Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita JR100D Betriebsanleitung
Makita JR100D Betriebsanleitung

Makita JR100D Betriebsanleitung

Akku reciprosäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JR100D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB
Cordless Recipro Saw
F
Scie Récipro sans Fil
D
Akku Reciprosäge
I
Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accureciprozaag
E
Sierra Recíproca Inalámbrica
P
Serra Sabre a Bateria
DK
Ledningsfri bajonetsav
GR
Φορητή σπαθοσέγα
TR
Akülü Kılıç Testere
JR100D
JR102D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012163

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita JR100D

  • Seite 1 Akku Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso Accureciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra Recíproca Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Sabre a Bateria Manual de instruções Ledningsfri bajonetsav Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Φορητή σπαθοσέγα Akülü Kılıç Testere Kullanım kılavuzu JR100D JR102D 012163...
  • Seite 2 012164 012169 012168 012161 012162 012165...
  • Seite 3 013062 012229 012230...
  • Seite 4 012167 012171 012172 012173...
  • Seite 5: Specifications

    16. Blade clamp Switch lever 11. Hex wrench 17. Hole for jig saw blade Switch trigger 12. Bolt 18. Projections SPECIFICATIONS Model JR100D JR102D Length of stroke 13 mm Strokes per minute (min 0 - 3,300 Pipe 50 mm Max. cutting capacities...
  • Seite 6: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-7 • Always switch off the tool before installing or removing FOR BATTERY CARTRIDGE of the battery cartridge. • To remove the battery cartridge, withdraw it from the 1. Before using battery cartridge, read all tool while pressing the buttons on both sides of the instructions and cautionary markings on (1) cartridge.
  • Seite 7: Maintenance

    NOTE: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the • You can not use the jig saw blade with JR100D. like. Discoloration, deformation or cracks may result. (Fig. 5) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,...
  • Seite 8 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Recipro Saw Model No./ Type: JR100D, JR102D...
  • Seite 9: Spécifications

    Levier de l’interrupteur 12. Boulon 18. Projections Gâchette 13. Desserrer Lampe 14. Serrer SPÉCIFICATIONS Modèle JR100D JR102D Longueur de course 13 mm Passes par minute (min 0 - 3 300 Tuyau 50 mm Capacités de coupe max. Bois 50 mm...
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux optimale de la batterie consignes de sécurité du fabricant du matériau. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée. CONSERVEZ CES Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie INSTRUCTIONS.
  • Seite 11 REMARQUE : • Vous ne pouvez pas utiliser la lame de scie sauteuse ATTENTION : avec le modèle JR100D. (Fig. 5) • Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Pour retirer la lame, tournez complètement le manchon que le levier de l’interrupteur/la gâchette fonctionne du collet de serrage de la lame dans le sens de la flèche.
  • Seite 12: Entretien

    Émission de vibrations (a ) : 9,5 m/s h,WB réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Incertitude (K) : 2,5 m/s Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Modèle JR102D Mode de fonctionnement : découpe de planches ACCESSOIRES FOURNIS EN Émission de vibrations (a...
  • Seite 13 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 03. 03. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 14: Technische Daten

    Arretierhebel 10. Sägeblatt 16. Blattklemme Schalter 11. Inbusschlüssel 17. Loch für Stichsägeblatt Ein/Aus-Schalter 12. Schraube 18. Vorsprünge TECHNISCHE DATEN Modell JR100D JR102D Hubhöhe 13 mm Schläge pro Minute (min 0 - 3.300 Rohre 50 mm Max. Schneidleistungen Holz 50 mm Gesamtlänge (mit Akku)
  • Seite 15: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    BEWAHREN SIE DIESE Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG von Akkus AUF. 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist. WARNUNG: Sobald Sie eine verringerte Leistung des Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit...
  • Seite 16 • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das HINWEIS: Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter • Mit dem Modell JR100D kann das Stichsägeblatt nicht (Kippschalter oder Taster) korrekt bedienen lässt und verwendet werden. (Abb. 5) beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS) Zum Ausbauen des Sägeblatts drehen Sie den Sägeblatt-...
  • Seite 17: Wartung

    Abweichung (K): 1,5 m/s ENG901-1 ACHTUNG: • Der hier angegebene Wert für die erzeugten • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schwingungen wurde gemäß dem genormten Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu empfohlen.
  • Seite 18 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku Reciprosäge Nummer / Typ des Modells: JR100D, JR102D in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß...
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    17. Foro per lama di seghetto a Interruttore di accensione 12. Bullone balestra Lampada 13. Allentare 18. Sporgenze CARATTERISTICHE TECNICHE Modello JR100D JR102D Lunghezza della corsa 13 mm Corse al minuto (min 0 - 3.300 Tubazioni 50 mm Capacità massima di taglio...
  • Seite 20: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. ISTRUZIONI. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una AVVERTENZA: batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. NON lasciare che la familiarità acquisita con il 4.
  • Seite 21 (olio da taglio). In caso contrario può verificarsi un’usura prematura della lama. Per il modello JR100D (Fig. 4) Premere saldamente la ganascia contro il pezzo in Inserire la lama per seghetto alternativo nella ganascia lavorazione. Non permettere all’utensile di rimbalzare.
  • Seite 22: Manutenzione

    JR102D) stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo • Vari tipi di batterie e caricabatterie originali Makita (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo • Custodia di trasporto in plastica operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i...
  • Seite 23: Technische Gegevens

    10. Zaagblad 16. Zaagbladklem Aan/uit-hendel 11. Inbussleutel 17. Opening voor decoupeerzaagblad Aan/uit-schakelaar 12. Bout 18. Uitsteeksels TECHNISCHE GEGEVENS Model JR100D JR102D Slaglengte 13 mm Aantal zaagbewegingen per minuut (min 0 - 3.300 Pijp 50 mm Max. zaagdikte Hout 50 mm...
  • Seite 24: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    stof en contact met de huid. Volg de vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en veiligheidsinstructies van de leverancier van het laadt u eerst de accu op. materiaal op. 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te lang opladen verkort de levensduur van de BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
  • Seite 25: De Onderdelen Monteren

    Aan/uit schakelen (zie afb. 2) OPMERKING: • Met model JR100D kan geen decoupeerzaagblad LET OP: worden gebruikt. (zie afb. 5) • Controleer altijd, voordat u de accu op het Om het zaagblad te verwijderen, draait u de gereedschap aanbrengt, of de aan/uit-schakelaar zaagbladklembus helemaal in de richting van de pijl.
  • Seite 26: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruikt voor een beoordeling vooraf van de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor blootstelling.
  • Seite 27 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 3. 3. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN...
  • Seite 28: Especificaciones

    17. Orificio para la hoja de sierra Interruptor disparador 12. Perno caladora Lámpara 13. Aflojar 18. Salientes ESPECIFICACIONES Modelo JR100D JR102D Longitud de carrera 13 mm Carreras por minuto (mín 0 - 3.300 Tubería 50 mm Capacidad máxima de corte...
  • Seite 29: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para conseguir una mayor inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por GUARDE ESTAS completo. INSTRUCCIONES.
  • Seite 30: Montaje

    • Tensión de la batería baja: Para el modelo JR100D (Fig. 4) La capacidad restante de la batería es demasiado Inserte la hoja de sierra recíproca en la sujeción de la baja y la herramienta no funcionará. Si acciona el hoja tanto como sea posible.
  • Seite 31: Mantenimiento

    Modo de trabajo: corte de vigas de madera mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros Emisión de vibraciones (a ): 9,5 m/s h,WB de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Incertidumbre (K): 2,5 m/s repuestos Makita. Modelo JR102D ACCESORIOS OPCIONALES Modo de trabajo: corte de tablas Emisión de vibraciones (a...
  • Seite 32 Makita: Designación de la máquina: Sierra Recíproca Inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: JR100D, JR102D son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
  • Seite 33 Alavanca do interruptor 11. Chave sextavada 17. Orifício para lâmina tico tico Gatilho 12. Parafuso 18. Saliências ESPECIFICAÇÕES Modelo JR100D JR102D Comprimento do corte 13 mm Cortes por minuto (min 0 - 3.300 Tubo 50 mm Capacidades máximas de corte...
  • Seite 34: Instruções De Segurança Importantes

    bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de AVISO: iniciar o carregamento. NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o 4. Carregue a bateria uma vez a cada seis meses se produto (obtida de uma utilização regular) substituam não a utilizar durante um longo período. um cumprimento severo das regras de segurança do produto em causa.
  • Seite 35 15 minutos antes de substituir a bateria. NOTA: MANUTENÇÃO • Não pode usar a lâmina tico tico com o JR100D. (Fig. 5) PRECAUÇÃO: Para remover a lâmina, rode totalmente a manga do • Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Seite 36: Acessórios Opcionais

    • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, Se precisar de informações adicionais relativas aos para proteger o operador, que são baseadas numa acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. estimativa de exposição nas condições reais de • Lâminas de sabre utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de...
  • Seite 37 10. Savklinge 16. Klingefastholder Kontaktgreb 11. Unbrakonøgle 17. Hul til stiksavsklinge Afbryderkontakt 12. Bolt 18. Projektioner SPECIFIKATIONER Model JR100D JR102D Længde på snit 13 mm Snit pr. minut (min 0 - 3.300 Rør 50 mm Maksimal skærekapacitet Træ 50 mm Længde i alt (med batteri)
  • Seite 38 VIGTIGE • Ved afmontering af batteripakken trækkes den ud af maskinen, mens der trykkes ind på knapperne på SIKKERHEDSINSTRUKTIONER begge sider af pakken. ENC007-7 • Når du monterer batteripakken, skal du holde den sådan, at forkanten på batteripakken passer ind i FOR BATTERIPAKKEN batteriåbningen, og skubbe den ind på...
  • Seite 39 Dette kan være ekstremt farligt. BEMÆRK: VEDLIGEHOLDELSE • Du kan ikke anvende stiksavsklingen med JR100D. (Fig. 5) FORSIGTIG: For at afmontere savklingen drejes muffen til • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at klingefastholderen hele vejen i pilens retning.
  • Seite 40 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri bajonetsav Modelnummer/ type: JR100D, JR102D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Seite 41 16. Σφιγκτήρας λάμας Μοχλός διακόπτης 11. Εξάγωνο άλεν 17. Τρύπα για τη λάμα σέγας Σκανδάλη διακόπτης 12. Μπουλόνι 18. Προεξοχές ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο JR100D JR102D Μήκος διαδρομής 13 mm Διαδρομές το λεπτό (min 0 - 3.300 Σωλήνας 50 mm Μέγιστες ικανότητες κοπής...
  • Seite 42: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ζωής της μπαταρίας ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί προμηθευτή. εντελώς. Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Seite 43 λάμα και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. εθνικά πρότυπα. • Όταν κόβετε μέταλλο, να χρησιμοποιείτε πάντοτε Για το μοντέλο JR100D (Εικ. 4) κατάλληλο ψυκτικό υγρό (λάδι κοπής). Αν δεν το Τοποθετήστε τη λάμα σπαθοσέγας μέσα στο σφιγκτήρα κάνετε αυτό, θα προκληθεί πρόωρη φθορά της λάμας.
  • Seite 44: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Κατάσταση λειτουργίας: κοπή ξύλινων δοκαριών εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Εκπομπή δόνησης (a ): 9,5 m/s h,WB ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 45 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Φορητή σπαθοσέγα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: JR100D, JR102D αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με την ακόλουθη Ευρωπαϊκή Οδηγία: 2006/42/EΚ...
  • Seite 46: Tekni̇k Özelli̇kler

    16. Bıçak mengenesi Açma/kapama mandalı 11. Alyan anahtarı 17. Dekupaj testere bıçağı deliği Açma/kapama düğmesi 12. Cıvata 18. Tırnaklar TEKNİK ÖZELLİKLER Model JR100D JR102D Vuruş uzunluğu 13 mm Vuruş / dakika (dak 0 - 3.300 Boru 50 mm Maks. kesme kapasiteleri Ahşap...
  • Seite 47 ÖNEMLİ GÜVENLİK • Aküyü çıkarmak için akünün her iki yanında bulunan düğmelere bastırın ve aküyü çekerek makineden TALİMATLARI ENC007-7 çıkartın. • Aküyü yerine takmak için aküyü, ön kısmı akü montaj AKÜ İÇİN aralığına denk gelecek şekilde tutun ve yerine kaydırarak yerleştirin. Akünün tam yerine oturduğunu 1.
  • Seite 48 Makita servisine başvurabilirsiniz. Testere bıçağını çıkarmak için, takma işlemlerini ters • Kılıç testere bıçakları sırayla uygulayın. (Şekil 8 ve 9) • Dekupaj testere bıçakları (yalnızca JR102D Modeli için) • Çeşitli tiplerde orijinal Makita aküler ve şarj cihazları • Plastik taşıma çantası...
  • Seite 49 ENH101-15 Koruyucu kulaklık takın. AT Uygunluk Beyanı Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Titreşim ENG900-1 Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları EN60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç beyan eder: eksenli vektörel toplam): Makinenin Adı: Akülü Kılıç Testere JR100D Modeli Model Numarası...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885069B990...

Diese Anleitung auch für:

Jr102d

Inhaltsverzeichnis