Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
UDOR ZETA 70 Bedien- Und Wartungshandbuch

UDOR ZETA 70 Bedien- Und Wartungshandbuch

Anweisungen für den zusammenbau
Inhaltsverzeichnis
    • Informazioni Generali
    • Simbologia DI Sicurezza
    • Identificazione Pompa
    • Garanzia
    • Introduzione
    • Destinazione D'uso
    • Usi Non Consentiti
    • Avvertenze Generali
    • Verifiche Preliminari
    • Liquidi Utilizzabili
    • Entrata E Uscita Della Pompa
    • Condizioni DI Alimentazione (Aspirazione)
    • Condizioni DI Uscita (Mandata)
    • Velocita' E Senso DI Rotazione
    • Verifiche Sull'impianto
    • Valvola DI Regolazione Pressione
    • Ugello
    • Smorzatore DI Pulsazioni (Accumulatore)
    • Manometro
    • Installazione, Avviamento E Spegnimento
    • Posizionamento
    • Montaggio
    • Messa in Marcia
    • Spegnimento E Messa a Riposo
    • Precauzioni Contro Il Gelo
    • Manutenzione
    • Manutenzione Ordinaria
    • Lubrificazione
    • 10. Inconvenienti, Cause E Rimedi
    • 11. Olio E Peso
    • 12. Coppie DI Serraggio
    • Dichiarazione DI Incorporazione
    • General Information
    • Safety Symbols
    • Pump Identification
    • Warranty
    • Introduction
    • Intended Use
    • Operational Restrictions
    • General Warnings
    • Before Start up
    • Liquids to be Pumped
    • Inlet and Outlet of the Pump
    • Inlet Conditions (Suction)
    • Outlet Conditions
    • Speed and Rotation Direction
    • Controls on System
    • Unloader Valve
    • Nozzle
    • Pulsation Dampener (Accumulator)
    • Pressure Gauge
    • Installation, Start up and Switching off
    • Positioning
    • Assembly
    • Start up
    • Switching off and Storage
    • Precautions against Freezing
    • Maintenance
    • Routine Maintenance
    • Lubrication
    • 10. Trouble Shooting
    • 11. Oil and Weight
    • 12. Torque Specifications
    • Informations Générales
    • Symboles de Sécurité
    • Identification de la Pompe
    • Garantie
    • Introduction
    • Destination D'usage
    • Usages Non Autorisés
    • Mises en Garde D'ordre Général
    • Contrôles Préliminaires
    • Liquides Pouvant Être Utilisés
    • Entrée et Sortie de la Pompe
    • Conditions D'alimentation (Aspiration)
    • Conditions de Sortie (Refoulement)
    • Vitesse et Direction de Rotation
    • Contrôles Sur L'installation
    • Vanne de Réglage de la Pression
    • Buse
    • Amortisseur de Pulsations (Accumulateur)
    • Manomètre
    • Mise en Place, Démarrage et Arrêt
    • Positionnement
    • Montage
    • Mise en Marche
    • Arrêt et Mise au Repos
    • Précautions Antigel
    • Entretien
    • Entretien Ordinaire
    • Lubrification
    • 10. Problèmes, Causes et Solutions
    • 11. Huile et Poids
    • 12. Couples de Serrage
    • Déclaration D'incorporation
    • Informaciones Generales
    • Uso Previsto
    • Advertencias Generales
    • Controles Preliminares
    • Mantenimiento Ordinario
    • Inconvenientes, Causas y Soluciones
    • Pares de Apriete
    • Informações Gerais
    • Destinação de Uso
    • Advertências Gerais
    • Verificações Preliminares
    • Colocação Em Funcionamento
    • Manutenção Ordinária
    • Inconvenientes, Causas E Soluções
    • Binários de Aperto
    • Информация Общего Характера
    • Знаки Безопасности
    • Идентификация Насоса
    • Гарантия
    • Введение
    • Назначение
    • Неправильное Использование
    • Общие Предупреждения
    • Предварительные Проверки
    • Используемые Жидкости
    • Вход И Выход Насоса
    • Условия Питания (Всасывание)
    • Условия Выхода (Нагнетание)
    • Скорость И Направление Вращения
    • Проверки Системы
    • Клапан Регулировки Давления
    • Сопло
    • Гаситель Пульсаций (Аккумулятор)
    • Манометр
    • Установка, Запуск И Выключение
    • Расположение
    • Монтаж
    • Запуск
    • Выключение И Перевод В Состояние Покоя
    • Меры По Предотвращению Замерзания
    • Техническое Обслуживание
    • Плановое Техническое Обслуживание
    • Смазка
    • 10. Неисправности, Причины И Способы Устранения
    • 11. Масло И Вес
    • 12. Моменты Затяжки
    • Декларация О Соответствии Частично Завершённого Механизма
    • 一般信息
    • 安全符号
    • 泵识别
    • 非法使用
    • 一般警告
    • 初步检查
    • 可使用的液体
    • 泵的输入与输出
    • 电源条件(抽吸
    • 输出条件(供给
    • 旋转速度与方向
    • 核实设备
    • 压力调节阀
    • 脉冲阻尼器(蓄能器
    • 压力表
    • 安装, 启动与关闭
    • 组装 8.3 起动
    • 关闭和闲置
    • 防止冻结预防措施
    • 普通维护
    • 10. 问题,原因与解决办法
    • 11. 油和重量
    • 12. 扭矩规格
    • 结合的声明
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A MEMBRANA
It
USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR DIAPHRAGM PUMPS
En
BEDIEN- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MEMBRANPUMPEN
De
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À MEMBRANE
Fr
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE MEMBRANA
Es
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE MEMBRANA
Pt
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ МЕМБРАННЫХ НАСОСОВ
Ru
Zh
istruzioni per l'assemblaggio
assembly instructions
Anweisungen für den Zusammenbau
instructions d'assemblage
instrucciones para el montaje
instruções de montagem
инструкции по сборке
隔膜泵使用和维护手册
装配说明
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für UDOR ZETA 70

  • Seite 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A MEMBRANA istruzioni per l’assemblaggio USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR DIAPHRAGM PUMPS assembly instructions BEDIEN- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MEMBRANPUMPEN Anweisungen für den Zusammenbau MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À MEMBRANE instructions d'assemblage MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE MEMBRANA instrucciones para el montaje MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE MEMBRANA...
  • Seite 2 COMPANY WITH QUALITY SYSTEM AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE CERTIFIED BY DNV GL QUALITA’ CERTIFICATO DA DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ENTREPRISE AVEC SYSTÈME DE GESTION UNTERNEHMEN GEMÄSS DER NORM DNV GL DE LA QUALITÉ CERTIFIÉ PAR DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ZERTIFIZIERTEM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE/ INDEX PAGINA/ PAGE INFORMAZIONI GENERALI 1.1 SIMBOLOGIA DI SICUREZZA 1.2 IDENTIFICAZIONE POMPA 1.3 GARANZIA INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO USI NON CONSENTITI AVVERTENZE GENERALI VERIFICHE PRELIMINARI 6.1 LIQUIDI UTILIZZABILI 6.2 ENTRATA E USCITA DELLA POMPA 8 - 9 6.3 CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE (ASPIRAZIONE) 6.4 CONDIZIONI DI USCITA (MANDATA) 6.5 VELOCITA’...
  • Seite 4 INHALT/ INDEX SEITE/ PAGE ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 SICHERHEITSSYMBOLE 1.2 KENNZEICHUNG DER PUMPE 1.3 GARANTIE EINFÜHRUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG UNZULÄSSIGE VERWENDUNG ALLGEMEINE HINWEISE VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN 6.1 VERWENDBARE FLÜSSIGKEITEN 6.2 EIN- UND AUSLAUF DER PUMPE 30 - 31 6.3 ZUFUHRBEDINGUNGEN (SAUGSEITE) 6.4 AUSLAUFBEDINGUNGEN (DRUCKSEITE) 6.5 GESCHWINDIGKEIT UND DREHRICHTUNG PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE 7.1 DRUCKREGELVENTIL...
  • Seite 5 ÍNDICE PÁGINA INFORMACIONES GENERALES 1.1 SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD 1.2 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 1.3 GARANTÍA INTRODUCCIÓN USO PREVISTO USOS NO PERMITIDOS ADVERTENCIAS GENERALES CONTROLES PRELIMINARES 6.1 LÍQUIDOS UTILIZABLES 6.2 ENTRADA Y SALIDA DE LA BOMBA 52 - 53 6.3 CONDICIONES DE ALIMENTACIÓN (ASPIRACIÓN) 6.4 CONDICIONES DE SALIDA (IMPULSIÓN) 6.5 VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN CONTROLES EN LA INSTALACIÓN...
  • Seite 29: Allgemeine Informationen

    Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der Teile oder der Produkte, die aufgrund des unanfechtbaren Urteils von UDOR bereits bei der Lieferung defekt waren. Die Kosten für den Arbeitsaufwand und den Transport gehen zu Lasten des Käufers. Das Produkt darf ausschließlich nach dessen erfolgter Genehmigung frei haus an UDOR mitsamt allen seinen Originalteilen und unverändert zurückgeschickt werden.
  • Seite 30: Einführung

    Gesamtheit hinzufügen. ZULÄSSIGE VERWENDUNG UDOR Kolbenpumpen sind zur Verwendung innerhalb von Maschinen oder Anlagen zur Beförderung von Wasser oder flüssigen Pestiziden und Herbiziden unter Druck bestimmt, wie zum Beispiel: Sprühapparate, Vernebler, Herbizidausleger, Garten, öffentliche und industrielle Waschanlagen, Absaugen, Brandschutz, Frostschutz.
  • Seite 31: Ein- Und Auslauf Der Pumpe

    Die Drehrichtung der Pumpenwelle darf niemals den auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Wert für die Umdrehungen/Minute (RPM) überschreiten. Die minimal zulässige Drehzahl beträgt: U/min max x 0,6. Die Welle der UDOR-Pumpe kann sowohl mit als auch gegen den Uhrzeigersinn drehen. PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE DRUCKREGELVENTIL Es muss ein Ventil zur Druckregelung installiert werden, um einen Überdruck, der über dem auf dem Typenschild...
  • Seite 32: Pulsationsdämpfer (Druckspeicher)

      Druck des Druckspeichers Die UDOR-Pumpe baut normalerweise einen Druck von ca. 5 bar (72 PSI) im Druckspeicher der Pumpe auf. MANOMETER Es muss möglichst dicht an der Auslassöffnung der Pumpe ein Manometer installiert werden, da der auf dem Typenschild der Pumpe angegebene maximale Druck sich auf den an dieser Stelle gemessenen Druck bezieht und nicht auf die Düse oder andere Zubehörteile.
  • Seite 33: Ausschalten Und Aufbewahrung

    AUSSCHALTEN UND AUFBEWAHRUNG Nach der Verwendung oder im Falle einer Einlagerung wird ein Waschen des Pumpeninneren empfohlen. Dies kann durch Laufen der Pumpe für einige Minuten mit sauberem Wasser erfolgen. Danach die Zuleitung abnehmen und die Pumpe für ca. 15 Sekunden, so lange bis das Wasser vollständig aus dem Inneren der Pumpe transportiert wurde, laufen lassen.
  • Seite 34: Schmierung

    montieren und dabei mit dem entsprechenden Drehmoment anziehen (siehe S. 19). Die Welle (N) drehen, um den Kolben (Q) und die Membran (O) an den unteren Punkt des Hubs zu überführen. Den Außenrand der Membran (O) entlang des Umfangs des Pumpenkörpers sorgfältig in seinen Sitz einsetzen. 6.
  • Seite 35: 10. Störungen, Ursachen Und Abhilfemaßnahmen

    Während der Wartungsarbeiten keine eventuellen Reste in die Umwelt gelangen lassen, sondern die vorgesehenen, geltenden Vorschriften einhalten. Entsorgung der Pumpe: 1. Die verschiedenen Bauteile je nach Art voneinander trennen (z.B. Kunststoff, gefährliche Flüssigkeiten, Metall etc.). 2. Bei der Entsorgung die von der örtlichen Gesetzgebung vorgesehen öffentlichen oder privaten Entsorgungssysteme in Anspruch nehmen.
  • Seite 36: 11. Öl Und Gewicht

    11. ÖL UND GEWICHT EMPFOHLENE ÖLMENGE GEWICHT DER PUMPE SERIE lbs. gal. lbs. ZETA 70 1.10 0.15 0,50 0,56 ZETA-P 40 ZETA-P 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA-P 100 ZETA 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA 100 1,02 2.25 1,14 0.30...
  • Seite 37: 12. Anzugsmomente

    12. ANZUGSMOMENTE...
  • Seite 38 ANZUGSMOMENTE N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 39: Einbauerklärung

    Zusätzlich sind sie mit der folgenden harmonisierten Norm konform: UNI EN 809. Weiterhin wird Folgendes klargestellt: • Die relative technische Dokumentation wird von UDOR S.p.A. mit Sitz in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italien, in der Person des gesetzlichen Vertreters aufbewahrt.
  • Seite 96 È vietata la riproduzione o la traduzione di qualsiasi parte di questo Manuale senza consenso scritto del proprietario. UDOR S.p.A. si riserva il diritto di modificare i prodotti, le informazioni e le illustrazioni contenute senza preavviso. It is forbidden to reproduce or translate any part of this manual without written authorisation from the owner.

Inhaltsverzeichnis