Seite 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A MEMBRANA istruzioni per l’assemblaggio USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR DIAPHRAGM PUMPS assembly instructions BEDIEN- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MEMBRANPUMPEN Anweisungen für den Zusammenbau MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À MEMBRANE instructions d'assemblage MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE MEMBRANA instrucciones para el montaje MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE MEMBRANA...
Seite 2
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE CERTIFIED BY DNV GL QUALITA’ CERTIFICATO DA DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ENTREPRISE AVEC SYSTÈME DE GESTION UNTERNEHMEN GEMÄSS DER NORM DNV GL DE LA QUALITÉ CERTIFIÉ PAR DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ZERTIFIZIERTEM...
INDICE/ INDEX PAGINA/ PAGE INFORMAZIONI GENERALI 1.1 SIMBOLOGIA DI SICUREZZA 1.2 IDENTIFICAZIONE POMPA 1.3 GARANZIA INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO USI NON CONSENTITI AVVERTENZE GENERALI VERIFICHE PRELIMINARI 6.1 LIQUIDI UTILIZZABILI 6.2 ENTRATA E USCITA DELLA POMPA 8 - 9 6.3 CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE (ASPIRAZIONE) 6.4 CONDIZIONI DI USCITA (MANDATA) 6.5 VELOCITA’...
Seite 4
INHALT/ INDEX SEITE/ PAGE ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 SICHERHEITSSYMBOLE 1.2 KENNZEICHUNG DER PUMPE 1.3 GARANTIE EINFÜHRUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG UNZULÄSSIGE VERWENDUNG ALLGEMEINE HINWEISE VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN 6.1 VERWENDBARE FLÜSSIGKEITEN 6.2 EIN- UND AUSLAUF DER PUMPE 30 - 31 6.3 ZUFUHRBEDINGUNGEN (SAUGSEITE) 6.4 AUSLAUFBEDINGUNGEN (DRUCKSEITE) 6.5 GESCHWINDIGKEIT UND DREHRICHTUNG PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE 7.1 DRUCKREGELVENTIL...
Seite 5
ÍNDICE PÁGINA INFORMACIONES GENERALES 1.1 SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD 1.2 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 1.3 GARANTÍA INTRODUCCIÓN USO PREVISTO USOS NO PERMITIDOS ADVERTENCIAS GENERALES CONTROLES PRELIMINARES 6.1 LÍQUIDOS UTILIZABLES 6.2 ENTRADA Y SALIDA DE LA BOMBA 52 - 53 6.3 CONDICIONES DE ALIMENTACIÓN (ASPIRACIÓN) 6.4 CONDICIONES DE SALIDA (IMPULSIÓN) 6.5 VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN CONTROLES EN LA INSTALACIÓN...
Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der Teile oder der Produkte, die aufgrund des unanfechtbaren Urteils von UDOR bereits bei der Lieferung defekt waren. Die Kosten für den Arbeitsaufwand und den Transport gehen zu Lasten des Käufers. Das Produkt darf ausschließlich nach dessen erfolgter Genehmigung frei haus an UDOR mitsamt allen seinen Originalteilen und unverändert zurückgeschickt werden.
Gesamtheit hinzufügen. ZULÄSSIGE VERWENDUNG UDOR Kolbenpumpen sind zur Verwendung innerhalb von Maschinen oder Anlagen zur Beförderung von Wasser oder flüssigen Pestiziden und Herbiziden unter Druck bestimmt, wie zum Beispiel: Sprühapparate, Vernebler, Herbizidausleger, Garten, öffentliche und industrielle Waschanlagen, Absaugen, Brandschutz, Frostschutz.
Die Drehrichtung der Pumpenwelle darf niemals den auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Wert für die Umdrehungen/Minute (RPM) überschreiten. Die minimal zulässige Drehzahl beträgt: U/min max x 0,6. Die Welle der UDOR-Pumpe kann sowohl mit als auch gegen den Uhrzeigersinn drehen. PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE DRUCKREGELVENTIL Es muss ein Ventil zur Druckregelung installiert werden, um einen Überdruck, der über dem auf dem Typenschild...
Druck des Druckspeichers Die UDOR-Pumpe baut normalerweise einen Druck von ca. 5 bar (72 PSI) im Druckspeicher der Pumpe auf. MANOMETER Es muss möglichst dicht an der Auslassöffnung der Pumpe ein Manometer installiert werden, da der auf dem Typenschild der Pumpe angegebene maximale Druck sich auf den an dieser Stelle gemessenen Druck bezieht und nicht auf die Düse oder andere Zubehörteile.
AUSSCHALTEN UND AUFBEWAHRUNG Nach der Verwendung oder im Falle einer Einlagerung wird ein Waschen des Pumpeninneren empfohlen. Dies kann durch Laufen der Pumpe für einige Minuten mit sauberem Wasser erfolgen. Danach die Zuleitung abnehmen und die Pumpe für ca. 15 Sekunden, so lange bis das Wasser vollständig aus dem Inneren der Pumpe transportiert wurde, laufen lassen.
montieren und dabei mit dem entsprechenden Drehmoment anziehen (siehe S. 19). Die Welle (N) drehen, um den Kolben (Q) und die Membran (O) an den unteren Punkt des Hubs zu überführen. Den Außenrand der Membran (O) entlang des Umfangs des Pumpenkörpers sorgfältig in seinen Sitz einsetzen. 6.
Während der Wartungsarbeiten keine eventuellen Reste in die Umwelt gelangen lassen, sondern die vorgesehenen, geltenden Vorschriften einhalten. Entsorgung der Pumpe: 1. Die verschiedenen Bauteile je nach Art voneinander trennen (z.B. Kunststoff, gefährliche Flüssigkeiten, Metall etc.). 2. Bei der Entsorgung die von der örtlichen Gesetzgebung vorgesehen öffentlichen oder privaten Entsorgungssysteme in Anspruch nehmen.
Zusätzlich sind sie mit der folgenden harmonisierten Norm konform: UNI EN 809. Weiterhin wird Folgendes klargestellt: • Die relative technische Dokumentation wird von UDOR S.p.A. mit Sitz in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italien, in der Person des gesetzlichen Vertreters aufbewahrt.
Seite 96
È vietata la riproduzione o la traduzione di qualsiasi parte di questo Manuale senza consenso scritto del proprietario. UDOR S.p.A. si riserva il diritto di modificare i prodotti, le informazioni e le illustrazioni contenute senza preavviso. It is forbidden to reproduce or translate any part of this manual without written authorisation from the owner.