Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bison:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Sutter Medizintechnik GmbH
Tullastr. 87
79108 Freiburg/Germany
Tel.: +49 (0) 761 515510
Fax: +49 (0) 761 5155130
E-Mail: info@sutter-med.de
www.sutter-med.de
www.sutter-med.com
REF:
73 01 00-XX - 73 01 99-XX
73 05 00
∅ ∅ 5 mm:
73 02 00-XX - 73 02 99-XX
73 03 00-XX - 73 03 99-XX
73 04 00-XX - 73 04 99-XX
ISO 9001:2000
Bison
TM
Bipolare Zange
Bipolar Clamp
Pince bipolaire
Pinzas bipolares
Pinça bipolar
Pinza bipolare
Bipolaire tang
Bipolär Tång
Bipolar fattetang
Bipolaarinen pihti
Kleszczyki bipolarne
DOC_REF 89 90 07_01
03/2005 © Sutter
0297
EN 13485
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
TAB A
REF
TAB A1
93 01 00
TAB A2
99 00 50
FIG A
REF
-> FIG A: 1-8
73 01 00-XX - 73 01 99-XX
-> Fig A: 7
73 02 00-XX - 73 02 99-XX
-> Fig A: 2a/2b
73 03 00-XX - 73 03 99-XX
-> Fig A: 8
73 04 00-XX - 73 04 99-XX
-> Fig A: 3-6
73 05 00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sutter Bison

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    73 03 00-XX – 73 03 99-XX Kleszczyki bipolarne -> Fig A: 8 73 04 00-XX – 73 04 99-XX -> Fig A: 3-6 73 05 00 Sutter Medizintechnik GmbH Tullastr. 87 79108 Freiburg/Germany Tel.: +49 (0) 761 515510 Fax: +49 (0) 761 5155130 E-Mail: info@sutter-med.de www.sutter-med.de...
  • Seite 2 FIG. A FIG. B FIG. C...
  • Seite 3: Deutsch 1

    Effekt niedrigsten Leistungseinstellung chung von dieser Gebrauchsanweisung arbeiten. Maximale Spannung: 1000 Vp. führt zum Haftungsausschluss durch Maulspitzen können Verletzungen verur- Sutter. sachen! Maulspitzen können nach der Anwendung Angaben über Normen, Bestimmungen und so heiß sein, dass sie Verbrennungen durchgeführte Validierungen können beim verursachen! Hersteller angefordert werden.
  • Seite 4: English

    For returns only sterilized instruments will be Only use complete, functional, safe and accepted. sterilized products! Sutter cannot be held liable for changes to During use: the product after purchase or deviations Only activate current with tissue grasped from these instructions.
  • Seite 5: Français 3

    Toujours travailler avec le plus faible réglage entraîne l’exclusion de responsabilité de de puissance requis pour le résultat chirurgi- cal recherché. Sutter. Tension maximale: 1000 Vp. Les pointes du mors peuvent provoquer Des indications sur les normes, les réglemen- des blessures! tations et les validations effectuées peuvent...
  • Seite 6: Español

    Utilice únicamente productos completa- zados. mente montados, en perfecto estado y esterilizados. Sutter no se hará responsable del produc- to si éste ha sido manipulado o si no se Durante la aplicación: siguen las presentes instrucciones de Trabaje siempre a la potencia más baja manejo.
  • Seite 7: Portugues 5

    Só usar produtos completos, em estado Toda e qualquer alteração no produto, impecável e esterilizados! bem como todos os desvios destas instru- ções de utilização exonerarão a Sutter de Durante a aplicação: qualquer responsabilidade. Trabalhar sempre com a potência mais baixa necessária para se obter o efeito cirúrgico...
  • Seite 8: Italiano

    Attivate il generatore solo quando tra i sterilizzati. morsi della pinza è presente tessuto! Usate sempre la più bassa impostazione di Sutter non può essere ritenuata respon- potenza possibile per raggiungere l’effetto sabile nel caso di variazioni sul prodotto o chirurgico desiderato.
  • Seite 9: Nederlands 7

    Gebruik alleen volledig gemonteerde en afwijking van deze gebruiksaanwijzing gesteriliseerde producten in perfecte leidt tot uitsluiting van aansprakelijkheid staat! door Sutter. Tijdens de toepassing: Informatie over normen, voorschriften en Werk altijd met de laagste vermogensinstelling uitgevoerde valideringen is op aanvraag die het gewenste chirurgische effect oplevert.
  • Seite 10: Svenska

    8 SVENSKA Komponenter (FIG A): Oönskad aktivering eller rörelse av laparo- 1 Käftar (Rörliga) skopielektroder utanför kirurgens synfält 2a Skaft kan leda till oönskade brännskador. 2b Roterbar ratt med 360 graders rotering Gasemboli kan uppstå under laparosko- 3 Tryckknapp pisk kirurgi. 4 Anslutning av kabel (USA:) Inte avsedd för användning 5 Rörligt handtag...
  • Seite 11: Dansk 9

    Kun steriliserede instrumenter kan returneres. Anvend kun intakte, funktionsdygtige, sikre og steriliserede instrumenter! Sutter kan ikke drages til ansvar for ændringer ved produktet efter levering Under brug: eller såfremt ovenstående anvisninger Slut kun strømmen til, når kæberne griber om væv!
  • Seite 12: Suomi

    10 SUOMI Osat (FIG A): Jos tarvetta, puhdista instrumentin leuat 1 (Liikkuvat) leuat steriilillä liuoksella (Esim. Aquadest) ja kuivaa. 2a Varsi Älä käytä keittosuolaliuosta! 2b Pyörivä nuppi, 360 asteen rotaatio Kun instrumenttia käytetään yhdessä 3 Painonappi huuhteluinstrumenttien kanssa, käytä 4 Yhdistäjä mieluiten liuosta, joka ei ole sähköä...
  • Seite 13: Polski

    POLSKI 11...

Inhaltsverzeichnis