Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Neoss Penguin RFA Handbuch Seite 13

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
L'instrument émet des impulsions magnétiques courtes avec une durée d'impulsion de 1 ms et une force de
+/- 20 gauss, à 10 mm de la pointe de l'instrument. Il peut être nécessaire de prendre des précautions lors de
l'utilisation de l'instrument à proximité de stimulateurs cardiaques ou d'autres équipements sensibles aux
champs magnétiques.
9. Fonction technique
Pour amener la pointe de mesure à vibrer, de brèves impulsions magnétiques sont envoyées depuis la pointe de l'instrument. Les
impulsions magnétiques interagissent avec l'aimant à l'intérieur de la tige de mesure et provoquent des vibrations de la tige . Un
lecteur sur l'instrument capte le champ magnétique alternatif de l'aimant vibrant, calcule la fréquence et à partir de cela, la valeur
ISQ.
10. Stabilité de l'implant
Un implant peut avoir des stabilités différentes dans des directions différentes. Assurez-vous de mesurer à partir de différentes
directions autour du haut de la MulTipeg.
11. Valeur ISQ
La stabilité de l'implant est présentée sous la forme d'une « valeur ISQ ». Plus la valeur est élevée, plus l'implant est stable. L'ISQ est
décrite dans de nombreuses études cliniques. Une liste des études peut être commandée auprès du fournisseur.
12. Batteries et recharge
L'instrument contient 2 batteries NiMh qui doivent être rechargées avant usage. Une recharge complète prend environ 3 heures. Une
fois complètement chargé, l'instrument peut mesurer en continu pendant 60 minutes avant de devoir être rechargé. La LED jaune
s'allume lorsque la batterie doit être rechargée. Lorsque la batterie atteint un niveau critique, l'instrument se met automatiquement
hors tension. Lorsque les batteries sont en charge, la LED bleu s'allume. Le chargeur ne doit pas être branché en effectuant une
mesure en raison du risque de perturbation de la ligne d'alimentation qui complique la mesure.
13. Usage
13.1 Marche / Arrêt de l'instrument
Pour mettre l'instrument en marche, appuyer sur la touche de fonctionnement. Un bip court doit être audible, puis tous les segments
de l'affichage sont allumés pendant une courte période. Vérifier que tous les segments de l'affichage soient allumés. La version du
logiciel s'affiche ensuite brièvement avant que l'instrument ne commence la mesure. Si un code d'erreur (EX, où « X » est un numéro
d'erreur) s'affiche pendant le démarrage, veuillez vous référer à la section « Dépannage ».
Pour l'arrêter, appuyer et maintenir enfoncée la touche de fonctionnement jusqu'à ce que l'instrument soit hors tension. L'in strument
se met hors tension automatiquement après 1 minute d'inactivité.
13.2 Mesure
Un MulTipeg est monté sur l'implant en utilisant le MulTipeg driver. Utiliser une force de serrage manuelle (de 6 à 8 Ncm). Mettre
l'instrument en marche et tenir la pointe à proximité du sommet de la tige (fig. 5). Quand un signal est reçu, un bourdonnement est
audible, puis la valeur ISQ s'affiche à l'écran pendant une courte période avant que l'instrument ne commence une nouvelle mesure.
Si un bruit électromagnétique est présent, l'instrument ne peut pas effectuer de mesure. L'avertissement de bruit électromagnétique
est audible et visible à l'écran. Essayer d'éliminer la source du bruit. La source peut être n'importe quel équipement électrique à
proximité de l'instrument.
14. Nettoyage et maintenance
14.1 Désinfectants recommandés
Les désinfectants suivants sont recommandés pour l'instrument, le MulTipeg et le MulTipeg Driver :
• Schülke & Mayr : Mikrozid AF Liquid
• Dürr : AF 322
• Metrex : CaviCide
Suivez les instructions d'utilisation du désinfectant sélectionné.
14.2 Stérilisation en autoclave (MulTipeg, MulTipeg Driver)
La stérilisation doit être effectuée dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme ISO 17665-1.
Nettoyer les produits et les mettre dans un sac en autoclave avant stérilisation.
En fonction de l'autoclave disponible, choisir une procédure appropriée parmi les procédés de stérilisation suivants:
Avant la première utilisation, les pièces
doivent être nettoyées et désinfectées.
13

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Neoss Penguin RFA

Inhaltsverzeichnis