Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Thermo Scientific Finnpipette Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Finnpipette:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Scientific Finnpipette

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    - 2 - Inhalt Contents Seite Page Warn- und Sicherheitsvorschriften Warning and safety Instruction Einzelteile Individual components Funktionsprinzip Functional Principle Einsatzverbote Prohibited use Einsatzbeschränkungen Restrictions on use Gerät vorbereiten Preparing the unit Befestigung Ansaugschlauch Securing the suction tube Befestigung Ausstoßeinheit Securing the ejection unit Gerät auf Flasche aufschrauben Screwing the unit onto the bottle...
  • Seite 3 Sterilisation Sterilization Vorbereitung Preparation Dosierkolben ausbauen Removal the piston Ansaug-/Ausstoßventil lockern Loosening the suction/ejection valve Sterilisation durchführen Sterilization Dosierkolben wieder einbauen Reassembly of piston Ansaug-/Ausstoßventil festdrehen Tightening the suction/ejection valve Gerät zusammenbauen Reassembly of the dispenser Ventile auswechseln Valve replacement 10.1 Ansaugventil auswechseln 10.1 Suction valve replacement 10.2 Ausstoßventil auswechseln...
  • Seite 4: Warn- Und Sicherheitsvorschriften

    - 4 - 1. Warn- und Sicherheitsvorschriften 1. Warning and safety Instructions Achtung! Attention! Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Before use please read the safety instructions and Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beach- observe them carefully. Before use every member of ten.
  • Seite 5 - Beachten Sie die Hinweise und Vorschriften des - Observe the recommendations of the chemical Reagenzienherstellers. manufacturer of the chemicals. - Das Gerät darf nur zum Dosieren von Flüssigkeiten - The device may only be used for dispensing eingesetzt werden, wobei definierte Einsatzverbote liquids.
  • Seite 6 - 6 - - Achten Sie darauf, daß weder Sie selbst noch - Make sure, that neither you nor other persons eine andere Person gefährdet werden. Nie in are endangered. Never dispense towards any Richtung einer Person dispensieren; Spritzer ver- person, avoid splashing, use suitable vessels.
  • Seite 7 - Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile ver- - Only use genuine manufacturer’s accessories and wenden. spare parts. - Nach der Sterilisation (siehe Punkt 9) den - After sterilization (see point 9) let the dispenser Dispenser auf Raumtemperatur abkühlen lassen. cool down to room temperature. - Bei Störungen, z.
  • Seite 8: Einzelteile

    - 8 - 2. Einzelteile 2. Individual components 1. Kolben 1. piston 2. Zylinder 2. calinder 3. Stufenlehre 3. step gauge 4. Schutzhülse 4. protective sleeve 5. Skalenring 5. volume scale 6. Verstellring 6. adjusting ring 7. Griff 7. knob 8.
  • Seite 9: Funktionsprinzip

    Funktionsprinzip 3. Functional principle - Das Gerät ist ein digital einstellbarer Flaschen- - This instrument is a bottle top dispenser with dispenser zum Dosieren von Flüssigkeiten. Das digital volume selection for the dispensing of Grundgerät (Gewinde A45) und die Adapter- liquids.
  • Seite 10: Einsatzverbote

    - 10 - Die gewünschte Volumenmenge wird (bei nieder- To select the required volume the piston must be in gedrücktem Kolben) am Skalenring durch einfache the down position. Turn the adjusting ring in eit- Drehung auf den, an der Einstellmarke angezeig- her direction, so that the required volume mark is ten Wert eingerastet.
  • Seite 11: Einsatzbeschränkungen

    5. Einsatzbeschränkungen 5. Restrictions on use - konzentrierte Salzlösungen, stark konzentrierte - concentrated saline solutions, highly Laugen können zu schwergängigem oder fest- concentrated alcaline solutions may cause the sitzenden Kolben führen. piston to stick or move stiffly. - der Dispenser ist für einen Arbeitstemperatur- - the dispenser is suitable for operating bereich von 4 °C bis 50 °C geeignet.
  • Seite 12: Gerät Vorbereiten

    - 12 - 6. Gerät vorbereiten 6. Preparing the unit Achtung, vor Montagebeginn beachten! Attention, please note before assembly! - Ein einwandfreier und sicherer Betrieb ist - For safe and trouble free operation only use the nur bei Verwendung der beiliegenden Original- genuine manufacturer's accessories and parts.
  • Seite 13 - Ansaugschlauch bis zum Anschlag - Push the suction tube on up to the aufstecken. stop. - Anschließend Überwurfmutter auf - Then tighten the union nut onto the Ventilmantel drehen. valve mantle. - 13 -...
  • Seite 14: Befestigung Ausstoßeinheit

    - 14 - 6.2 Befestigung Ausstoßeinheit 6.2 Securing the ejection unit - Ausstoßeinheit mit: - Ejection unit with: - Schlauchführung - tube guide - Überwurfmutter - union nut - Ausstoßschlauch - ejection tube - Verschlußkappe - closure cap - Ausstoßeinheit bis zum Anschlag - Put the ejection unit on up to the stop.
  • Seite 15: Gerät Auf Flasche Aufschrauben

    Achtung! Attention! - Festen Sitz der Ausstoßeinheit prüfen - Ensure that the ejection unit is firmly attached - Nur Original-Ausstoßeinheit verwenden (siehe - Only use genuine manufacturer's ejection Zubehör und Ersatzteile) unit (see accessories and spare parts list). - Keine deformierte oder beschädigte Ausstoßeinheit - Never use deformed or damaged ejection units.
  • Seite 16: Warnhinweise

    - 16 - Warnhinweise! Warning! - Sämtliche Sicherheitsbestimmungen, - Observe all safety instructions, usage prohibitions Einsatzverbote und Einsatzbeschränkungen and restrictions on use. beachten. - Wear protective clothing, safety glasses and pro- - Schutzkleidung, Schutzbrille und tective gloves. Schutzhandschuhe verwenden. 7. Dosieren 7.
  • Seite 17: Verschlußkappe Abnehmen

    7.1 Verschlußkappe abnehmen 7.1 Closure cap removal - Auffanggefäß unter Ausstoßeinheit stellen. - Position a collecting vessel under the - Verschlußkappe wie in der Abbildung ejection unit. gezeigt, abziehen. - Remove closure cap as shown Achtung: Dabei kann Reagenz her- in the drawing.
  • Seite 18: Entlüften Des Gerätes

    - 18 - Entlüften des Gerätes 7.2 Venting the unit - Durch Drehen des Skalenringes - Turning the scale ring away from the Dosier- und Transportsicherung (Null- zero position will set the unit for Stellung) lösen. operation. - Auffanggefäß unter Ausstoßeinheit - Position a collecting vessel under the halten.
  • Seite 19: Volumen Einstellen

    - Lassen sich größere Luftblasen nicht entfernen, - If larger air bubbles can not be ejected, könnte ein Ventil oder der Ansaugschlauch undicht a valve or the suction tube is not fitting tight sein (siehe Problem - Lösungen Punkt 13). (see problem solutions point 13).
  • Seite 20: Dosieren

    - 20 - Dosieren Dispensing Achtung! Attention! Beim Dosieren nie Gewalt anwenden. Bei schwe- Never use force when dispensing. If the piston rem Lauf des Kolbens Reinigung (siehe Punkt 8) becomes stiff the unit must be cleaned immediately durchführen. (see point 8). - Auffanggefäß...
  • Seite 21: Dosieren Beenden Und Dosier

    7.5 Dosieren beenden und Dosier- und 7.5 After use, locking of dispensing Transportsicherung einrasten mechanism - Nach Beendigung des Dosierens Kolben - After use the piston must always be left immer in der unteren Stellung belassen. in the down position. - Durch Drehen des Skalenringes die - Turning the volume scale to zero Dosier- und Transportsicherung...
  • Seite 22: Reinigen

    - 22 - 8. Reinigen 8. Cleaning Um eine lange Lebensdauer Ihres Dispensers zu In order to ensure a long life for your dispenser, it gewährleisten, muß das Gerät regelmäßig gereinigt should be cleaned regularly. werden. In folgenden Fällen ist das Gerät zwingend zu It is essential to clean it in the following cases: reinigen: - bei schwergängigem Kolben (siehe Punkt 8.1)
  • Seite 23: Wartung / Reinigung

    Achtung! Attention! - Vor Reinigungsbeginn Schutzkleidung, Schutz- - When cleaning always wear protective clothing, brille und Schutzhandschuhe anlegen. goggles and gloves. - Sicherheitsvorschriften (siehe Punkt 1) unbedingt - Follow safety instructions (see point 1). beachten. - Suction tube, ejection unit, cylinder and valves - Ansaugschlauch, Ausstoßeinheit, Zylinder und contain liquid.
  • Seite 24 - 24 - - Gerät durch Drehen (links/rechts) am - Set the dispenser to maximum volume Skalenring auf Maximalvolumen am at the arrow (adjusting mark) through Pfeil (Einstellmarke) einrasten. turning the volume scale (left/right). - Gerät mittels geeignetem Handschutz - Unscrew the dispenser from the bottle. von Vorratsflasche abschrauben.
  • Seite 25 - Ausstoßeinheit über Öffnung - Hold the ejection unit above the Vorratsflasche halten. reservoir bottle. - Verschlußkappe abziehen und nach - Pull off the closure cap and slide it hinten schieben. backwards. - Restliche Flüssigkeit in Vorratsflasche - Move the piston up and down to eject zurückdosieren.
  • Seite 26 - 26 - - Ansaugschlauch in geeignete - Hold the suction tube into a suitable Reinigungslösung eintauchen und cleaning solution and rinse the dispen- durch mehrfaches Dosieren Gerät ser completely by repeated dispensing. komplett durchspülen. Vorsicht: Restliche Flüssigkeit kann Attention: Liquid may splash! spritzen! Always dispense away...
  • Seite 27 - Nachfolgende Teile separat in - Dismantle the dispenser and clean all Reinigungslösung legen und zuvor following parts separately after wie nachstehend beschrieben von dismantling the dispenser as described Gerät abnehmen: following: - Ausstoßeinheit von Gerät abdrehen. - Unscrew the ejection unit from the dispenser.
  • Seite 28: Intensive Cleaning

    - 28 - Intensivreinigung Intensive cleaning - Zuerst Reinigung gemäß 8.1 durch- - Clean the unit as described in führen. point 8.1. - Dosierkolben ausbauen: - Remove the piston as follows: - Durch Drehen des Skalenringes - Set the maximum volume at the maximales Volumen auf Pfeil arrow by turning the adjusting ring.
  • Seite 29 - Zylinder und Kolben mit Bürste und - Clean the cylinder and the ceramic Reinigungslösung reinigen und mit piston with a brush and detergent. Spüllösung nachspülen. Afterwards rinse these parts with an - Dosierkolben wieder einbauen: appropriate solvent. Gerät senkrecht halten und - Reassemble the piston: Dosierkolben vorsichtig in Keep the unit vertical and insert the...
  • Seite 30: Sterilisation

    - 30 - Sterilisation 9. Sterilization Der Dispenser ist dampfsterilisierbeständig The dispenser is able to withstand autoclaving up bis 121 °C, 2 bar und einer Einwirkzeit nach to 121 °C, 2 bar for a period of time acc. to DIN te = 20 min. DIN te = 20 min.
  • Seite 31 - Durch Drehen des Skalenringes maxi- - Set the maximum volume at the arrow, males Volumen auf Pfeil by turning the adjusting ring. (Einstellmarke) einrasten. - Pull the piston right to the stop. - Kolben bis Anschlag hochziehen - Hold the step gauge and unscrew the - Stufenlehre festhalten und knob/piston.
  • Seite 32: Ansaug-/Ausstoßventil Lockern

    - 32 - 9.3 Ansaug-/Ausstoßventil 9.3 Loosening the suction/ lockern ejection valve - Ansaugventil mit Montageschlüssel - Loosen the suction valve with the durch halbe Drehung gegen den assembly wrench by turning it Uhrzeigersinn lockern. counterclockwise a half a revolution. - Ausstoßventil mit Montageschlüssel durch halbe Drehung gegen den - Loosen the ejection valve with the...
  • Seite 33: Sterilisation Durchführen

    9.4 Sterilisation durchführen 9.4 Sterilization Dampfsterilisation aller Teile durch- Place all parts in the autoclave (up to führen (bis 121 °C, 2 bar, Einwirkzeit 121 °C, 2 bar, for a period of time acc. nach DIN te = 20 min.). to DIN te = 20 min.) Achtung! Attention!
  • Seite 34: Dosierkolben Wieder Einbauen

    - 34 - Dosierkolben wieder einbauen 9.5 Reassembly of piston - Gerät senkrecht halten und - Keep the unit vertically and insert the Dosierkolben vorsichtig in Zylinder piston carefully into the glass cylinder mittels leichter Drehung einführen. with a smooth rotating movement. Achtung! Attention! Dosierkolben nicht verkanten, keine Gewalt...
  • Seite 35: Ansaug-/Ausstoßventil Festdrehen

    9.6 Ansaug-/Ausstoßventil 9.6 Tightening the suction/ festdrehen ejection valve - Ansaugventil mit Montageschlüssel im - Tighten the suction valve firmly with Uhrzeigersinn festdrehen. the assembly wrench by turning it in a - Ausstoßventil mit Montageschlüssel im clockwise direction. Uhrzeigersinn festdrehen. - Tighten the ejection valve firmly with the assembly wrench by turning it in a clockwise direction.
  • Seite 36: Ventile Auswechseln

    - 36 - 10. Ventile auswechseln 10. Valve replacement Undichte oder beschädigte Ansaug-, Ausstoßventile Leaking or damaged suction/ejection valves require sind sofort auszuwechseln (siehe Zubehör und immediate exchange (see accessories and spare Ersatzteile Punkt 15). parts point 15). 10.1 Ansaugventil auswechseln 10.1 Suction valve replacement - Reinigung durchführen (siehe Punkt 8) - Clean the unit (see point 8).
  • Seite 37 - Kugel einsetzen und neues - Insert the ball again and screw on the Ansaugventil einschrauben und mit new suction valve, tightening with the Montageschlüssel festdrehen. assembly wrench. - Ansaugschlauch bis zum Anschlag aufstecken und - Put in the suction tube right to the stop and tighten Überwurfmutter auf Ventilmantel drehen (siehe the union nut on the valve (see point 6.1).
  • Seite 38: Ausstoßventil Auswechseln

    - 38 - 10.2 Ausstoßventil auswechseln 10.2 Ejection valve replacement - Reinigung durchführen (siehe Punkt 8). - Realise cleaning (see point 8). - Ausstoßeinheit abschrauben (siehe - Unscrew the ejection unit (see point 8). Punkt 8). - Screw out the ejection valve with the - Ausstoßventil mit Montageschlüssel assembly wrench and remove.
  • Seite 39: Reparatur Beim Hersteller

    11. Reparatur beim Hersteller 11. Repair by manufacturer - Vor Einsendung eines defekten Gerätes ist es vom - A defective unit should be cleaned carefully prior Anwender sorgfältig zu reinigen (siehe Punkt 8). to sending for repair (see chapter 8). - Geräte werden nur dann repariert, wenn diese - Units will only be repaired if they are cleaned by vom Anwender gereinigt und mit keinerlei gesund-...
  • Seite 40: Volumenprüfung

    - 40 - 12. Volumenprüfung 12. Volumetric inspection Die unter Punkt 14 angegebenen Parameter für The terms for accuracy (R%) and the coefficient of Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (CV%) variation (CV%), indicated in point 14, can be eines Gerätes können wie folgt geprüft werden: checked as follows: 1.
  • Seite 41 3. Berechnung von Richtigkeit und Variationskoeffizient 3. Calculation of accuracy and coefficient of variation - Die Richtigkeit (R%) und der Variationskoeffizient - Accuracy (R%) and coefficient of variation (CV%) (CV%) des Gerätes sind nach den Formeln der have to be calculated in accordance to the formu- statistischen Qualitätskontrolle zu berechnen.
  • Seite 42 - 42 - 13. Problem - Lösungen Problem Möglicher Grund Lösungen Kolben schwergängig - Verschlußkappe aufgesteckt - Verschlußkappe abziehen (siehe Punkt 7.1) oder festsitzend - Kristallbildung an Kolben oder - Nicht weiter dosieren! Intensivreinigung durch an Ventilen führen (siehe Punkt 8.2). Nötigenfalls Gerät über 24 Stunden in Reinigungsbad (z.
  • Seite 43 ventil und Ventilblock müssen Ansaug- und Ausstoßventil mit tritt Flüssigkeit aus Montageschlüssel festgezogen werden. Zwischen Ausstoßventil - Ausstoßeinheit locker oder - Original-Ausstoßeinheit richtig montieren und Ausstoßeinheit beschädigt (siehe Punkt 6.2). tritt Flüssigkeit aus - falsche Ausstoßeinheit - Nur Original-Ausstoßeinheit verwenden. Gerät saugt Luft an - Gerät nicht entlüftet - Gerät entlüften (siehe Punkt 7.2).
  • Seite 44: Problem Solutions

    - 44 - 13. Problem solutions Symptom Possible cause Solution Piston is stiff or does - Closure cap not open - Open the closure cap (see point 7.1) unit not move at all - Crystallisation at the piston - Stop dispensing and clean the thoroughly (see or the valves point 8.2).
  • Seite 45 Liquid is leaking - Ejection unit is loose - Mount the original ejection unit correctly between the ejection or damaged (see point 6.2). unit and the valve - Wrong ejection unit is used - Use only the original ejection unit. Unit is aspirates in - Unit is not primed - Prime the unit (see point 7.2).
  • Seite 46: Technische Daten/Materialien

    - 46 - 14. Technische Daten/Materialien 14. Technical data/Materials Dispenser Einstell- Dispenser Volume Volumen volumen R* volume steps 0,05 * 0,5 * 0,2 0,05 * 0,5 * 0,2 0,05 * 0,5 * 0,1 0,05 * 0,5 * 0,1 0,10 * 0,5 * 0,1 0,10 * 0,5...
  • Seite 47 Dispenser ist konformitätsbescheinigt nach den deut- The dispenser is conformity certified acc. to the pre- schen Vorschriften der Eichordnung (Anlage 12). scription of the German "Eichordnung" (Enclosure12). Arbeitstemperaturbereich für Gerät und Area of temperatures for use of the unit and the Flüssigkeit zwischen 4 °C und 50 °C.
  • Seite 48 - 48 - Material Material Kolben Zylinder Ventil- Ventil- Ventil- Ventil- block kugel sitz feder piston cylinder valve valve valve valve block ball seat spring höchstreine Borosilikat- Halar Borosilikat- Borosilikat- Hastelloy -Keramik Glas 3.3 (ECTFE) Glas 3.3 Glas 3.3 (99,7%) highly pure Borosilicate Halar...
  • Seite 49: Accessories And Spare Parts

    15. Zubehör - Ersatzteile 15. Accessories - spare parts Ausstoßeinheit komplett* Ejection unit, complete* Code-Nr. Code-No. 4421200 bis 10 ml 4421200 up to 10 mL 4421220 für 30 + 60 ml 4421220 for 30 + 60 mL Ansaugschlauch mit Überwurfmutter* Suction tube with union nut* Code-Nr.
  • Seite 50 ACHTUNG! CAUTION! Die Finnpipette wurde konzipiert um eine einfache The Finnpipette is designed to allow easy in-lab Verwendung im Labor zu gewährleisten. Wenn Sie service. If you would prefer to have us or your local uns oder dem Vertreter vor Ort Ihre Pipette zukom-...

Inhaltsverzeichnis