Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
8
027908 2 0 3 7 1 7
AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE
ARM AUTOMATIONS FOR SWINg gATES
AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS
ARM AUTOMATIONEN FUER FLUgELgITTERTIRE
AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT IGEA BT

  • Seite 1 027908 2 0 3 7 1 7 AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUgELgITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Seite 2 Fig. A Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 93˚ 125˚ 90˚ 180˚ 180˚ 125˚ Fig. 4 Fig. 5 Sinistra / Left Destra / Right Gauche / Linke Droite / Rechts Izquierdo / Esquerda Derecha / Direita Fig. 6 Fig. 7 Fig.
  • Seite 3 Fig. 9 Fig. 9b Destra Sinistra Right Left Droite Gauche Rechts Linke Derecha Izquierdo Direita Esquerda Destra / Right / Droite Sinistra / Left / Gauche Sinistra / Left / Gauche Rechts / Derecha / Direita Linke / Izquierdo / Esquerda Linke / Izquierdo / Esquerda Fig.
  • Seite 4 Fig. 11 Fig. 12 R - FC1 R - FC2 R - FC2 R - FC1 Fig. 13 Fig. 14 d.c. d.c. MOT - MOT - MOT + MOT - MOT + MOT + MOT - MOT + N.O. N.O. N.O.
  • Seite 5 Fig. 15 Sinistra / Left Destra / Right Gauche / Linke Droite / Rechts Izquierdo / Esquerda Derecha / Direita Fig. 16 ø 5 mm IgEA-BT -...
  • Seite 6 - Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
  • Seite 7 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 2) GENERALITÀ Identificato il punto di rinforzo dell’anta, a cancello chiuso, tracciare una linea Attuatore in bassa tensione (24V) adatto per uso residenziale. Progettato per orizzontale immaginaria dal centro del rinforzo fino al pilastro (fig.2). Posizionare cancelli a battente con pilastri di notevoli dimensioni. Il braccio di azionamento, la staffa di ancoraggio rispettando le quote in fig.2 per aperture fino a 90°...
  • Seite 8: Manutenzione

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE corsa di apertura e chiusura completa e comunque entro i limiti previsti dalle norme vigenti. ATTENZIONE! Una regolazione di coppia eccessiva, può compromettere la sicurezza antischiacciamento. Al contrario, una regolazione di coppia insufficiente, può non garantire una corsa di apertura o chiusura corretta. 10) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.15) In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la manovra manuale di emergenza può...
  • Seite 9 THE DECLARATION OF CONFORMITY CAN bE vIEWED ON THIS WEbSITE: WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
  • Seite 10 INSTALLATION MANUAL 2) GENERAL OUTLINE draw an imaginary horizontal line from the centre of the reinforcement point This Low-voltage controller (24V) is suitable for residential use and has been to the gate post (fig.2). Position the anchoring bracket according to the values given in fig.
  • Seite 11: Maintenance

    INSTALLATION MANUAL relevant standards in force. CAUTION! Excessive torque adjustment may jeopardise the anti-squash safety function. On the other hand insufficient torque adjustment may not guarantee correct opening or closing strokes. 10) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig. 15) In the case of power failure or operation malfunctions, manual emergency manoeuvre can be carried out by turning the external release knob with per- sonalised key.
  • Seite 12 LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
  • Seite 13: Manuel D'installation

    MANUEL D’INSTALLATION 2) GÉNÉRALITÉS Opérateur en basse tension (24V) indiqué pour l’usage résidentiel. Conçu pour 5) FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT (Fig.2) des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions. Le bras d’action- L’opérateur est fourni complet d’étrier de fixation et de bras à leviers. nement, avec sa forme spéciale anti-cisaillement, permet de bouger les vantaux Après avoir déterminé...
  • Seite 14: Entretien

    MANUEL D’INSTALLATION 10) MANOEUVRE D’URGENCE (Fig. 15) En cas de faute d’électricité ou d’anomalies de fonctionnement, la manoeuvre manuelle d’urgence peut être effectuée en agissant sur la poignée de déblocage externe avec clé personnalisée. Après avoir tourné la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, tourner la poignée de déblocage pour dégager le portail.
  • Seite 15 - Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Seite 16 MONTAGEANLEITUNG 2) ALLGEMEINES Der Antrieb wird komplett mit Befestigungsbügeln und Hebelarm geliefert. Niederspannungsantrieb (24V) für die Nutzung an privaten Wohngebäuden. Nachdem bei geschlossenem Tor der Verstärkungspunkt des Torflügels ermittelt geeignet für Drehtore mit Pfosten von beträchtlichen Abmessungen. Der Antrieb- wurde, eine imaginäre waagerechte Linie von der Mitte der Verstärkung bis zum sarm in spezieller, Quetschungen verhindernder Form ermöglicht es, Torflügel zu Pfosten (Fig.2) ziehen.
  • Seite 17 MONTAGEANLEITUNG grenzwerte. VORSICHT! Eine übermäßige Einstellung des Drehmoments kann die Quetsch- schutzsicherung beeinträchtigen. Andererseits kann jedoch auch ein unzureichend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausführung eines Öffnungs- oder Schließhubs nicht gewährleisten. 10) BEDIENUNG IM NOTFALL (Abb. 15) Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auftreten, kann das Tor mit Hilfe des externen Entsperrgriffes und eines personalisierten Schlüssels notfalls auch per Hand bedient werden.
  • Seite 18 LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
  • Seite 19: Manual De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN 2) DATOS GENERALES El operador se suministra dotado de abrazadera de fijación y brazo de palancas. Una Servomotor de baja tensión (24 V) adecuado para uso residencial. Proyectado vez identificado el punto de refuerzo de la hoja, con la cancela cerrada, trazar una para cancelas de batiente con pilares de considerables dimensiones.
  • Seite 20: Mantenimiento

    MANUAL DE INSTALACIÓN plastamiento. Al contrario, una regulación de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta. 10) MANIOBRA DE EMERGENCIA (Fig. 15) En caso de falta de tensión de red o de anomalías en el funcionamiento, la maniobra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la manecilla de desbloqueo exterior con llave personalizada.
  • Seite 21 A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NA wEbSITE: funcionem correctamente. www.bFT.IT NA SEÇÃO PRODUTOS - Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente Tudo aquilo que não é...
  • Seite 22 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 2) GENERALIDADES funcionamento do manípulo de desbloqueio. Accionador de baixa tensão (24V) apropriado para o uso residencial. 5) FIXAÇÃO DA PLACA DE SUPORTE (Fig.2) Foi projectado para portões de batente que possuam pilares de grandes dimensões. O braço de accionamento, com uma particular forma anti-tesouradas, consente O accionador é...
  • Seite 23 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO curso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes. ATENÇÃO! Uma regulação de binário excessiva, pode comprometer a segurança antiesmagamento. Ao contrário, uma regulação de binário insuficiente, pode não garantir um percurso correcto de abertura ou de fecho.
  • Seite 24 MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / MANUAL DE USO-MANOBRA DE EMERGÊNCIA Fig. 1 Destra / Right Sinistra / Left Droite / Rechts Gauche / Linke Derecha / Direita Izquierdo / Esquerda...
  • Seite 25 déblocage externe avec clé personnalisée. Após ter girado a chave no sentido horário, rodar o manípulo de desbloqueio para libertar o portão. Après avoir tourné la clé dans le sens des aiguilles A rotação do manípulo é anti-horária no caso de d’une montre, tourner la poignée de déblocage folha esquerda, horária no caso de folha direita.
  • Seite 26: Sicurezza Generale

    qualificato ed esperto (installatore professionale) AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) secondo quanto indicato dall’installatore o dal costruttore della porta. ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. - Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere Leggere e seguire attentamente le Avvertenze l’alimentazione di rete. e le Istruzioni che accompagnano il prodotto - Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo- poiché...
  • Seite 27: General Safety

    of improper, incorrect or unreasonable use. (professional installer). GENERAL SAFETY - At least once a year, have the automated system, and Thank you for choosing this product. The Firm is especially all safety devices, checked by qualified, confident that its performance will meet your ope- expert personnel (professional installer) to make rating needs.
  • Seite 28: Hinweise Für Den Benutzer (D)

    capacités mentales, physiques et sensorielles DÉMOLITION réduites ou des personnes ne disposant pas des Eliminez les matériaux en respectant les nor- connaissances nécessaires à moins de disposer, mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, par l’entremise d’une personne responsable de ni les piles, ni les batteries usées avec les leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions ordures domestiques.
  • Seite 29: Seguridad General

    - Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus- VERSCHROTTUNG tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. Die Entsorgung der Materialien muss unter Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den Beachtung der geltenden Normen erfolgen. festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Fernbedienungen von Kindern fern.
  • Seite 30: Segurança Geral

    - No obstaculizar el movimiento de la hoja y no presente manual. La Empresa no se responsabili- intentar abrir manualmente la puerta si no se ha za por los daños causados por el incumplimiento desbloqueado el accionador con el botón de des- de las indicaciones dadas en el presente manual.
  • Seite 31 líbrio. - No caso de dispositivo de abrir estores: vigiar o es- tore em movimento e manter afastadas as pessoas enquanto não estiver completamente fechada. Prestar atenção quando se acciona o desbloqueio, se presente, porque o estore aberto poderia cair rapidamente em presença de desgaste ou roturas.
  • Seite 32 BFT USA www.bftbenelux.be CZECH REPUBLIC 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H BFT CHINA www.bft.pl TURKEY 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...

Diese Anleitung auch für:

Igea

Inhaltsverzeichnis