Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Metris 31493000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
Metris
6
31493000
7
31487000
8
9
10
11
12
13
Talis
Classic
14
14145XXX
31485XXX
15
14146XXX
31486XXX
16
17
18
19
20
21
Metris S
Metropol S
22
31465000
14465XXX
23
31466000
14466XXX
24
25
26
27
28
Talis E²
31645000
31743000
30
31646000
Metris
Talis S /
Classic
Talis S²
32475000
32477000
PuraVida
15445XXX
15447XXX
Focus S
Focus E²
31945000
31946000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Metris 31493000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Metris ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 31493000 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31487000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Talis Metris Talis S / RU Руководство пользователя / Инструкция по Classic Classic Talis S² монтажу 14145XXX 31485XXX 32475000 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató...
  • Seite 2 Maße (siehe Seite 34) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 32) werden. Montagehinweise  Abgang Brause  Abgang Wanne • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der Wartung (siehe Seite 36) Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Technische Daten 31466000 / 31487000 / 31646000 / Betriebsdruck: max. 1 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Die Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Sicherheitseinrichtungen müssen gemäß DIN Prüfdruck: 1,6 MPa EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mit nationalen oder regionalen Heißwassertemperatur:...
  • Seite 3 à assurer l‘hygiène corporelle. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  Diagramme du débit chaude et froide. (voir page 32) Instructions pour le montage  Sortie douche • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée  Sortie baignoire conformément aux normes valables. • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également Instructions de service (voir page en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Entretien (voir page 36) Informations techniques 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Pression de service autorisée: max. 1 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Les Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa clapets anti-retour doivent être examinés...
  • Seite 4  hygienic and body cleansing purposes. Dimensions (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal  pressures. Flow diagram Installation Instructions (see page 32) • The fitting must be installed, flushed and tested after  Shower outlet the valid norms.  Tub outlet • Hansgrohe mixers can be used together with hydraulically and thermically controlled continuous Operation (see page 35) flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Technical Data Maintenance (see page 36) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Test pressure: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: The Hot water temperature: max. 80°C...
  • Seite 5 Attenzione! Compensare le differenze di pressione  Diagramma flusso tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua (vedi pagg. 32) calda. Istruzioni per il montaggio  uscita doccia  uscita vasca • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Procedura (vedi pagg. 35) • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a „bassa pressione“ se la pressione di flusso è almeno di 0,15 MPa. Manutenzione (vedi pagg. 36) Dati tecnici 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Pressione d‘uso: max. 1 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Pressione di prova: 1,6 MPa La valvola di non ritorno deve essere (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) controllata regolarmente come da DIN EN Temperatura dell‘acqua calda:...
  • Seite 6 Dimensiones (ver página 34) Grandes diferencias de presión en servicio entre  agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación Indicaciones para el montaje (ver página 32) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  Salida surtidor de ducha según las normas en vigor.  Salida bañera • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto con calentadores continuos de agua que sean Manejo (ver página 35) manejados de manera hidráulica o térmica, siempre que la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. Mantenimiento (ver página 36) Datos técnicos 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Presión en servicio: max. 1 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Presión de prueba: 1,6 MPa Las válvulas anti-retorno tienen que...
  • Seite 7  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Maten (zie blz. 34) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de kouden warm  Doorstroomdiagram wateraansluitingen dienen vermeden te worden. (zie blz. 32) Montage-instructies  Uitlaat douche • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan  Uitlaat bad vervolgens monteren en controleren. • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en Bediening (zie blz. 35) thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Technische gegevens Onderhoud (zie blz. 36) Werkdruk: max. max. 1 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Getest bij: 1,6 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Temperatuur warm water: max. 80°C...
  • Seite 8 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Målene (se s. 34) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 32) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,  Afløb bruser skylles igennem og afprøves.  Afløb kar • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandv Brugsanvisning (se s. 35) armere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Tekniske data Service (se s. 36) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Prøvetryk: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Varmtvandstemperatur: max. 80°C Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm-...
  • Seite 9  Medidas (ver página 34) de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas  Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 32) Avisos de montagem  Saída do chuveiro • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada  Saída da banheira de acordo com as normas em vigor. • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com Funcionamento (ver página 35) esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Manutenção (ver página 36) Dados Técnicos 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Pressão de funcionamento: max. 1 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: As Pressão testada: 1,6 MPa válvulas anti-retorno devem ser verificadas...
  • Seite 10  Wymiary (patrz strona 34) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 32) Wskazówki montażowe  Odpływ prysznica • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i  Odpływ wanny wypróbowana według obowiązujących norm. • Armatura Hansgrohe może być stosowana z Obsługa (patrz strona 35) przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. Konserwacja (patrz strona 36) Dane techniczne 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Zawory zwrotne muszą być, według normy...
  • Seite 11 účelem tělesné hygieny. Rozmìry (viz strana 34) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Diagram průtoku Pokyny k montáži (viz strana 32) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  Odtok sprchy podle platných norem.  Odtok vany • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v Ovládání (viz strana 35) případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Technické údaje Údržba (viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Zkušební tlak: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Teplota horké vody: max. 80°C...
  • Seite 12 Rozmery (viď strana 34) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku Pokyny pre montáž (viď strana 32) • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  Odtok sprchy podľa platných noriem.  Odtok vane • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými Obsluha (viď strana 35) ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Technické údaje Údržba (viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Skúšobný tlak: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Teplota teplej vody: max. 80°C...
  • Seite 13 中文 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方  安全技巧 法,参见第 33页。 如果与连续流热水 器一起使用,则不必作任何调节。 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  大小 (参见第 34 页) 安装提示 • 流量示意图 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (参见第 32 页) • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起  莲蓬头岔管 使用。  面盆岔管 技术参数 操作 (参见第 35 页) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa 保养 (参见第 36 页) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度:...
  • Seite 14 выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в  Отвод душа квартиру.  Отвод ванны Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Эксплуатация (см. стр. 35) действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и Техническое обслуживание безупречность работы. (см. стр. 36) • Арматуры Hansgrohe могут использоваться в комбинации с проточными нагревателями с 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / гидравлическим и термическим управлением, если 31466000 / 31487000 / 31646000 / давление истечения составляет не менее 0,15 МПа. 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Прокладка отвода должна осуществляться Технические данные без нагрузки! Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Очистка (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды:...
  • Seite 15 Magyar Az egykaros, melegvíz-korlátozóval  Biztonsági utasítások ellátott keverő csaptelep beállítását lásd A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések a 33. oldalon. Az átfolyó rendszerű  elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- korlátozó. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Méretet (lásd a 34. oldalon) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a 32. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak  Zuhany lefolyója megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.  Kád lefolyója • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is Használat (lásd a 35. oldalon) használhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. Műszaki adatok Karbantartás (lásd a 36. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Seite 16 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Mitat (katso sivu 34) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  välillä on tasattava. Virtausdiagrammi Asennusohjeet (katso sivu 32) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  Suihkun lähtö voimassa olevien määräysten mukaisesti.  Ammeen lähtö • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien Käyttö (katso sivu 35) yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Tekniset tiedot Huolto (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Koestuspaine: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Turvalaitteiden toiminta on tarkastettava DIN Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Seite 17  bad och dusch. Måtten (se sidan 34) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  och kallt vatten måste utjämnas. Pralaidumo diagrama Monteringsanvisningar (se sidan 32) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  Avlopp dusch enligt gällande föreskrifter.  Avlopp kar • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare Hantering (se sidan 35) när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Tekniska data Skötsel (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX/ Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000/ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Varmvattentemperatur: max. 80°C Enligt DIN EN 1717 måste...
  • Seite 18 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  higienai ir švarai palaikyti. Išmatavimai (žr. psl. 34) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas (žr. psl. 32) pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  Dušo išleidimas • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su  Vonios išleidimas hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Eksploatacija (žr. psl. 35) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Techninis aptarnavimas (žr. psl. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C...
  • Seite 19 Mjere (pogledaj stranicu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Dijagram protoka Upute za montažu (pogledaj stranicu 32) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  Ogranak tuš prema važećim normama.  Ogranak kada • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima Upotreba (pogledaj stranicu 35) ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Tehnički podatci Održavanje (pogledaj stranicu 36) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Probni tlak: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Temperatura vruće vode: tlak 80°C...
  • Seite 20 Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (Bakınız sayfa 32) Montaj açıklamaları  Su püskürtücü çıkışı • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis  Tekne çıkışı testi yapilmalidir. • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 Kullanımı (Bakınız sayfa 35) MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı olarak kullanılabilir. Teknik bilgiler Bakım (Bakınız sayfa 36) İşletme basıncı: azami 1 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Kontrol basıncı: 1,6 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Emniyet tertibatları DIN EN 1717 uyarınca Sıcak su sıcaklığı:...
  • Seite 21 Dimensiuni (vezi pag. 34) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit Instrucţiuni de montare (vezi pag. 32) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  Orificiu de scurgere duş normelor în vigoare.  Orificiu de scurgere vană • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei Utilizare (vezi pag. 35) de alimentare este de min. 0,15 MPa. Date tehnice Întreţinere (vezi pag. 36) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Presiune de verificare: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Temperatura apei calde: max. 80°C...
  • Seite 22 σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ( βλ. σελίδα 32 ) Οδηγίες συναρμολόγησης  Έξοδος ντους • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να  Έξοδος μπανιέρας ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Χειρισμός ( βλ. σελίδα 35) • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Συντήρηση ( βλ. σελίδα 36) Τεχνικά Χαρακτηριστικά 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Οι Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) σύμφωνα με το DIN EN 1717 τακτικά Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C...
  • Seite 23 Mere (glejte stran 34) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka Instructions pour le montage (glejte stran 32) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  Odvod prhe skladu z veljavnimi predpisi.  Odvod banje • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi Upravljanje (glejte stran 35) grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Tehnični podatki Vzdrževanje (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Preskusni tlak: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Temperatura tople vode: maks. 80°C...
  • Seite 24 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Mõõtude (vt lk 34) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Läbivooludiagramm Paigaldamisjuhised (vt lk 32) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  Duši väljund peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.  Vanni väljund • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on Kasutamine (vt lk 35) vähemalt 0,15 MPa. Tehnilised andmed Hooldus (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Kontrollsurve: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C...
  • Seite 25  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Izmērus (skat. 34. lpp.) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. 32. lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  Dušas izeja spēkā esošajām normām.  Vannas izeja • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, Lietošana (skat. 35. lpp.) ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Tehniskie dati Apkope (skat. 36. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C...
  • Seite 26 Mere (vidi stranu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Dijagram protoka Instrukcije za montažu (vidi stranu 32) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  Ogranak tuš prema važećim normama.  Ogranak kada • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima Rukovanje (vidi stranu 35) ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. Tehnički podaci Održavanje (vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Probni pritisak: 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Temperatura vruće vode: maks. 80°C...
  • Seite 27 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppshygiene. Mål (se side 34) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og  varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 32) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht.  Utgang dusj gyldige standarder.  Utlgang kar • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner Betjening (se side 35) når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Tekniske data Vedlikehold (se side 36) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Prøvetrykk 1,6 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Varmtvannstemperatur maks. 80°C...
  • Seite 28 Размери (вижте стр. 34) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за  Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 32) Указания за монтаж  Изход разпръсквател • Арматурата трябва да се монтира, промие и  Извод вана провери в съответствие с валидните норми. • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват Обслужване (вижте стр. 35) във връзка с хидравлично и термично управляеми проточни нагреватели, ако хидравличното налягане и минимум 0,15 МПа. Поддръжка (вижте стр. 36) Технически данни 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Работно налягане: макс. 1 МПа 31466000 / 31487000 / 31646000 / Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа 31946000 / 32477000 / 31486XXX: Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Seite 29 Përmasat (shih faqen 34) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit Udhëzime për montimin (shih faqen 32) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  Dalja e spërkatëses bazë të normave të vlefshme.  Dalja e vaskës • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në Përdorimi (shih faqen 35) mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është minimumi 0,15 MPa. Të dhëna teknike Mirëmbajtja (shih faqen 36) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa 31466000 / 31487000 / 31646000 / Presioni për provë: 1,6 MPa 31946000 / 32477000 / 31486XXX: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pajisjet në shërbim të sigurisë duhen...
  • Seite 30 0,15 0,15 0,15 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / 0,1 – 0,5 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / 31466000 / 31487000 / 31646000 / 0,1 – 0,5 31466000 / 31487000 / 31646000 / 31946000 / 32477000 / 31486XXX 14466XXX / 14146XXX / 15447XXX / 0,1 –...
  • Seite 32 PuraVida 15445XXX/15447XXX...
  • Seite 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Seite 34 Talis Classic Metropol S PuraVida Metris S 14145XXX/14146XXX 14465XXX/14466XXX 15445XXX/15447XXX 31465000/31466000 Metris Classic Metris Talis E² Focus S 31485XXX/31486XXX 31487000/31493000 31645000/31646000 31743000 Focus E² Talis S / Talis S² 31945000/31946000 32475000/32477000...
  • Seite 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / i ngrohtë / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle /...
  • Seite 37 96655000 96753000...
  • Seite 38 16x2 95014000 16x2,3 20x2,5 94073000 98796000 98793000 96525000 95008000 95140000 92730000 98794XXX 39x1,5 23x3 98795XXX 96454000 96338000 96338000 43x3 98790XXX 98532000 96338000 98791XXX 14193XXX 96338000 31093000 96338000 96338000 31793000 31692000 96338000 32096000 14895XXX 96338000 95519000 96655000 96753000 Sicherheitseinrichtungen safety device 13595000...
  • Seite 39 13597XXX (Ø150) 15597000 13596XXX (Ø170) 23x3 23x3 98795XXX 95274XXX 43x3 43x3 95275XXX 96338000 95410XXX 96338000 95273XXX 31294XXX XXX= Farbcodierung // Couleurs // Colors // Trattamento // Acabados // Kleuren // Overflade // Acabamentos // kody wykończenia powierzchni // kód povrchové úpravy // kód povrchovej úpravy // 颜色代码 // Код цвета поверхности // Színkódok // Värikoodi // Färgkodning // Spalva // Boje // Renkler // cod de culori // Χρώματα // ‫ // ﺁﺮﻣﻮ‬Barve // Värvikood // Krāsas // Oznake boja // Fargekode // Цветово кодиране // Kodimi i ngjyrave 000 chrom // chromé // chrome plated // cromato // cromado // verchroomd // Krom // cromado // chróm // 镀铬 // хром // króm // kromi // krom // crom // Επιχρωμιωμένο // ‫ // ﺁﺮوم‬kroom // hroma // hrom // хром 400 weiß/chrom // blanc/chromé // white/chrome plated // bianco/cromato // blanco/cromado // wit/verchroomd // Hvid/Krom // branco/cromado // biały/chrom // bílá/chrom // biela/chróm // 白色/镀铬 // белый/хром // fehér/króm // valkoinen/kromi // vit/krom // balta/chrom // bijela/krom // beyaz/Krom // alb/crom // λευκό/Επιχρωμιωμένο // ‫ // أﺑﻴﺾ/ﺁﺮوم‬bela/krom // valge/kroom // balta/hroma // bela/hrom // hvit/krom // бял/хром // e bardhë/krom 820 brushed nickel // Brushed nickel // nikiel szorowany // 镍拉丝 // harjattu nikkeli // borstad nickel // nichel mat // νίκελ ματ // ‫ // ﻧﻴﻜﻞ ﻣُﻔﺮّش‬børstet nikkel // надраскан никел // nikel i furçuar...
  • Seite 40 PA-IX 18097/IDC DVGW BN0685 14466XXX 15445XXX PA-IX 9709/ICC 15447XXX 31465000 PA-IX 9709/ICC PA-IX 18097/IDC DVGW BN0685 31466000 31485XXX PA-IX 9709/ICC 31486XXX 31487000 31493000 PA-IX 9709/ICC 31645000 31646000 DVGW BN0685 31743000 PA-IX 9709/ICC 31945000 PA-IX 9709/ICC 31946000 32475000 PA-IX 9709/ICC 32477000 PA-IX 18097/IDC DVGW BN0685 DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 9709/ICC PA-IX 18097/IDC Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...