Herunterladen Diese Seite drucken
Powerfix Profi Z29621 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Powerfix Profi Z29621 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi Z29621 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Hammertacker

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
HaMMER StapLER
Operation and Safety Notes
ČEkić zakivaČ
Opslužne i sigurnosne upute
CiOCaN CapSatOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Такер чук
Инструкции за обслужване и безопасност
ΚαρφωτιΚό χειρός
για ςυνδετήρες
Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας
HaMMERtaCkER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29621
7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi Z29621

  • Seite 1 HaMMER StapLER Operation and Safety Notes ČEkić zakivaČ Opslužne i sigurnosne upute CiOCaN CapSatOR Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Такер чук Инструкции за обслужване и безопасност ΚαρφωτιΚό χειρός για ςυνδετήρες Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας HaMMERtaCkER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29621...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Opslužne i sigurnosne upute Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 35 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ..........Page 6 Proper use ..........Page 7 Description of parts ........Page 7 Technical data ........... Page 7 Included items ........... Page 8 Safety advice ........Page 8 Filling or emptying the magazine ... Page 11 Using the hammer stapler......Page 11 Storage and care ........
  • Seite 6: Introduction

    Hammer Stapler Introduction Before using the product for the first time, take time to familiarise yourself with the product first. Read the following operat- ing instructions and safety advice carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place.
  • Seite 7: Proper Use

    Proper use This product is suitable for driving flat crown flat wire staples into wood. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in injury and/or damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
  • Seite 8: Included Items

    Weight (without staples): approx. 952 g Staples: Flat wire staples 6-14 mm Included items 1 Hammer stapler 1 Operating instructions Safety advice READ THE DIRECTIONS FOR USE BE- FORE USING! KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE HANDS OF CHILDREN! GB/CY...
  • Seite 9 THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product must not be used by chil- dren. WARNINg! DAN- gER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO IN- FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging ma- terials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger.
  • Seite 10 working properly and that all screws, bolts and nuts are fixed tightly in place. N ote that the hammer stapler is only suitable for work that does not require precise stapling (e.g. for fixing roof- ing felt, foil or roofing membrane). K eep the handle dry and free of oil and grease.
  • Seite 11: Use

    fully driven in, as they may injure you or other people. Filling or emptying the magazine Pull the staple pusher out of the han- of the hammer stapler (Fig. A). Place staples into magazine or remove them (Fig. B). Push the staple pusher back into the handle until it engages (Fig.
  • Seite 12 stapler on the material to be attached. If the staple does not penetrate enough into the wood, increase the striking force slowly until the staple finishes flush with the material to be attached. Do not strike too hard. The crown of the staple must not cut through the material to be attached.
  • Seite 13: Storage And Care

    Storage and care Store the hammer stapler in a dry place out of the reach of children. Clean the housing with a dry, fluff-free cloth or narrow paintbrush. For more stubborn dirt you may also apply a mild soap solution to the cloth. Dry the product well after cleaning.
  • Seite 14: Product Description

    Contact your local refuse disposal au- thority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product description: Hammer stapler Model no.: Z29621 Version: 01 / 2011 GB/CY...
  • Seite 15 Uvod Namjena ..........Stranica 16 Opis dijelova ........Stranica 17 Tehnički podatci ........Stranica 17 Opseg pošiljke ........Stranica 18 Sigurnosne napomene .....Stranica 18 Uporaba Punjenje/pražnjenje spremnika ..Stranica 21 Uporaba čekičastog zakivača ..Stranica 22 Skladištenje i njega ....Stranica 23 Zbrinjavanje ........Stranica 24...
  • Seite 16: Namjena

    Čekić zakivač Uvod Prije prvog korištenja, upoznaj- te se sa proizvodom. Za to pozorno pročitajte upute za uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proi- zvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute vrlo dobro. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
  • Seite 17: Opis Dijelova

    Nije dozvoljeno upotrebljavati proizvod za nešto drugo, što nije prethodno nave- deno ili raditi izmjene na proizvodu jer bi to moglo uzrokovati ozljede i / ili oštetiti proizvod. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed nedozvoljene upotrebe. Proizvod nije namjenjen za profesionalnu upotrebu.
  • Seite 18: Opseg Pošiljke

    Klamerice: Klamerice od plosnate žice 6-14 mm Opseg pošiljke 1 čekić zakivač 1 upute za uporabu S igurnosne napomene MOLIMO VAS DA PRIJE UPORABE PROČITATE UPUTE ZA UPORABU! MOLIMO VAS DA PAŽLJIVO SAČUVATE UPUTE ZA UPORABU! PROIZVOD NIJE NAMJENJEN U DJEČJE RUKE!
  • Seite 19 OVAJ PROIZVOD NIJE IgRAČ- KA! Ovaj proizvod nebi smijela rabiti djeca. UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽI- VOT I OD NEZgODE ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad bez nadzora u blizini omotnog materijala. Prijeti opasnost od zagu- šenja. Djeca često podcjenjuju opa- snosti.
  • Seite 20 svih vijaka i matica. Vodite računa o tome, da je čekičasti zakivač isključivo namjenjen za radove, kod kojih je traženo precizno zakiva- nje (npr. za pričvršćivanje krovnih ljepenki, folija i izolirajuće folije). Održavajte držku suhu, čistu i slobodnu od ulja i masti. Držite zakivač...
  • Seite 21: Uporaba

    potpuno zabivene. Otklonite klamerice koje se nisu potpuno zabile, jer iste bi mogle ozljediti druge osobe. Uporaba Punjenje/pražnjenje spremnika Izvucite kliznik za klamerice držke čekičastog zakivača (prikaz A). Napunite klamerice u spremnik ili ih izvucite iz njega (prikaz B). Gurnite klizinik za klamerice držku čekičastog zakivča sve dok zaglavi (prikaz C).
  • Seite 22: Uporaba Čekičastog Zakivača

    Uporaba čekičastog zakivača Držite čekičasti zakivač na držki i udarite glavom čekičastog zakivača na materijal koji se treba pričvrstiti. Ukoliko klamerica ne prodre dovoljno duboko u drvo, lagano povećavajte udar, sve dok klamerica čvrsto prija- nja uz materijal koji se treba učvrstiti. Ne udarajte presnažno.
  • Seite 23: Skladištenje I Njega

    Prepustite popravke na proizvodu isključivo ovlaštenoj stručnoj radionici. Skladištenje i njega Čuvajte čekičasti zakivač na suhome mjestu, izvan dječjeg dohvata. Čistite kućište suhom krpom bez sitnih vlakanaca ili kistom. U slučaju grubljeg onečišćenja, možete navlažiti krpu blagom lužinom. Nakon čišćenja temeljito osušite proizvod.
  • Seite 24: Zbrinjavanje

    Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu. Mogućnosti za zbrinjavanje korištenog komada namještaja možete saznati od vaše općinske ili gradske uprave. Opis proizvoda: Čekić zakivač Model br.: Z29621 Verzija: 01 / 2011...
  • Seite 25 Introducere ........Pagina 26 Utilizare conform scopului ....Pagina 27 Descrierea componentelor ....Pagina 27 Specificaţii tehnice ....... Pagina 28 Pachet de livrare ........Pagina 28 Indicaţii de siguranţă ....Pagina 28 Utilizare Umplere/golire magazie ...... Pagina 31 Utilizarea ciocanului de capsat ..Pagina 32 Depozitare şi întreţinere ..
  • Seite 26: Introducere

    Ciocan capsator Introducere Înainte de prima utilizare infor- maţi-vă cu privire la produs. Pentru aceasta citiţi cu atenţie următorul manual de utilizare şi indicaţiile de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Păstraţi bine aceste instrucţiuni.
  • Seite 27: Utilizare Conform Scopului

    Utilizare conform scopului Acest produs se pretează la capsarea agrafelor unghiulare din sârmă plată în lemn. O altă utilizare decât cea descrisă anterior sau o modificare a produsului nu este permisă şi poate cauza accidente şi/ sau deteriorarea produsului. Pentru dau- nele cauzate de o utilizare necorespun- zătoare scopului, producătorul nu preia nicio responsabilitate.
  • Seite 28: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Dimensiuni: cca. 345 x 85 x 35 mm Greutate (fără capse): cca. 952 g Capse: capse din sârmă plată 6-14 mm Pachet de livrare 1 Ciocan de capsat 1 Manual de utilizare Indicaţii de siguranţă ÎNAINTE DE UTILIZARE CITIŢI MANU- ALUL DE UTILIZARE! PĂSTRAŢI BINE MANUALUL DE UTILIZARE!
  • Seite 29 ACEST PRODUS NU ARE VOIE SĂ AJUNgĂ PE MÂNA COPII- LOR! ACEST PRODUS NU ESTE O JUCĂRIE! Acest produs nu are voie să fie folosit de copii. AVERTISMENT! RICOL DE MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE PENTRU SUgARI ŞI COPII! Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în apropierea materialului de ambalaj.
  • Seite 30 verificaţi funcţionarea ireproşabilă a sistemului de declanşare cât şi strân- gerea şuruburilor şi piuliţelor. Aveţi în vedere că ciocanul de capsat se pretează doar la lucrări, la care nu trebuie să se respecte o capsare precisă în puncte (de ex.: la prinderea cartonului pentru acoperiş, foliilor şi straturilor hidroizolatoare) Păstraţi mânerul...
  • Seite 31: Umplere/Golire Magazie

    şi îşi poate pierde funcţionalitatea. Aveţi grijă ca întotdeauna capsele să fie complet introduse. Înlăturaţi cap- sele, ce nu sunt complet introduse, deoarece pot accidenta persoane. Utilizare Umplere/golire magazie Trageţi cursorul de capse mânerul ciocanului de capsat (fig. A). Umpleţi capsele în magazie sau scoateţi-le din aceasta (fig.
  • Seite 32: Utilizarea Ciocanului De Capsat

    Utilizarea ciocanului de capsat Ţineţi ciocanul de capsat de mâner şi loviţi cu capul ciocanului materialul de fixat. Dacă, capsa nu intră suficient de adânc în lemn, măriţi forţa de lovire până ce, capsa intră complet în materialul de fixat. Nu loviţi cu o forţă...
  • Seite 33: Depozitare Şi Întreţinere

    Depozitare şi întreţinere Păstraţi ciocanul de capsat la un loc uscat, inaccesibil copiilor. Curăţaţi carcasa cu o lavetă uscată, fără scame sau cu o pensulă. La murdăriri mai puternice puteţi umezi laveta şi cu leşie uşoară de săpun. Ştergeţi produsul cu atenţie după...
  • Seite 34: Informaţii Despre Produs

    Posibilităţile de eliminare a produsului uzat se pot afla de la administraţia comunală sau municipală. Informaţii despre produs: Ciocan capsator Model nr.: Z29621 Versiune: 01 / 2011...
  • Seite 35 Увод ...........Cтраница 36 Употреба по предназначение ..Cтраница 37 Описание на детайлите ....Cтраница 37 Технически данни ......Cтраница 37 Окомплектовка ......Cтраница 38 Инструкции за безопасност .........Cтраница 38 Употреба Зареждане/изпразване на пълнителя ........Cтраница 41 Употреба на такер-чука ....Cтраница 42 Поддръжка и съхранение .........Cтраница 43 Изхвърляне...
  • Seite 36: Увод

    Такер чук Увод Преди монтажа се запоз- найте обстойно с продукта. За целта прочетете внима- телно настоящето упътване за монтаж и инструкциите за безопасност. Използ- вайте продукта само според неговото тук описано предназначение. Съхра- нявайте добре това упътване. При промяна на собственика на продукта, му...
  • Seite 37: Употреба По Предназначение

    Употреба по Q предназначение Този продукт е предназначен за заби- ване на големи кламери от плоска тел в дърво. Друга употреба на продукта освен описаната тук, както и промяната му не е допустима и може да доведе до наранявания и/или повреди. Про- изводителят...
  • Seite 38: Технически Данни

    Технически данни Q Размери: прибл. 345 x 85 x 35 mm Тегло (без кламери): около 952 g Кламери: кламери от плоска тел 6-14 mm Окомплектовка Q 1 такер-чук 1 ръководство за експлоатация Инструкции за безопасност ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ!
  • Seite 39 ПАЗЕТЕ СТАРАТЕЛНО УПЪТВАНЕТО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ! ПРОДУКТЪТ НЕ БИВА ДА ПОПАДА У ДЕЦА! ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ Е ИГРАЧ- КА! Продуктът не бива да се използва от деца. ПРЕДУПРЕЖ- ДЕНИЕ! ЖИВОТО- ЗАсТРАшАВАщО И с ОПАсНОсТ ОТ ЗлОПО- лУКИ ЗА БЕБЕТА И мАлКИ ДЕЦА! Не...
  • Seite 40 Носете подходящи пред- пазни очила. Преди всяко започване на работа проверявайте изправността на спу- съка и здравината на всички бол- тове и гайки. Имайте предвид, че такер-чукът е подходящ само за дейности, при които не се изисква захващане с абсолютна точност (напр. закре- пване...
  • Seite 41: Употреба

    забиване на пирони. Не променяйте продукта, напр. чрез гравиране, преправяне или силно огъване. Той може да се по- вреди и да загуби функциите си. Обърнете внимание, че кламерите трябва да са добре забити. Отстра- нявайте недобре забитите кламери, тъй като те биха могли да наранят Вас...
  • Seite 42: Употреба На Такер-Чука

    Напълнете пълнителя с кламери или го изпразнете (Фиг. B). Свържете ударника с дръжката на такер-чука, докато се фик- сира (Фиг. C). Употреба на такер-чука Q Хванете такер-чука за дръжката и ударете главата му върху матери- ала за захващане. Ако кламерът не влиза...
  • Seite 43: Поддръжка И Съхранение

    отстранете с клещи секач. Изпразнете пълнителя след при- ключване на работа (виж точка „Зареждане/изпразване на пълни- теля”). Ремонтите се извършват само от оторизиран сервиз. Поддръжка и съхранение Съхранявайте такер-чука на сухо, недостъпно за деца място. Почиствайте корпуса със суха кър- па, която...
  • Seite 44: Изхвърляне

    да навлажните кърпата с малко сапунена вода. След почистване подсушете добре. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които можете да изхвърлите на пунктовете за рециклира- не на място. За възможностите за изхвърляне на използвания продукт ще се информи- рате в общинската или градската управа.
  • Seite 45 Информация за продукта: Такер чук Модел №: Z29621 Версия: 01 / 2011...
  • Seite 46 Εισαγωγή ..........Σελίδα 47 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ......... Σελίδα 48 Περιγραφή εξαρτημάτων ..... Σελίδα 48 Τεχνικά στοιχεία ........Σελίδα 49 Περιεχόμενα παράδοσης ....Σελίδα 49 Υποδείξεις ασφάλειας ....Σελίδα 49 Χρήση Πλήρωση/εκκένωση γεμιστήρα ..Σελίδα 53 Χρήση καρφωτικού ......Σελίδα 53 Φροντίδα...
  • Seite 47: Εισαγωγή

    Καρφωτικό χειρός για συνδετήρες Εισαγωγή Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν από την πρώτη χρήση. Διαβάστε ως εκ τούτου προσε- κτικά τις οδηγίες χρήσης και τις υποδεί- ξεις ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε το προϊ- όν μόνο όπως περιγράφεται και για το δεδομένο πεδίο εφαρμογής. Διατηρήστε καλά...
  • Seite 48: Χρήση Σύμφωνα Με Τους

    Χρήση σύμφωνα Q με τους κανονισμούς Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για τοποθέτηση γωνιακών, επίπεδων, συρμά- τινων συνδετήρων μέσα σε ξύλο. Οποια- δήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του προϊόντος θεωρείται ως μη ορθή και ίσως οδηγήσει σε τραυματισμούς και βλάβες. Ο...
  • Seite 49: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Q Διαστάσεις: περ. 345 x 85 x 35 mm Βάρος (χωρίς συνδετήρες): περ. 952 g Συνδετήρες: Επίπεδη, συρμάτινοι συνδετήρες 6-14 mm Περιεχόμενα παράδοσης Q 1 καρφωτικό 1 οδηγίες χειρισμού Υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ! GR/CY...
  • Seite 50 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣ- ΜΟΥ! ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΧΕΡΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ! ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! Τα μικρά παιδιά απα- γορεύεται να χειρίζονται το προϊόν αυτό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗμΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε...
  • Seite 51 σίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κίνδυνους. Κρατήστε τα παιδιά πάντοτε μακριά από το προϊόν. Φοράτε κατάλληλα προ- στατευτικά γυαλιά. Ελέγξτε πριν από κάθε έναρξη εργασίας για άψογη λειτουργία των διατάξεων ενεργοποίησης καθώς και για σταθερή έδραση όλων των βιδών και...
  • Seite 52 χωρίς λάδι και γράσο. Κρατάτε το καρφωτικό μόνο από την προβλεπόμενη λαβή Απαγορεύεται η χρήση του καρφωτι- κού ως καρφωτικό για εισαγωγή καρφιών. Απαγορεύεται η τροποποίηση προϊ- όντος, π.χ. η χάραξή του, η μετατρο- πή του ή η βίαιη λύγισή του. Το προϊόν...
  • Seite 53: Χρήση

    Χρήση Πλήρωση/εκκένωση γεμιστήρα Τραβήξτε το σύρτη συνδετήρων από τη λαβή του καρφωτικού (Εικ. Α). Γεμίστε με συνδετήρες το γεμιστήρα ή απομακρύνετέ τους (Εικ. B). Ωθήστε το σύρτη συνδετήρων στη λαβή καρφωτικού έως ότου ασφαλίσει (Εικ. C). Χρήση καρφωτικού Κρατήστε το καρφωτικό από τη λαβή και...
  • Seite 54 εισχωρήσει πολύ βαθιά μέσα στο ξύλο, αυξήστε τη δύναμη κρούσης, έως ότου ο συνδετήρας κλείσει καλά με το προς στερέωση υλικό. Μην χτυπάτε πολύ δυνατά. Το πίσω μέρος συνδετήρα δεν πρέπει να κόβει το προς στερέωση υλικό. Απομακρύνετε τους συνδετήρες που έχουν...
  • Seite 55: Φροντίδα Και Αποθήκευση

    Φροντίδα και αποθήκευση Διατηρήστε το καρφωτικό σε χώρο στεγνό, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι ή ένα πινέλο. Αν υπάρχουν επίμονες ακαθαρσίες, μπορείτε να νοτίσετε το πανί μέσα σε ήπιο...
  • Seite 56: Απόρριψη

    Απόρριψη Η συσκευασία και το υλικό συ- σκευασίας αποτελούνται απο- κλειστικά από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Απορρίψτε τα στους τοπικούς κάδους ανακύκλωσης. Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστε- μένου προϊόντος μπορείτε να πληροφο- ρηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή της κοινότητάς...
  • Seite 57 Χαρακτηρισμός προϊόντος: Καρφωτικό χειρός για συνδετήρες Αρ. μοντέλου: Z29621 Έκδοση: 01 / 2011 GR/CY...
  • Seite 58 Einleitung ..........Seite 59 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 60 Teilebeschreibung ........Seite 60 Technische Daten ........Seite 61 Lieferumfang ..........Seite 61 Sicherheitshinweise .......Seite 61 gebrauch Magazin befüllen/entleeren....Seite 64 Hammertacker verwenden ....Seite 65 Lagerung und Pflege .....Seite 66 Entsorgung ..........Seite 67 DE/AT/CH...
  • Seite 59: Einleitung

    Hammertacker Einleitung Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf- merksam die nachfolgende Bedienungs- anleitung und die Sicherheitshinweise. Be- nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
  • Seite 60: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist geeignet zum Eintreiben von eckigen Flachdrahtklammern in Holz. Eine andere Verwendung als zuvor be- schrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungs- widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 61: Technische Daten

    Technische Daten Maße: ca. 345 x 85 x 35 mm Gewicht (ohne Klammern): ca. 952 g Klammern: Flachdrahtklammern 6-14 mm Lieferumfang 1 Hammertacker 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DE/AT/CH...
  • Seite 62 DAS PRODUKT gEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE! DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUg! Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden. WARNUNg! LEBENS - UND UN- FALLgEFAHR FüR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- sichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
  • Seite 63 Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die einwandfreie Funktion der Auslö- seeinrichtung sowie den festen Sitz aller Schrauben und Muttern. Beachten Sie, dass der Hammertacker nur für Arbeiten geeignet ist, bei denen es nicht auf punktgenaues Heften ankommt (z.B. zum Befestigen von Dachpappen, Folien und Unter- spannbahnen).
  • Seite 64: Magazin Befüllen/Entleeren

    indem Sie es gravieren, umbauen oder gewaltsam verbiegen. Das Produkt könnte beschädigt werden und seine Funktion verlieren. Achten Sie darauf, dass die Klammern vollständig eingeschlagen sind. Ent- fernen Sie nicht vollständig eingeschla- gene Klammern, denn sie könnten Sie oder andere Personen verletzen. gebrauch Magazin befüllen/ entleeren...
  • Seite 65: Hammertacker Verwenden

    Füllen Sie die Klammern in das Magazin oder entnehmen Sie sie (Abb. B). Schieben Sie den Klammerschieber in den Griff des Hammertackers bis er einrastet (Abb. C). Hammertacker verwenden Halten Sie den Hammertacker am Griff und schlagen Sie den Kopf des Hammertackers auf das zu befesti- gende Material.
  • Seite 66: Lagerung Und Pflege

    der Klammer darf das zu befestigende Material nicht durchschneiden. Entfernen Sie im Magazin verklemmte Klammern mit einer Spitzzange. Entleeren Sie nach Arbeitsende das Magazin (siehe Kapitel „Magazin befüllen/entleeren). Lassen Sie das Produkt ausschließlich von einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren. Lagerung und Pflege Bewahren Sie den Hammertacker an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort auf.
  • Seite 67: Entsorgung

    Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Pinsel. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer milden Seifenlauge befeuchten. Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung gut ab. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 68: Produktbezeichnung

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktbezeichnung: Hammertacker Modell-Nr.: Z29621 Version: 01/2011 DE/AT/CH...
  • Seite 69 IAN 61659 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2010 Ident.-No.: Z29621092010-7...