Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Focus S 31742000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
Focus S
Focus S
31742000
31754000
Focus S
Focus S
31762000
31774000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Focus S 31742000

  • Seite 1 Montageanleitung Focus S Focus S 31742000 31754000 Focus S Focus S 31762000 31774000...
  • Seite 2 3174000 3176000 31754000 31774000 AD 153 mm AD 153 mm S-bağlantı S-Anschluss Raccord-S ýêñöåíòðèêîâîå ðåçüáîâîå ñîåäèíåíèå Etážka S-union nipluri raccordi Z-csatlakozás Acometida S-spoj Aanslutningen 形接头 Eksenteranslutningen S-ένωση Przyłącze S Silikon (essigsäurefrei!) Áåç óêñóñíûé ñèëèêîí â êîìïëåêò ïîñòàâêè íå âõîäèò Silicone (sans acide acétique!) Silikon (bez kyseliny octové!) Silicone (free from acetic acid!) chit elastic (silicon)
  • Seite 3 3174000/31754000 DIN 4109 PA-IX 18084/IBB 31742000 3176000/31774000 31754000 / 31774000 DIN 4109 PA-IX 18085/IA SW 2,5 mm 31762000...
  • Seite 4: Montage

    In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- wasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. wassersperre nicht notwendig. Bedienung Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung Durch Anheben des Griffes wird der Mischer geöffnet. mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- Schwenkung nach links = warmes Wasser.
  • Seite 5 Instructions de service instantané. En levant ou baissant l'étrier de commande on ac- Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- tionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. tionnent également en association à des chauffe-eau Tournant sur la droite = eau froide, à...
  • Seite 6: Operation

    1. Flush through the supply pipes. 2. Mount the S - unions and align them. Hansgrohe single lever mixers can be used together 3. Fasten the mixer with the washers. with hydraulically and thermically controlled con- tinuous flow heaters if the flow pressure is at least The hot and cold supplies must be of equal pres- 0,15 MPa.
  • Seite 7 è menti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. necessario. Procedura I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma caldaie a "bassa pressione" se la pressione del di staffa.
  • Seite 8: Montaje

    1. Purgar las tuberías de afluencia. caliente. 2. Montar los racores excéntricos. 3. Montar el mezclador. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con calentadores continuos de agua que Grandes diferencias de presión entre los empalmes sean manejados de manera hidráulica o térmica, de agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
  • Seite 9 In kombinatie met geisers is een warmwaterbegren- zing niet noodzakelijk. 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2. S - koppelingen monteren. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen 3. Met de vastzetmoeren het armatuur aan- met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers draaien. gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Seite 10 I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Spyl tilførselsledningene grundig. 2. Montér de ekxentriske forskruninger. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 3. Skru armaturet fast. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gen- nemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør 0,15 MPa.
  • Seite 11 W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami 3. Dokręcią armaturę z uszczelkami. wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być zimnej wody muszą zostać wyrównane. stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewa- Obsługa czami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicznie, jeśli...
  • Seite 12: Teknik Bilgiler

    1. Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde temizleyiniz. Hansgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve ter- 2. S Bağlantıları monte edip bataryanın düzlüğünü mik kumandalı sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte ayarlayınız.
  • Seite 13 âîäû; Îäíîðû÷àæíûéñìåñèòåëüèìååòîãðàíè÷èòåëüðàñõîäà 2. óñòàíîâèòü è âûðîâíÿòü ñîåäèíèòåëüíûå ãîðÿ÷åé âîäû (ñì. ñòð. 23: þñòèðîâêà). ýêñöåíòðèêîâûå ìóôòû; Îäíîðû÷àæíûåñìåñèòåëèôèðìûHANSGROHEìîæíî 3. íàäåòü ïðîêëàäêè è çàêðåïèòü àðìàòóðó èñïîëüçîâàòüñýëåêòðîâîäîíàãðåâàòåëÿìè áîéëåðíîãî Ïåðåä óñòàíîâêîé ñìåñèòåëÿ íåîáõîäèìî ïðè òèïà ïðè ìèíèìàëüíîì äàâëåíèè 0,15 ÌÏà ïîìîùè âåíòèëåé, ðåãóëèðóþùèõ ïîäà÷ó âîäû â...
  • Seite 14 Ve spojení s prùtokovými ohřívači není uzávěr teplé Montáž vody nutný. 1. Přívodní trubky odborně propláchnout. Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány 2. Namontovat a vyrovnat etážky. ve spojení s hydraulicky nebo tepelne řízenými 3. Armaturu i s těsněním pevně přišroubovat.
  • Seite 15 V spojení s prietokovými ohrievaèmi nie je uzáver Montáž teplej vody nutný 1. Prívodné trubky odborne prepláchnut´. Pákové batérie firmy Hansgrohe môžu byt´ použí- 2. Namontovat´ a vyrovnat´ etážky. vané v spojení s hydraulicky a tepelne riadenými 3. Armatúru s tesnením pevne priskrutkovat´.
  • Seite 16 Dacă se utilizează un încălzitor cu flux continuu, acest reglaj nu mai e necesar. 1. Spălaţi conductele şi racordurile de alimen- tare. Bateriile Hansgrohe cu monocomandă pot fi 2. Montaţi niplurile excentrice şi reglaţi-le pe racordate la instalaţii de furnizare a apei calde cu orizontală.
  • Seite 17 Az átfolyó rendszerû vízmelegítõknél nem szükséges Szerelés a melegvíz-korlátozó. 1. A vezetékeket gondosan átöblítjük. A Hansgrohe egykaros keverõ csaptelepek 2. Az Z-csatlakozásokat összeszereljük és beállítjuk. beépíthetõk hidraulikus- és hõszabályozással ellátott 3. A tömítéseket beillesztjük, a csapot átfolyós vízmelegítõknél egyaránt, ha a víznyomás összecsavarjuk.
  • Seite 18 Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler. 1. Isperite cijevi dovoda. 2. Postavite S – spojeve i podesite ih. Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti 3. Pritegnite vijke za pri vršćivanje. sa hidraulični i termički kontroliranim protočnim bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa.
  • Seite 19 注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试 带有热水控制装置的单手柄龙头的调节,请参 产品。 见第 页。 如果使用直流式热水器,则不需热水控制装置。 安装 1 将进水管道冲洗干净。 0,15 MPa 如果水压达到 以上,汉斯格雅单手柄 2 安装并调整S形偏心接头。 龙头可以和液压式或热控式直流式热水器一起 3 固定龙头和密封垫圈。 使用。 冷、热水管间的过大压力差必须予以平衡。 备用零件 (参见第3页) 31793000 手柄 操作 96338000 手柄塞 提起把手,龙头开启。 97406000 装饰罩 向左偏转:热水 97209000 螺母 向右偏转:冷水 92730000 阀芯 31742000/31754000 :拉起出水嘴上面的圆形 94135000 装饰罩 提拉钮,水流被切换至手持花洒,龙头关闭后,...
  • Seite 20 3. Συνδέετε τον μίκτη με τον νιπτήρα. θερμοσίφωνας συνεχούς ροής. Δεν πρέπει να υπάρχουν μεγάλη διαφορά πίεσης Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να ανάμεσα στο ζεστό και στο κρύο νερό. λειτουργούν και με θερμοσίφωνες συνεχούς ροής, θερμικά ή υδραυλικά εφ’ όσον η ελάχιστη πίεση...
  • Seite 21 " " 31793000 96338000 97406000 :31742000 97209000 92730000 94135000 94140000 13956000 94077000 94078000 1 - 5 94074000 2 "...
  • Seite 23 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 3 MPa Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60...
  • Seite 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...