Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Focus S 31721000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
31721000 / 31726000
22
23
24
25
26
27
28
31701000 / 31701007 /
29
30
Focus S
Focus S
31716000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Focus S 31721000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Focus S RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 31721000 / 31726000...
  • Seite 2 EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Durchflussdiagramm Luftsprudler sitzt, entfernt werden. (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden.  mit EcoSmart® Nach dem Einbau werden keine Transport- oder  ohne EcoSmart® Oberflächenschäden anerkannt. Technische Daten Bedienung (siehe Seite 38) Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durchfluss- begrenzer) Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Betriebsdruck: max. 1 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa halben Liter nicht als Trinkwasser zu Prüfdruck: 1,6 MPa verwenden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Serviceteile (siehe Seite 37) Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit Sonderzubehör...
  • Seite 3  avec EcoSmart® surface ne pourra pas être reconnu  sans EcoSmart® Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart® Instructions de service (voir page (limiteur de débit) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa le premier demi-litre le matin ou après une (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) période de stagnation prolongée. Température d’eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C Pièces détachées (voir pages 37) Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique Accessoires en option ou thermique à condition que la pression soit au...
  • Seite 4 (see page 35) After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.  with EcoSmart®  without EcoSmart® Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart® (flow limiter) Operation (see page 38) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe recommends not to use as Test pressure: 1,6 MPa drinking water the first half liter of water (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) drawn in the morning or after a prolonged Hot water temperature: max. 80°C period of non-use. Recommended hot water temp.: 65°C Hansgrohe mixers can be used together with Spare parts (see page 37) hydraulically and thermically controlled continuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Special accessories...
  • Seite 5 (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto.  con EcoSmart® Una volta eseguito il montaggio, non verranno rico-  senza EcoSmart® nosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 38) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart® (limitatore di flusso) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Pressione d’uso: max. 1 MPa dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione di prova: 1,6 MPa potabile. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Temp. dell’acqua calda consigliata:...
  • Seite 6 (ver página 35) Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.  con EcoSmart®  sin EcoSmart® Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart® (limitador de caudal) Manejo (ver página 38) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión de prueba: 1,6 MPa primer medio litro como agua potable por (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) las mañanas o tras un largo periodo de Temperatura del agua caliente: max. 80°C inactividad. Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados Repuestos (ver página 37) junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre que Opcional la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15...
  • Seite 7 Doorstroomdiagram • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakte-  met EcoSmart® schade meer aanvaard.  zonder EcoSmart® Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart® (door- Bediening (zie blz. 38) stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter Getest bij: 1,6 MPa niet als dinkwater te gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Service onderdelen (zie blz. 37) Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de Toebehoren uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Seite 8 (se s. 35) Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.  med EcoSmart®  uden EcoSmart® Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gennem- strømningsbegrænser) Bediening (se s. 38) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve Prøvetryk: 1,6 MPa liter om morgenen eller efter længere (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stagneringstider ikke anvendes som Varmtvandstemperatur: max. 80°C drikkevand. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Hansgrohe armaturer kan anvendes i Reservedele (se s. 37) forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 Specialtilbehør MPa.
  • Seite 9 • Antes da montagem deve-se controlar o produto (ver página 35) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos  com EcoSmart® de transporte ou de superfície.  sem EcoSmart® Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com Funcionamento (ver página 38) EcoSmart® (limitador de caudal) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa do primeiro meio litro de água, de manhã Pressão testada: 1,6 MPa ou após longas paragens, para fins de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) consumo. Temperatura da água quente: max. 80°C Temp. água quente recomendada: 65°C Peças de substituição (ver página As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde...
  • Seite 10 • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (patrz strona 35) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych  z EcoSmart® ani szkód na powierzchni.  bez EcoSmart® Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją Obsługa (patrz strona 38) EcoSmart® (ogranicznik przepływu) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze Ciśnienie próbne: 1,6 MPa pół litra wody nie używać jako wody pitnej. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Części serwisowe (patrz strona Armatura Hansgrohe może być stosowana z przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi Wyposażenie specjalne hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie...
  • Seite 11 (viz strana 35) Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu.  se zařízením EcoSmart®  bez zařízení EcoSmart® Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart® (omezovač průtoku) Ovládání (viz strana 38) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Zkušební tlak: 1,6 MPa delších přestávkách nepoužívat prvního půl (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) litru jako pitnou vodu. Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s Servisní díly (viz strana 37) hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Zvláštní příslušenství...
  • Seite 12 (viď strana 35) Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôso- bené transportom alebo poškodenia povrchu.  so zariadením EcoSmart®  bez zariadenia EcoSmart® Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart® (obmedzovač prietoku) Obsluha (viď strana 38) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Skúšobný tlak: 1,6 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vody ako pitnú vodu. Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s Servisné diely (viď strana 37) hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Zvláštne príslušenstvo Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 调节 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 法,参见第 36 页。 如果与连续流热水 器一起使用,则不必作任何调节。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 清洗 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 附有小手册 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第 34 页) 技术参数 流量示意图 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) (参见第 35 页) 工作压强: 最大...
  • Seite 14 безупречность работы. (см. стр. 35) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером  C EcoSmart® или потребуется увеличить расход воды, то можно  Без EcoSmart® удалить EcoSmart® (ограничитель потока воды), который установлен за воздушным рассекателем. • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба Hansgrohe рекомендует по утрам за повреждения при перевозке или повреждения либо после длительного перерыва в поверхностей не принимаются. использовании не использовать первые поллитра воды для питья. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются Κомплеκт (см. стр. 37) EcoSmart® (ограничителем потока воды) Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Специальные принадлежности...
  • Seite 15 Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  EcoSmart® berendezéssel  EcoSmart® nélkül Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) berendezéssel Használat (lásd a 38. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Nyomáspróba: 1,6 MPa állási idő után az első fél liter vizet ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) használja ivóvízként. Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus Tartozékok (lásd a 37. oldalon) vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is használhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 Egyéb tartozék MPa.
  • Seite 16 (katso sivu 35) Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.  sisältää EcoSmart®  ilman EcoSmart® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart® (virtauksenrajoittimella) Käyttö (katso sivu 38) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Koestuspaine: 1,6 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C käytetty pitkään aikaan. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai Varaosat (katso sivu 37) termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Erityisvaruste Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan...
  • Seite 17 (se sidan 35) ytskiktskador.  med EcoSmart® Tekniska data  utan EcoSmart® Blandare seriemässigt med EcoSmart® (flödes- kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 38) Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvlitern inte används som dricksvatten på Varmvattentemperatur: max. 80°C morgonen eller efter längre perioder utan Rek. varmvattentemp.: 65°C användning. Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när Reservdelar (se sidan 37) flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Specialtillbehör Monteringsnyckel 58085000 (medföljer ej leveransen) Installationskitt (medföljer ej leveransen)
  • Seite 18 Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart® (vandens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Eksploatacija (žr. psl. 38) Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Naudojant po ilgesnės pertraukos, Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C litro vandens nevartoti kaip geriamojo. “Hansgrohe” maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Specialūs priedai Montavimo raktas 58085000 (nėra pridedama) Montavimo rinkinys (nėra pridedama) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 31...
  • Seite 19  s limitatorom EcoSmart® Tehnički podatci  bez limitatora EcoSmart® Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 38) Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Temperatura vruće vode: tlak 80°C upotrebljavate za piće. Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima Rezervni djelovi (pogledaj ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa. stranicu 37) Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Posebni pribor ključ za montažu 58085000 (Nije sadržano u isporuci!)
  • Seite 20 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- (Bakınız sayfa 35) den kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları  EcoSmart® dahil için sorumluluk üstlenilmemektedir.  EcoSmart® hariç Teknik bilgiler Batarya EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) ile birlikte Kullanımı (Bakınız sayfa 38) seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Kontrol basıncı: 1,6 MPa olarak kullanılmamasını önerir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı Özel aksesuarlar olarak kullanılabilir.
  • Seite 21 După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.  cu EcoSmart®  fără EcoSmart® Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart® (limita- tor de debit) Utilizare (vezi pag. 38) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de verificare: 1,6 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Temperatura apei calde: max. 80°C pentru băut. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu Piese de schimb (vezi pag. 37) comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa.
  • Seite 22 απομακρυνθεί ο EcoSmart® (μειωτής ροής), ο οποίος Διάγραμμα ροής βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. (βλ. σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς.  με EcoSmart® Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από  χωρίς EcoSmart® τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός (βλ. σελίδα 38) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart® (μειωτής ροής) Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa σαν πόσιμο. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 37) Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με...
  • Seite 23  z omejevalnikom pretoka EcoSmart® Tehnični podatki  brez omejevalnika pretoka EcoSmart® Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje (glejte stran 38) Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) daljšem času stagnacije prvega pol litra Temperatura tople vode: maks. 80°C vode ne uporabite kot pitno vodo. Priporočena temperatura tople vode: 65°C Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, Rezervni deli (glejte stran 37) če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Poseben pribor Montažni ključ 58085000 (Ni vključeno) Komplet za montažo (Ni vključeno)
  • Seite 24  EcoSmart® olemas Tehnilised andmed  EcoSmart® puudub Segistisari on toodetud koos EcoSmart® (veehul- gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 38) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C seisakuaega joogiveena. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on Varuosad (vt lk 37) vähemalt 0,15 MPa. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Spetsiaalne lisavarustus Montaaživõti 58085000 (ei sisaldu komplektis)
  • Seite 25 (skat. 35. lpp.) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.  ar EcoSmart®  bez EcoSmart® Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart® (caurteces ierobežotāju) Lietošana (skat. 38. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dzeršanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar Rezerves daļas (skat. 37. lpp.) hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Speciāli aksesuāri Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
  • Seite 26 (vidi stranu 35) Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.  sa ograničavačem EcoSmart®  bez ograničavača EcoSmart® Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart® (ograničavač protoka vode) Rukovanje (vidi stranu 38) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Probni pritisak: 1,6 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) koristite za piće. Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s Rezervni delovi (vidi stranu 37) hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. Poseban pribor Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
  • Seite 27  med EcoSmart®  uten EcoSmart® Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) Betjening (se side 38) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Prøvetrykk 1,6 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvliteren som drikkevann. Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med Servicedeler (se side 37) hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Ekstratilbehør Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montasjenøkkel 58085000 (ikke med i leveransen) Installasjonskitt (ikke med i leveransen) Prøvemerke (se side 40)
  • Seite 28 Диаграма на потока аератора. (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети.  с EcoSmart® След монтажа не се признават транспортни или  без EcoSmart® повърхностни щети. Технически данни Обслужване (вижте стр. 38) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart® (ограничител на протичане) Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Работно налягане: макс. 1 МПа продължително спиране първият половин Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа литър да не се използва като питейна Контролно налягане: 1,6 МПа вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Сервизни части (вижте стр. 37) Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C...
  • Seite 29 Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga trans- porti ose dëmtim i sipërfaqes.  me EcoSmart®  pa EcoSmart® Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart® (Kufizues qarkullimi) Përdorimi (shih faqen 38) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni për provë: 1,6 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mos të pihet Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim Pjesë ndërrimi (shih faqen 37) me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është...
  • Seite 30 ‫مٌجابسكال‬ 0,1 – 0,5 :‫ضغط التشغٌل الموصى به‬ ‫(راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫مٌجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ )‫المٌاه‬ ‫مٌجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ = ‫بار‬ = ‫مٌجابسكال‬ ‫بعدم‬ Hansgrohe ً‫هانزجروه‬ ‫شركة‬ ‫تنصح‬ ‫سكال‬ ‫مٌجاب‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغٌل‬ = ‫بار‬ = ‫مٌجابسكال‬ ‫بعدم‬ Hansgrohe ً‫هانزجروه‬...
  • Seite 31 7 Nm 58085000 SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Seite 32 58085000 50 Ncm...
  • Seite 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Seite 34 Focus S Focus S 31701000 / 31701007 31716000 Focus S Focus S 31721000 31726000 94139000 94139007...
  • Seite 35 Focus S Focus S 31701000 / 31701007 / 31716000 31721000 / 31726000...
  • Seite 36 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Seite 37 31793000 97406000 96338000 97209000 98154000 33x2 95140000 95008000 98186000 30x2,5 98750000 94139000 / 94139007 92604000 35x2 EcoSmart 97608000 97736000 13185000 96016000 97109000 96657000 97206000 92036000 13912000...
  • Seite 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Seite 40 PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31701000 P-IX 18081/IA BU0476 1.42/19132 31716000 P-IX 18081/IA BU0476 31721000 P-IX 18081/IA BU0476 31726000 P-IX 18081/IA BU0476 DIN 4109 P-IX 18081/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...