in contact met het te nagelen/nieten werkstuk. Maar blijf altijd voorzichtig, zeker indien u dun materiaal nagelt/niet of wanneer u in de hoeken of op de randen van het werkstuk dient te nagelen/nieten.
  • Seite 61 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEBRUIK ALTIJD DE JUISTE AANSLUITING • Gebruik enkel mannelijke luchtaansluitingen, zodat de perslucht in het apparaat onmiddellijk wordt vrijgegeven in de atmosfeer van zodra u de luchttoevoer loskoppelt. GEBRUIK NOOIT vrouwelijke aansluitingen op het apparaat. Deze luchtaansluitingen houden de perslucht in het apparaat gevangen waardoor het apparaat geladen blijft en nog minstens 1 nagel/niet kan afschieten.
  • Seite 62: Persluchtsystemen

    PERSLUCHTSYSTEMEN Om pneumatisch gereedschap correct en op zijn best te laten functioneren is het absoluut noodzakelijk het luchttoevoersysteem correct te installeren en het regelmatig met de grootste zorg te onderhouden. Handige checklists om het luchttoevoersysteem te installeren en te onderhouden: CHECK BIJ EEN INDOOR LUCHTTOEVOERSYSTEEM DAT: •...
  • Seite 63 LUCHTTOEVOERSYSTEMEN ! FILTER / REGULATOR / LUBRICATOR SMEERUNIT: De pneumatische smeerunit type filter/regulator/lubricator dient de pneumatische apparaten van voldoende lucht te voorzien en ze te beschermen. Daarom dient de smeerunit te voldoen aan de volgende specificaties: • NPT schroefdraadaansluiting van minimum 9,5mm (3/8 inch) •...
  • Seite 64: Pparaat Installeren

    APPARAAT INSTALLEREN GEVAAR De toegeleverde perslucht mag nooit de 8,2 bar overschrijden. Uw pneumatisch apparaat wordt steeds geleverd voor onmiddellijk gebruik en kan makkelijk geïnstalleerd worden aan de hand van de volgende stappen: VEILIGHEID – Alle bedieners van deze pneumatische apparaten en hun directe supervisor moeten eerst vertrouwd zijn met de veiligheidsvoorschriften, die u op pagina 2 vindt, alvorens de apparaten te bedienen.
  • Seite 65: Pparaat Gebruiken

    APPARAAT GEBRUIKEN ! Regelbare diepte-instelling: WAARSCHUWING Houd het apparaat vast gericht naar een veilige punt. Koppel het apparaat los van de persluchttoevoer en verwijder alle nagels/nieten. De diepte-instelling wordt geregeld aan de hand van de veiligheidsbeugel. U draait de inbusschroef vlakbij de trekker los zodat u de veiligheidsbeugel naar beneden of naar boven kan bewegen.
  • Seite 66 APPARAAT GEBRUIKEN WAARSCHUWING De trekker nooit activeren met iets anders dan uw vinger. ACTIVATIE MET RESTRICTIVE TREKKER: Deze sequentiële activering beperkt het risico op een dubbele activatie en is bijgevolg de meest veilige manier van werken. • Neem de handgreep stevig vast. •...
  • Seite 67: Pparaat Laden

    APPARAAT LADEN STRIPNAGELAPPARAAT: (1) Neem het nagelapparaat stevig bij de greep vast. Trek de magazijn aanduwschuif naar achter totdat deze wordt vergrendeld en zich in laadpositie bevindt. (2) Plaats de nagelstrip via de bovenkant in het magazijn met de nagelpunten in de richting van de neus. (3) Houd de magazijn aanduwschuif stevig vast en druk op de ontgrendeling.
  • Seite 68: Onderhoud

    ONDERHOUD Deze pneumatische apparaten zijn makkelijk in onderhoud. Een paar kleine details zorgen voor een feilloze werking en een lange levensduur. Iedereen die de apparaten gebruikt of onderhoudt, moet nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften lezen en de handleiding grondig doornemen. Bestudeer nauwkeurig de technische tekening van het apparaat alvorens reparatiewerken uit te voeren.
  • Seite 69 ONDERHOUD Minstens 1 keer per week, afhankelijk van de intensiteit • waarmee het apparaat wordt gebruikt, vuil, vet en stof met een ontvetter verwijderen en de verschillende onderdelen proper maken zodat het apparaat efficiënt kan blijven werken. WAARSCHUWING Nooit kerosine of ontvlambare oplosmiddelen gebruiken! Wanneer een pneumatisch apparaat met een oplosmiddel wordt gekuist, wordt het dunne laagje vet, aangebracht op de cilinderwand en de O-ringen door de fabrikant, verwijderd.
  • Seite 70 ONDERHOUD ! APPARAAT OLIËN Het is heel belangrijk dat het apparaat naar behoren wordt gesmeerd door ervoor te zorgen dat de olievernevelaar steeds gevuld en correct afgesteld is. Zonder goede smering van het apparaat zal het niet goed werken en zullen de onderdelen snel verslijten.
  • Seite 71 ONDERHOUD OPGELET Het apparaat voor reparatiewerken of het verwijderen van vastzittende nagels/nieten steeds loskoppelen. ONDERHOUDSTABEL ACTIE WAAROM Tap dagelijks de Voorkomt ophoping Open manueel de luchtfilter af. van vocht en vuil. aftapkraan. Houd steeds de olie Houd het toestel Vul met een aanbevolen op peil.
  • Seite 72: Probleemoplossing

    PROBLEMEN OPLOSSEN OPGELET Ontkoppel altijd eerst uw apparaat vooraleer reparaties uit te voeren of vastgelopen nagels/nieten te verwijderen PROBLEEM OPLOSSING Nagels/nieten worden onvoldoende diep in Pas de veiligheidsbeugel aan (wijzig het werkoppervlak geschoten. lengte) en/of verhoog de luchtdruk (niet hoger dan 8,3 bar). Nagels/nieten worden juist geschoten bij Verhoog de luchttoevoer naar het apparaat normale snelheid, maar niet volledig in het...

Diese Anleitung auch für:

Ans21161

Inhaltsverzeichnis