Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
AL-KO SICHERHEITSKUPPLUNG
AKS 3004 I 3504
1367804_f
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
RU
EL
TR
04/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO AKS series

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG AL-KO SICHERHEITSKUPPLUNG AKS 3004 I 3504 1367804_f 04/2019...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    AL-KO Vehicle Technology, Germany This documentation - or excerpts thereof - may only be copied or made accessible to third parties with the express permission of the AL-KO VT. We reserve the right to make functional modifications to re- flect technological advances.
  • Seite 3 1367804_f...
  • Seite 4 min. 425 mm min. 75 mm 1367804_f...
  • Seite 5 ø50 ø45 ø35 AKS 3004 1367804_f...
  • Seite 6 AKS 3504 AKS 3504 1367804_f...
  • Seite 7: Original-Betriebsanleitung

    ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Stabilisierungshandgriff 100 km/h Zulassung nach ISO 11555-1 (nur Deutschland) ZU DIESER DOKUMENTATION Kein Eintrag in die Fahrzeugpapiere Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- Genehmigungsnummer AKS 3004: triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- E1 55R-01 0930 bung.
  • Seite 8 SICHERHEITSANZEIGEN Zur Kontrolle die AKS ankuppeln und den Stabilisierungshandgriff bis zum ersten Widerstand nach unten drücken! Grüner Zylinder ist sichtbar: (03) AKS ist auf der Kugel korrekt eingerastet Grüne Markierung sichtbar: (04) Reibbeläge vorn und hinten in Ordnung Kupplungskugel in Ordnung Grüne Markierung nicht mehr sichtbar: (04) ø...
  • Seite 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AKS 3004 AKS 3504 Gewicht 4,2 kg 4,9 kg Maximale Stützlast 150 kg 350 kg Schwenkbereich vertikal (06) ± 25° ± 25° Schwenkbereich horizontal (06) ± 20° ± 20° Ø Zugstange 50 mm 60 mm Mindestgewicht Anhänger 200 kg 200 kg zulässiges Gesamtgewicht 3000 kg...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Wir empfehlen die Montage nur durch len auf das Zugrohr schieben, bis die Befesti- kompetente Fachbetriebe oder unseren gungsbohrungen übereinstimmen. AL-KO Service durchführen zu lassen. Waagrechte Schrauben immer von Die Montage muss nach den Vorschriften der der linken Seite aus durchstecken! ECE-Typgenehmigung erfolgen.
  • Seite 11: Bedienung

    AKS 3504 4. Sechskant-Schraube mit Unterlegscheiben durch das Langloch stecken (25). Anziehdrehmoment 5. Neue selbstsichernde Muttern mit Unterleg- M14 -10.9 175 Nm scheibe ansetzen und mit dem entsprechen- M16 - 8.8 195 Nm den Drehmoment festziehen (25). ACHTUNG! BEDIENUNG Der Stoßdämpfer ist bei vielen Auf- laufeinrichtungen an der Befestigungs- Sicherheit schraube (hintere Schraube Kugelkupp-...
  • Seite 12: Wartung

    ACHTUNG! auf die Reibfläche und/oder die Kugel- aufnahme gelangen. Reparaturarbeiten dürfen nur kompe- Die Beschichtung der Kupplungskugel tente Fachbetriebe oder unsere AL-KO muss vollständig entfernt werden. Servicestellen durchführen. Bei Kupplungskugel der Klasse S (11) Im Reparaturfall steht unseren Kunden eine Schleiflehre verwenden (12)! Europa flächendeckendes...
  • Seite 13: Translation Of Original Operating Manual

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL 100 km/h permit to ISO 11555-1 (Germany only) OPERATING MANUAL No entry in the vehicle documents Approval number AKS 3004: ABOUT THIS DOCUMENT E1 55R-01 0930 Please read this document before use. This Approval number AKS 3504: is essential for safe working and trouble-free handling.
  • Seite 14: Safety Indicators

    SAFETY INDICATORS ADVICE As a check, couple the AKS and press down the stabilisation handle up to the first resistance! Green cylinder visible: (03) AKS is correctly engaged on the towball Green mark visible: (04) Front and rear friction pads OK Towball OK Green mark no longer visible: (04) Towball diameter <...
  • Seite 15: Safety Instructions

    We recommend that installation is car- the drawbar tube until the fastening holes are ried out only by expert workshops or our aligned. AL-KO Service. ADVICE Always insert the horizontal bolts Installation must be carried in accordance from the left-hand side! Reason:...
  • Seite 16 OPERATION CAUTION! Safety On many overrun devices, the shock ab- sorber is hooked to the fastening screw CAUTION! (rear screw of the coupling head). This Risk of accidents! shock absorber extends automatically when the screw is removed. Therefore Danger of uncoupling while driving. After secure the shock absorber in position each coupling, check the correct enga- using a fixing element!
  • Seite 17: Repair Work

    AL-KO Service Centres. after every use. If repairs are necessary, an extensive net- Ensure that no oil or grease drops onto work of AL-KO Service Centres is avail- the friction pads and/or towball during able for our customers across Europe. lubrication.
  • Seite 18: Nl Vertaling Van De Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    VERTALING VAN DE Slijtage-indicator frictie-elementen / kogel OORSPRONKELIJKE Stabilisatiehendel GEBRUIKSAANWIJZING 100 km/h goedkeuring volgens ISO 11555-1 (alleen Duitsland) Geen vermelding in de voertuigdocumenten OVER DEZE DOCUMENTATIE Goedkeuringsnummer AKS 3004: Lees deze documentatie vóór de ingebruik- name door. Dit is een voorwaarde voor veilig E1 55R-01 0930 werken en een storingsvrij gebruik.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    VEILIGHEIDSINDICATOREN ADVICE Ter controle de AKS aankoppelen en de stabilisatiehendel tot aan de eerste weerstand naar beneden duwen! Groene cilinder is zichtbaar: (03) AKS is correct vergrendeld op de kogel Groene markering zichtbaar: (04) Frictie-elementen vooraan en achteraan in orde Koppelingskogel in orde Groene markering niet langer zichtbaar: Ø...
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Wij raden u aan om de montage uitslui- tend door gekwalificeerde gespecialise- ADVICE Horizontale bouten altijd vanaf de erde bedrijven of onze AL-KO service- linkerzijde erdoorheen steken! Re- dienst te laten uitvoeren. den: Vrije ruimten van de diefstalbe- veiliging - safety (accessoires voor De montage moet worden uitgevoerd volgens AKS 3004).
  • Seite 21 M16 - 8.8 195 Nm BEDIENING Veiligheid LET OP! De schokdemper is bij veel oplooprem- LET OP! men aan de bevestigingsbout (achterste Gevaar voor ongevallen! bout kogelkoppeling) bevestigd. Deze Gevaar door afkoppelen tijdens het rij- schokdemper schuift automatisch uit den. Telkens na het aankoppelen de cor- wanneer de bout wordt verwijderd.
  • Seite 22: Hulp Bij Storingen

    Niet rijden! Frictie-elementschalen voor en Bezoek een reparatiewerkplaats achter vertonen verhoogde slij- tage ADVICE In het geval van storingen die niet in deze tabel staan of die u niet zelf kunt repareren, wendt u zich tot het AL-KO service centre. 1367804_f...
  • Seite 23: Fr Traduction Du Manuel Utilisateur Original

    TRADUCTION DU MANUEL Homologation 100 km/h selon ISO 11555-1 (Allemagne uniquement) UTILISATEUR ORIGINAL Aucune mention nécessaire sur la carte grise du véhicule AU SUJET DE CETTE DOCUMENTATION Numéro d’homologation AKS 3004 : Lisez la présente documentation avant la E1 55R-01 0930 mise en service.
  • Seite 24: Données Techniques

    TÉMOINS DE SÉCURITÉ ADVICE En vue d’un contrôle, atteler l’AKS et presser la poignée de stabilisation vers le bas jusqu’à ce qu’elle commence à résister ! Le cylindre vert est visible : (03) L’AKS est enclenché correctement sur la boule Repère vert visible : (04) Coupelles de friction avant et arrière OK Boule d’attelage OK...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Toujours enfoncer les vis verticales tage à des entreprises spécialisées com- par la gauche ! Raison : Les espaces pétentes ou à notre service AL-KO. libres du système antivol - Safety Le montage doit être réalisé conformément (accessoire pour AKS 3004).
  • Seite 26 AKS 3504 4. Introduire la vis hexagonale accompagnée des rondelles dans le trou oblong (25). Couple de serrage 5. Visser de nouveaux écrous autobloquants M14 -10.9 175 Nm avec des rondelles et les serrer à bloc avec le M16 - 8.8 195 Nm couple de serrage correspondant.
  • Seite 27 Si des réparations s'avèrent nécessaires, nos clients disposent d'un vaste réseau de points 1. Tirer la poignée de stabilisation vers le haut de service après-vente AL-KO en Europe. jusqu’en butée (10 A). www.alko-tech.com 2. Ouvrir la poignée de tête d’attelage (10 B).
  • Seite 28: Aide En Cas De Panne

    AIDE EN CAS DE PANNE Dysfonctionnement Causes possibles Solution Bruits en cours de trajet Saleté ou corps étranger entre Nettoyer la boule d’attelage la coupelle de friction et la boule d’attelage Couche recouvrant la boule Éliminer cette couche d’attelage Le jeu de la boule d’attelage Se rendre dans un atelier de ré- amovible au niveau du méca- paration spécialisé...
  • Seite 29: Es Traducción Del Manual Original De Instrucciones

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Autorización para circular a 100 km/h con- forme a ISO 11555-1 (solo en Alemania) DE INSTRUCCIONES No se requiere anotación en la documenta- ción del vehículo ACERCA DE ESTA DOCUMENTACIÓN Número de autorización AKS 3004: Lea el presente manual de instrucciones por E1 55R-01 0930 completo antes de la puesta en funcionami- Número de autorización AKS 3504:...
  • Seite 30: Datos Técnicos

    INDICADORES DE SEGURIDAD ADVICE Para realizar el control, acoplar el AKS y empujar hacia abajo la maneta del estabilizador hasta que oponga la primera resistencia. El cilindro verde se puede ver en los sigui- El AKS está correctamente encajado en la bola entes casos: (03) La marca verde se puede ver en los sigui- Los forros de fricción delanteros y traseros son cor-...
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En la composición de entrega se incluyen mitades distanciadoras para un Ø de tubo de Seguir el apartado de posibles usos incorrec- tracción de 35 mm y 45 mm (14). Sustituir el fuelle disponible por el fuelle su- Seguir las indicaciones específicas del país ministrado.
  • Seite 32 AKS 3504 4. Introducir el tornillo hexagonal con arandelas por el agujero longitudinal (25). Par de apriete 5. Colocar las tuercas autoblocantes nuevas M14 -10.9 175 Nm con arandelas y apretarlas con el par de giro M16 - 8.8 195 Nm correspondiente (25).
  • Seite 33: Trabajos De Reparación

    1. Desbloquear el candado con la llave (13 A). Recomendamos montar únicamente 2. Introducir la Safetyball (13 B). piezas de repuesto originales de AL-KO 3. Bloquear el candado con una llave (13 C). o piezas que hayamos autorizado ex- presamente. Nuestros centros de ser- MANTENIMIENTO vicio técnico necesitan el número de...
  • Seite 34: Ayuda En Caso De Averías

    AYUDA EN CASO DE AVERÍAS Problema Posible causa Solución Ruidos durante la marcha Hay suciedad o cuerpos ex- Limpiar la bola de enganche traños entre el forro de fricción y la bola de enganche Bola de enganche revestida Retirar el revestimiento El mecanismo de bloqueo de la Acudir a un taller especializado bola de enganche extraíble pre-...
  • Seite 35: Pt Tradução Do Manual De Instruções Original

    TRADUÇÃO DO MANUAL DE que do veículo ligeiro. Desse modo, os movimen- tos pendulares ou de oscilação são reduzidos efi- INSTRUÇÕES ORIGINAL cazmente logo de início. O binário de travagem dos revestimentos não pode ser superior a 300 SOBRE ESTA DOCUMENTAÇÃO Leia este manual até...
  • Seite 36: Indicadores De Segurança

    INDICADORES DE SEGURANÇA ADVICE Para controlo, acoplar a AKS e empurrar a pega de estabilização para baixo, até à primeira resistência! É visível o cilindro verde: (03) A AKS está engatada corretamente na esfera É visível a marcação verde: (04) Revestimentos de fricção à...
  • Seite 37: Observações De Segurança

    AL-KO. ADVICE Introduzir os parafusos horizontais sempre pelo lado esquerdo! Razão: A montagem tem de ser realizada em con- Espaços livres do sistema antifurto -...
  • Seite 38 AKS 3504 4. Introduzir o parafuso sextavado com arruelas através do orifício oblongo (25). Binário de aperto 5. Colocar novas porcas autoblocantes com ar- M14 -10.9 175 Nm ruela e apertar com o respetivo binário de M16 - 8.8 195 Nm aperto (25).
  • Seite 39: Manutenção

    Para a montagem de peças sobressa- 2. Introduzir a Safetyball (13 B). lentes, recomendamos a utilização ex- 3. Trancar o fecho com a chave (13 C). clusiva de peças originais da AL-KO ou peças que foram exclusivamente ho- MANUTENÇÃO mologadas pela AL-KO. Para uma iden- tificação clara de peças sobressalen-...
  • Seite 40: Ajuda Para Detectar E Eliminar Avarias

    AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS Avaria Causa possível Solução Ruídos durante a condução Sujidade ou corpo estranho Limpar a esfera do engate entre o revestimento de fricção e a esfera do engate Esfera do engate revestida Remover o revestimento A esfera do engate amoví- Visitar uma oficina qualificada vel tem uma folga demasiado...
  • Seite 41: It Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso Originali

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER Leva di stabilizzazione L'USO ORIGINALI Omologazione 100 km/h ISO 11555-1 (sol- tanto in Germania) Non serve aggiornare il libretto di circolazione SULLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE Numero di omologazione AKS 3004: Prima della messa in funzione leggere at- E1 55R-01 0930 tentamente la presente documentazione.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    INDICATORI DI SICUREZZA ADVICE Per il controllo, agganciare l'AKS e premere la leva di stabilizzazione fino alla prima resistenza! Il cilindro verde è visibile: (03) AKS è bloccato correttamente sulla sfera Marcatura verde visibile: (04) Ferodi anteriori e posteriori in ordine Sfera del gancio in ordine Marcatura verde non più...
  • Seite 43: Indicazioni Di Sicurezza

    ADVICE Inserire sempre le viti orizzontali dal competenti o dal nostro servizio di assis- lato sinistro! Motivo: Spazi liberi del- tenza AL-KO. l’antifurto - Safety (accessorio per AKS 3004). Il montaggio deve essere eseguito in confor- mità con l'omologazione ECE.
  • Seite 44 UTILIZZO ATTENZIONE! Sicurezza Nella maggior parte dei freni a repul- sione, l'ammortizzatore è agganciato alla ATTENZIONE! vite di fissaggio (vite posteriore giunto a Rischio di incidente! sfera). Questo ammortizzatore si ferma automaticamente quando viene rimossa Pericolo dovuto a sganciamento in mar- la vite.
  • Seite 45: Lavori Di Riparazione

    Per la sfera del gancio di classe S (11), utilizzare un calibro di rettifica (12)! montaggio ricambi consiglia utilizzare esclusiva- La superficie della sfera del gancio mente componenti originali AL-KO deve essere libera da sporcizia, ruggine oppure componenti espressamente e rigature. autorizzati montaggio.
  • Seite 46: Sl Prevod Originalnih Navodil Za Uporabo

    PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA Odobritev za 100 km/h v skladu s standardom ISO 11555-1 (samo v Nemčiji) UPORABO Brez vpisa v dokumente vozila Številka homologacije AKS 3004: K TEJ DOKUMENTACIJI E1 55R-01 0930 Pred zagonom pozorno preberite to doku- Številka homologacije AKS 3504: mentacijo.
  • Seite 47: Tehnični Podatki

    VARNOSTNI INDIKATORJI ADVICE Za preverjanje priklopite AKS in potisnite stabilizacijski ročaj do prvega upora navzdol! Če je zeleni valj viden: (03) Spojka AKS se je pravilno zaskočila na kljuki Zelena oznaka je vidna: (04) Torne obloge spredaj in zadaj so v redu Priklopna kljuka je v redu Zelena oznaka ni več...
  • Seite 48: Varnostni Napotki

    Priporočamo, da montažo izvajajo samo pritrditev ujemajo. strokovne delavnice ali naše servisne delavnice AL-KO. ADVICE Vodoravne vijake vedno potisnite skozi z leve strani! Razlog: Prosti Montaža mora potekati v skladu s predpisi prostor varovala za odvračanje od...
  • Seite 49 UPRAVLJANJE POZOR! Varnost Blažilnik je pri številnih naletnih napra- vah obešen na pritrdilni vijak (zadnji vijak POZOR! na kroglični spojki). Blažilnik se samode- Nevarnost nesreče! jno premakne navzven, ko odstranite vi- jak. Blažilnik zato vzdržujte v položaju s Nevarnost zaradi izpetja med vožnjo. Po pritrdilom! vsakem priklapljanju preverite, ali je spo- jka AKS pravilno vpeta na kljuko na vleč-...
  • Seite 50: Pomoč Pri Motnjah

    AL-KO. Olje ali mast pri mazanju ne sme priti na V primeru popravila je našim strankam v Ev- površino oblog in/ali ležišče kljuke. ropi na voljo mreža servisnih mest AL-KO. Oblogo je treba popolnoma odstraniti s www.alko-tech.com priklopne kljuke.
  • Seite 51: Opis Produktu

    TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Rączka stabilizacji INSTRUKCJI OBSŁUGI Dopuszczenie do 100 km/h według ISO 11555-1 (tylko Niemcy) Brak wpisu w dokumentach pojazdu DO NINIEJSZEJ DOKUMENTACJI Numer homologacyjny AKS 3004: Przed uruchomieniem urządzenia należy za- E1 55R-01 0930 poznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunkiem bezpiecznej pracy i bezpro- Numer homologacyjny AKS 3504: blemowej obsługi.
  • Seite 52: Dane Techniczne

    WSKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA ADVICE W celu kontroli zaczepić AKS i nacisnąć do dołu rączkę stabilizacji do momentu wyczucia pierwszego oporu! Zielony cylinder jest widoczny: (03) AKS jest zablokowany na kuli prawidłowo Zielone oznaczenie widoczne: (04) Okładziny cierne z przodu i z tyłu w porządku Kula zaczepu w porządku Zielone oznaczenie niewidoczne: (04) ø...
  • Seite 53: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ADVICE Śruby pionowe przekładać zawsze dom specjalistycznym lub do naszego od lewej strony! Powód: Wolne serwisu AL-KO. przestrzenie zabezpieczenia antyk- radzieżowego - Safety (akcesoria do Montaż musi odbywać się zgodnie z przepi- AKS 3004). sami dotyczącymi homologacji typu ECE.
  • Seite 54 AKS 3504 4. Przełożyć śrubę sześciokątną z podkładkami pod śrubę przez otwór podłużny (25). Moment dokręcenia 5. Założyć nowe nakrętki samohamowne z pod- M14 -10.9 175 Nm kładką pod śrubę i dociągnąć używając odpo- M16 - 8.8 195 Nm wiedniego momentu dokręcania (25). UWAGA! OBSŁUGA Amortyzator jest we wszystkich urządze-...
  • Seite 55: Konserwacja

    Zabrudzone smarem okładziny cierne należy natychmiast wymienić! NAPRAWA UWAGA! Naprawę należy zlecać wyłącznie ser- wisowi AL-KO lub punktom serwisowym posiadającym odpowiednie kwalifikacje. Na terenie całej Europy działa sieć spec- jalistycznych punktów serwisowych zajmu- jących się naprawą sprzętu marki AL-KO. www.alko-tech.com 1367804_f...
  • Seite 56: Pomoc W Przypadku Usterek

    POMOC W PRZYPADKU USTEREK Zakłócenie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Odgłosy podczas jazdy Brud lub ciała obce między Oczyścić kulę zaczepu okładziną cierną i kulą zaczepu Kula zaczepu pokryta warstwą Usunąć warstwę powlekającą powlekającą Zdejmowalna kula zaczepu po- Zwrócić się do specjalistycznego siada zbyt dużo luzu w mecha- warsztatu nizmie blokady...
  • Seite 57: Cs Překlad Originálního Návodu K Použití

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 100 km/h schválení dle ISO 11555-1 (jen Ně- mecko) K POUŽITÍ Bez záznamu do dokladů k vozidlu Číslo registrace AKS 3004: K TÉTO DOKUMENTACI E1 55R-01 0930 Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Číslo registrace AKS 3504: dokumentaci.
  • Seite 58: Technické Údaje

    BEZPEČNOSTNÍ KONTROLKY ADVICE Ke kontrole připojte AKS a stabilizační rukojeť stiskněte dolů až k prvnímu odporu! Je vidět zelený válec: (03) AKS správně zaskočila na kulové hlavici Je vidět zelená značka: (04) Třecí obložení vpředu a vzadu je v pořádku Spojková...
  • Seite 59: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme, aby montáž prováděly 4. Šroub Torx s podložkou prostrčte podélným jen kompetentní odborné servisy nebo otvorem, přitom zase vložte eventuálně náš servis AL-KO. stávající distanční pouzdro (16). Montáž musí být provedena podle předpisů 5. Druhým šroubem vyrazte montážní čep ze typového schválení...
  • Seite 60 OBSLUHA POZOR! Bezpečnost Tlumič rázů je u mnoha tažných zařízení zavěšen na upevňovacím šroubu (zadní POZOR! šroub kulové spojky). Tento tlumič rázů Nebezpečí zranění! po odstranění šroubu samočinně vyjede. Proto tlumič rázů udržujte v poloze po- Nebezpečí vyvěšení během jízdy. Po mocí...
  • Seite 61: Opravářské Práce

    AL-KO. www.alko-tech.com Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! K montáži náhradních dílů doporuču- jeme výhradně originální díly AL-KO nebo díly, které společnost AL-KO výslovně k montáži schválila. Pro jed- noznačnou identifikaci náhradního dílu potřebují...
  • Seite 62: Sk Preklad Originálneho Návodu Na Použitie

    PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA 100 km/h povolenie podľa ISO 11555-1 (iba Nemecko) POUŽITIE Žiadny záznam do technickej dokumentácie vozidla K TEJTO DOKUMENTÁCII Číslo povolenia AKS 3004: Prečítajte si túto príručku pred uvedením do E1 55R-01 0930 prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú Číslo povolenia AKS 3504: prácu a bezporuchové...
  • Seite 63 BEZPEČNOSTNÉ INDIKÁTORY ADVICE Na kontrolu zapojte zariadenie AKS a stabilizačnú rukoväť zatlačte nadol, až pocítite odpor! Vidíte zelený valec: (03) Zariadenie AKS je správne aretované na guľovej hlavici Vidíte zelenú značku: (04) Trecie obloženia vpredu a vzadu sú v poriadku Guľová...
  • Seite 64: Bezpečnostné Upozornenia

    ľavej strany! Dôvod: Voľný priestor borným firmám alebo nášmu servisnému okolo poistky proti krádeži - Safety stredisku AL-KO. (príslušenstvo pre AKS 3004). Montáž musí byť vykonaná podľa zadaní z 4. Skrutku Torx s podložkou prestrčte cez poz- povolenia pre typ vozidla ECE.
  • Seite 65 OBSLUHA POZOR! Bezpečnosť Tlmič je u veľa ťažných zariadení zave- sený na upevňovacej skrutke (zadná sk- POZOR! rutka hlavice). Tento tlmič sa po vybratí Nebezpečenstvo úrazu! skrutky sám vysunie. Tlmič preto pridržte v danej polohe pomocou upevnenia! Nebezpečenstvo zachytenia počas chodu.
  • Seite 66: Pomoc Pri Poruchách

    Opravy smú vykonávať len kompetentné (12)! odborné firmy alebo naše servisné Povrch hlavice musí byť čistý, bez hr- miesta AL-KO. dze a rýh. V prípade opravy je pre našich zákazníkov k Povolené čistiace prostriedky: dispozícii rozsiahla sieť servisných miest AL- Roztoky, lieh, čistič...
  • Seite 67: Termékleírás

    AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 100 km/h sebességhatár az ISO 11555-1 szerint (csak Németországban) FORDÍTÁSA Nincs bejegyzés a járműpapírokban AKS 3004 engedélyszáma: EHHEZ A DOKUMENTÁCIÓHOZ E1 55R-01 0930 Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a do- AKS 3504 engedélyszáma: kumentumot. Ez a zavarmentes munkavég- zés és a hibamentes kezelés feltétele.
  • Seite 68: Biztonsági Jelzések

    BIZTONSÁGI JELZÉSEK ADVICE Az ellenőrzéshez csatlakoztassa az AKS-t, majd a stabilizáló fogantyút az első ellenállásig nyomja lefelé! Zöld henger látható: (03) Az AKS a gömbre megfelelően van rákapcsolva Zöld jelzés látható: (04) Az első és hátsó dörzsbetétek rendben vannak A csatlakozógömb rendben van A zöld jelzés már nem látható: (04) ø...
  • Seite 69: Biztonsági Utasítások

    ADVICE 3. Az AKS-t és az esetleg szükséges távtartó Javasoljuk, hogy az összeszerelést csak perselyeket tolja rá a vonócsőre addig, amíg megfelelő szakműhellyel vagy AL-KO a rögzítőfuratok egybe nem esnek. szervizünkkel végeztesse el. ADVICE A vízszintes csavarokat mindig a bal Az összeszerelést az ECE típusengedély...
  • Seite 70 M16 – 8,8 195 Nm HASZNÁLAT Biztonság FIGYELEM! A lökésgátló sok ráfutó berendezés ese- FIGYELEM! tében a rögzítőcsavarba (a golyós kap- Balesetveszély! csolófej hátsó csavarjába) van bea- Veszély menet közben a kiakadás miatt. kasztva. Ez a lökésgátló magától kiugrik, Minden összekapcsolás után ellenő- ha a csavart eltávolítják.
  • Seite 71: Hibaelhárítás

    S osztályú csatlakozógömb (11) esetén használjon egy élező idomszert (12)! FIGYELEM! A csatlakozógömb felületének szenny- Javítási munkákat csak felkészült szaks- eződéstől, rozsdától és karcolásoktól zervizek és vagy az AL-KO-szervizek vé- mentesnek kell lennie. gezhetnek. Megengedett tisztítószerek: Javítás esetén az AL-KO-szervizszolgálatok Hígító, spiritusz, féktisztító.
  • Seite 72: Da Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning

    OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE 100 km/h godkendelse iht. ISO 11555-1 (kun Tyskland) BRUGSANVISNING Ingen angivelse i køretøjets papirer Godkendelsesnummer AKS 3004: TIL DENNE DOKUMENTATION E1 55R-01 0930 Læs denne dokumentation, før du tager ap- Godkendelsesnummer AKS 3504: paratet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere maskinen E1 55R-01 1796 uden at begå...
  • Seite 73: Tekniske Data

    SIKKERHEDSINDIKATORER ADVICE Kobl AKS på til en kontrol og tryk det stabiliserende greb ned til den første modstand! Den grønne cylinder er synlig: (03) AKS er gået korrekt i hak i kuglen Den grønne markering er synlig: (04) Friktionsbelægninger foran og bagtil er i orden Koblingskugle er i orden Den grønne markering er ikke synlig: (04) ø...
  • Seite 74: Sikkerhedsanvisninger

    ADVICE 3. Skub AKS og eventuelle buffere på trækrøret, Monteringen bør kun udføres af kompe- indtil monteringshullerne passer sammen. tente fagfolk eller af vores AL-KO ser- viceafdeling. ADVICE Sæt altid de vandrette bolte i fra venstre side! Årsag: Frirum til tyve- Monteringen skal udføres iht.
  • Seite 75 BETJENING Sikkerhed Påløbsdæmperen er sat på med fast- gørelsesskruen på mange påløbsbrem- ser (bageste skrue på kuglekoblingen). Fare for ulykke! Denne støddæmper kører selv ud, når skruen fjernes. Hold derfor støddæmpe- Fare pga. frakobling under kørsel. Kon- ren på plads med en fiksering! trollér, om AKS er spændt korrekt fast på...
  • Seite 76: Vedligeholdelse

    Ved indbygning af reservedele anbe- Koblingshovedets overflade skal være faler vi, at der udelukkende anvendes fri for snavs, rust og furer. originale reservedele fra AL-KO eller Godkendte rengøringsmidler: reservedele, der er godkendt af AL- Fortynding, sprit, bremserens. KO. Vores servicestationer har brug...
  • Seite 77: Sv Översättning Av Originalbruksanvisning

    ÖVERSÄTTNING AV 100 km/h godkännande enligt ISO 11555-1 (endast Tyskland) ORIGINALBRUKSANVISNING Inga ändringar i fordonsdokumentationen Godkännandenummer AKS 3004: OM DENNA DOKUMENTATION E1 55R-01 0930 Läs igenom den här dokumentationen innan Godkännandenummer AKS 3504: du börjar använda maskinen. Detta är en fö- rutsättning för ett säkert och felfritt arbete.
  • Seite 78: Tekniska Data

    SÄKERHETSINDIKERINGAR ADVICE Koppla för kontroll på AKS och tryck ner stabiliseringshandtaget till det första motståndet! Grön cylinder syns: (03) AKS är korrekt ihakad på kulan Grön markering syns: (04) Bromsbeläggen fram och bak OK Dragkula OK Grön markering inte längre synlig: (04) ø...
  • Seite 79: Säkerhetsanvisningar

    3. Skjut på AKS och eventuella distansskålar på Vi rekommenderar att låta monteringen dragröret tills fästhålen stämmer överens. utföras av kompetenta fackverkstäder el- ler av vår AL-KO-service. ADVICE Sätt alltid igenom vågräta skruvar från vänster sida! Orsak: Stölds- Monteringen måste utföras efter föres- kyddslåsets fria utrymmen –...
  • Seite 80 ANVÄNDNING OBSERVERA! Säkerhet Stötdämparen är ihängd i fästskruven (bakre skruv kulkoppling) på många OBSERVERA! påskjutsanordningar. Denna stötdäm- Olycksrisk! pare åker ut automatiskt när skruven av- lägsnas. Håll därför stötdämparen i posi- Fara vid urhakning under körning. Kon- tion med en fixering! trollera efter varje koppling att AKS sitter fast korrekt på...
  • Seite 81: Underhåll

    Tillåtna rengöringsmedel: AL-KO servicestationer. förtunningsmedel, sprit, bromsren- Om reparationer behövs har vi ett heltäck- görare. ande nätverk av AL-KO servicestationer i Eu- ropa. www.alko-tech.com Reservdelar är säkerhetsdelar! Vid montering av reservdelar rekom- menderar vi endast AL-KO originaldelar eller delar som är godkända av AL-KO.
  • Seite 82: No Oversettelse Av Den Originale Bruksanvisningen

    OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE 100 km/t-godkjenning iht. ISO 11555-1 (bare Tyskland) BRUKSANVISNINGEN Ingen innføring i vognkortet Godkjenningsnummer AKS 3004: TIL DENNE DOKUMENTASJONEN E1 55R-01 0930 Les denne dokumentasjonen før igangset- Godkjenningsnummer AKS 3504: ting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering.
  • Seite 83 SIKKERHETSINDIKATORER ADVICE Til kontroll koble til AKS og trykk stabiliseringshåndtaket ned til du kjenner motstand! Grønn sylinder er synlig: (03) AKS er riktig gått i lås på kulen Grønt merke er synlig: (04) Bremsebelegg foran og bak er OK Koblingskule er OK Grønt merke er ikke lenger synlig: (04) ø...
  • Seite 84 AKS 3004). ADVICE Vi anbefaler å få montering utført av 4. Stikk torx-skruen med underlagsskive gjen- fagbedrifter eller vår AL-KO-serviceav- nom det avlange hullet, og legg eventuell ek- deling. sisterende avstandshylse inn (16). Monteringen må foretas iht. forskriftene til 5.
  • Seite 85 BETJENING OBS! Sikkerhet Støtdemperen er hektet på festeskruen (bakre skrue kulekobling) på mange OBS! påløpsinnretninger. Denne støtdempe- Fare for ulykker! ren kjører ut selvstendig når skruen fjer- nes. Hold derfor støtdemperen i posisjon Fare på grunn av avhekting under kjø- med et feste.
  • Seite 86 Reservedeler er sikkerhetsdeler! Bruk slipelære på koblingskuler i klasse S (11) (12). Til montering av reservedeler anbefaler vi å bruke utelukkende originale AL-KO- Overflaten på koblingskulen må være fri deler eller deler som har blitt uttrykkelig for smuss, rust og riper.
  • Seite 87: Fi Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN Ei merkintää rekisteriotteessa KÄÄNNÖS Hyväksyntänumero, AKS 3004: E1 55R-01 0930 TIETOA TÄSTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Hyväksyntänumero, AKS 3504: Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöö- E1 55R-01 1796 nottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen Käyttötarkoitus turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. AKS on tarkoitettu asennettavaksi vetoaisaan tai Tässä...
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    TURVAILMAISIMET ADVICE Tarkasta kytkemällä AKS ja painamalla kallistuksenvakaimen kahva alas ensimmäiseen vastuk- seen asti! Vihreä sylinteri näkyvissä: (03) AKS on lukkiutunut oikein kiinni kuulaan Vihreä merkki näkyvissä: (04) Etu- ja takakitkapalat kunnossa Kytkentäkuula on kunnossa Vihreää merkkiä ei enää näkyvissä: (04) Kytkentäkuulan halkaisija <...
  • Seite 89: Turvallisuusohjeet

    3. Työnnä AKS ja tarvittaessa väliliuskat veto- ADVICE tankoon niin pitkälle, että kiinnitysreiät ovat Suosittelemme, että asennuksen tekee kohdakkain. vain pätevä alan ammattikorjaamo tai oma AL-KO-huoltomme. ADVICE Aseta vaakasuorat ruuvit aina vas- emmalta puolelta! Syy: Varkaude- Asennus on suoritettava EY-tyyppihyväksyn- neston (Safety) turvavälit (lisäva- tää...
  • Seite 90 KÄYTTÖ HUOMIO! Turvallisuus Iskunvaimennin on useissa vetolaitt- eissa kytketty kiinnitysruuviin (kuulakyt- HUOMIO! kimen takimmainen ruuvi). Iskunvaimen- Tapaturmavaara! nin työntyy itsestään ulos, kun ruuvi irro- tetaan. Pidä siksi iskunvaimennin paikal- Vaara, jos kytkentä irtoaa ajon aikana! laan kiinnityspultin avulla! Tarkista jokaisen kytkennän jälkeen, että AKS on lukittu oikein vetoauton kuulaan (03)! HUOMIO!
  • Seite 91: Ohjeita Häiriöihin

    HUOLTO KORJAUSTYÖT AKS on huoltovapaa kitkapaloja lukuun HUOMIO! ottamatta. Suosittelemme, että kaikki liikku- Vain pätevät alan yritykset tai AL-KO- vat osat puhdistetaan käytön jälkeen huo- huoltopalvelumme saavat tehdä korjau- lellisesti ja öljytään/rasvataan kevyesti. stöitä. Voitelun aikana öljyä tai rasvaa ei saa Korjaustapauksessa asiakkaalla on Euroo- joutua kitkapinnoille eikä...
  • Seite 92: Et Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI 100 km/h kiiruspiirang standardi ISO 11555-1 järgi (ainult Saksamaal) TÕLGE Kirje sõiduki dokumentatsioonis puudub Heakskiidu number AKS 3004: SELLEST DOKUMENDIST E1 55R-01 0930 Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi Heakskiidu number AKS 3504: käesolev dokumentatsioon. See on turvalise töötamise ja seadme häireteta käsitsemise E1 55R-01 1796 eelduseks..
  • Seite 93: Tehnilised Andmed

    OHUTUSNÄIDIKUD ADVICE Kontrollimiseks ühendage AKS ja vajutage stabiliseerimispide kuni esimese takistuseni alla! Roheline silinder on nähtav: (03) AKS on kuulile korralikult fikseerunud Roheline märgistus on nähtav: (04) Hõõrdkatted ees ja taga korras Haakekuul korras Roheline märgistus pole enam nähtav: (04) ø...
  • Seite 94 ADVICE Soovitame lasta paigalduse teha ainult 4. Asetage kuuskantkruvi koos seibiga läbi pik- pädevatel ettevõtetel või AL-KO teenin- liku ava, asetades võimaliku vahepuksi tagasi duses. sisse (16). Paigaldus peab toimuma kooskõlas ECE tüü- 5. Lükake paigalduspolt teise kruviga tagumi- bikinnituse eeskirjadega.
  • Seite 95 Haakeseadise kuulpea peab olema puhas ja TÄHELEPANU! määrdevaba. Kasutage isekinnituvaid mutreid ainult Stabiliseerimispideme avamisel või sulgemi- üks kord. sel ei tohi kunagi jätta kätt haakeseadise pi- demele. Horisontaalne keermeskinnitus (M14/M16) Stabiliseerimispide peab olema ühendamisel 1. Keerake isekinnituvad mutrid lahti. ja lahutamisel alati täiesti lahti. 2.
  • Seite 96: Abi Tõrgete Korral

    AKS, välja arvatud hõõrdkatted, on hool- TÄHELEPANU! dusvabad. Soovitame kõiki liikuvaid osi pär- Remonttöid tohivad teostada vaid päde- ast kasutamist hoolikalt puhastada ja ker- vad spetsialistid või meie AL-KO teenin- gelt õlitada/määrida. dus. Määrimisel ei tohi õli ega määre hõõrd- Remondivajaduse korral on meie Euro- pinnale või kuulkinnitusele sattuda.
  • Seite 97: Gaminio Aprašymas

    ORIGINALIOS NAUDOJIMO Nėra įrašo transporto priemonės dokumen- tuose INSTRUKCIJOS VERTIMAS Leidimo numeris AKS 3004: E1 55R-01 0930 APIE ŠIĄ DOKUMENTACIJĄ Leidimo numeris AKS 3504: Prieš pradėdami naudoti įrenginį, perskaity- E1 55R-01 1796 kite šį dokumentą. Tai būtina siekiant užtikrinti saugų darbą ir išvengti gedimų. Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 98: Techniniai Duomenys

    SAUGOS INDIKATORIAI ADVICE Norėdami patikrinti, prijunkite AKS ir paspauskit stabilizavimo rankeną žemyn iki pirmo pasi- priešinimo! Žalias cilindras matomas: (03) AKS tinkamai užsifiksavo rutulyje Matoma žalia žyma: (04) Frikciniai antdėklai priekyje ir gale tvarkoje Sukabinimo rutulys tvarkoje Žalios žymos nebematyti: (04) Sukabinimo rutulio ø...
  • Seite 99: Saugos Patarimai

    ADVICE pusmoves užmaukite ant traukos vamzdžio, Montavimo darbus rekomenduojame pa- kol sutaps tvirtinimo kiaurymės. vesti atlikti tik kompetentingoms specia- lizuotoms įmonėms arba mūsų „AL-KO“ ADVICE Horizontalius varžtus visada pra- techninės priežiūros skyriui. kiškite iš kairės pusės! Priežastis: apsaugo nuo vagystės „Safety“ erd- Turi būti montuojama pagal ECE tipo patvirti-...
  • Seite 100 VALDYMAS PRANEŠIMAS! Sauga Daugelyje inercinės stabdžių sistemos valdiklių amortizatorius užkabintas ant PRANEŠIMAS! tvirtinimo varžto (galinio rutulinės movos Nelaimingų atsitikimų pavojus! varžto). Šis amortizatorius išlenda sa- vaime, kai tik išsukamas varžtas. Todėl Pavojus dėl atsikabinimo važiuojant Pri- amortizatorių reikia užfiksuoti fiksatori- kabinę...
  • Seite 101: Techninė Priežiūra

    / tepalu. priežiūros tarnyboms. Tepant ant frikcinio antdėklo ir (arba) ru- Jei prireiktų remonto, klientus Europoje ap- tulio laikiklio neturi pateikti alyvos arba tarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tepalo. tarnybų tinklas. www.alko-tech.com Sukabinimo rutulio dangą reikia visiškai pašalinti. Atsarginės dalys yra saugos dalys! S klasės sukabinimo rutuliui (11) naudo-...
  • Seite 102: Izstrādājuma Apraksts

    ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS 100 km/h reģistrācija saskaņā ar ISO 11555-1 (tikai Vācijā) INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Nav nepieciešama īpašs ieraksts transportlīd- zekļa reģistrācijas dokumentos PAR ŠO DOKUMENTĀCIJU Atļaujas numurs AKS 3004: Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces eksplua- E1 55R-01 0930 tācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums Atļaujas numurs AKS 3504: drošam darbam un netraucētai ierīces liet- ošanai.
  • Seite 103: Tehniskie Dati

    DROŠĪBAS RĀDĪJUMI ADVICE Lai pārbaudītu, pievienojiet AKS un nospiediet stabilizācijas rokturi līdz pirmajam pretestības punktam uz leju! Redzams zaļais cilindrs: (03) AKS ir pareizi nofiksēta uz lodes Redzams zaļais marķējums: (04) Priekšējās un aizmugurējās berzes uzlikas ir kār- tībā Sakabes lode ir kārtībā Zaļais marķējums nav redzams: (04) Sakabes lodes Ø...
  • Seite 104: Drošības Norādījumi

    3. AKS un nepieciešamības gadījumā nepie- maiņa. ciešamās starplikas uzstādiet uz jūgstieņa, ADVICE līdz stiprināšanas urbumi sakrīt. Mēs iesakām montāžu veikt tikai zinošā specializētajā servisā vai mūsu AL-KO ADVICE Horizontālās skrūves vienmēr ie- servisā. vietojiet no kreisās puses! Iemesls: Pretzādzības aizsardzības mehā- Montāžu jāveic saskaņā...
  • Seite 105 M16 - 8.8 195 Nm LIETOŠANA Drošība UZMANĪBU! Amortizators daudziem inerces bremžu UZMANĪBU! mehānismiem ir iekarināts stiprināšanas Negadījuma risks! skrūvē (aizmugurējā lodveida sakabes Piekabes atvienošanās risks brauciena skrūve). Šis amortizators izbīdās auto- laikā. Pēc katras piekabes pievienošana mātiski, ja skrūve ir izskrūvēta. Tādēļ ar pārbaudiet, vai AKS ir nofiksēts uz vil- fiksāciju noturiet amortizatoru pozīcijā! kšanas transportlīdzekļa lodes (03)!
  • Seite 106: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Mēs iesakām pēc lietoša- Remontdarbus drīkst veikt tikai kompe- nas visas kustīgās detaļas rūpīgi notīrīt un tenti specializētie uzņēmumi vai mūsu nedaudz ieeļļot. AL-KO servisa centri. Eļļošanas laikā eļļas un smērvielas ne- Remontdarbu nepieciešamības gadījumā drīkst nonāk uz berzes virsmas un/vai mūsu klientiem Eiropā...
  • Seite 107: Описание Продукта

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Рукоятка стабилизатора РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 100 км/ч допуск согласно ISO 11555-1 (только в Германии) Без внесения записи в документы на К ЭТОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ автомобиль Прочтите данную документацию перед Номер разрешения AKS 3004: началом работ. Это необходимо для E1 55R-01 0930 безопасной...
  • Seite 108: Технические Характеристики

    ИНДИКАТОРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ADVICE Для контроля зацепить AKS и нажать рукоятку стабилизатора вниз до первого сопротивления! Видна зеленая зона цилиндра AKS правильно зацеплен со сцепным шаром индикатора: (03) Видна маркировка зеленого цвета: (04) Фрикционные накладки передняя и задняя в порядке Шар для ТСУ в порядке Маркировка...
  • Seite 109: Установка

    только При использовании дышла диаметром квалифицированным 35 мм установить сильфон с натяжным специализированным компаниям кольцом. или нашему отделу сервисного Горизонтальное резьбовое соединение обслуживания AL-KO. 1. Извлечь задний болт посредством Монтаж должен осуществляться монтажного болта и вставить монтажный в соответствии с...
  • Seite 110: Последовательность Установки

    5. С помощью другого болта извлечь 5. Вставить болт с шестигранной головкой с монтажный болт из заднего отверстия, при подкладными шайбами через продольное этом амортизатор снова надевается (17). отверстие (25). 6. Закрутить новые самоконтрящиеся гайки. 6. С помощью болта с шестигранной...
  • Seite 111: Техобслуживание

    3. Закрыть замок ключом (13 C). Ремонтные работы могут производиться только силами ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ компетентных специалистов специализированных предприятий или сервисных центров компании AL- В случае необходимости ремонта наши клиенты в Европе могут обращаться в соответствующее предприятие обширной сети сервисных мастерских AL-KO. www.alko-tech.com 1367804_f...
  • Seite 112: Устранение Неисправностей

    Запчасти — это компоненты, от которых зависит безопасность! Для установки запчастей мы рекомендуем использовать только оригинальные детали AL-KO или детали, использование которых однозначно нами разрешено. Для точной идентификации запчасти нашим станциям техобслуживания необходим идент. номер запчасти (ETI) УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность...
  • Seite 113: Επεξήγηση Συμβόλων

    ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ Μετά τη σύνδεση και την ενεργοποίηση της χειρολαβής σταθεροποίησης, πρεσάρονται ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ τέσσερα ειδικά τακάκια αριστερά, δεξιά, πίσω και μπροστά στην μπίλια ρυμούλκησης του ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΎΣΑ επιβατικού οχήματος. Με αυτόν τον τρόπο ΤΕΚΜΗΡΊΩΣΗ καταστέλλονται ενεργά οι κινήσεις ταλάντωσης και...
  • Seite 114: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ADVICE Για σκοπούς ελέγχου συνδέστε το AKS και πιέστε προς τα κάτω τη χειρολαβή σταθεροποίησης έως την πρώτη αντίσταση! Ο πράσινος κύλινδρος είναι ορατός: (03) Το AKS έχει ασφαλίσει σωστά στην μπίλια Η πράσινη σήμανση είναι ορατή: (04) Τα...
  • Seite 115 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το AKS 3004 έχει σύνδεση σωλήνα ρυμούλκησης 50 mm. Σε περίπτωση μικρότερης διαμέτρου Προσέχετε την ενότητα Πιθανή εσφαλμένη τοποθετήστε κατάλληλους αποστάτες. χρήση Αποστάτες για σωλήνα ρυμούλκησης Ø 35 Προσέχετε τις εθνικές προδιαγραφές mm και Ø 45 mm στα παραδοτέα (14). Χειρολαβή...
  • Seite 116 3. Βάλτε την υπάρχουσα ροδέλα προφίλ και ΠΡΟΣΟΧΗ! βιδώστε νέα αυτασφαλιζόμενα παξιμάδια Στο AKS 3504 να χρησιμοποιείτε στη (21 A). διαμήκη οπή μία υποθεματική ροδέλα 4. Τοποθετήστε τη βίδα Torx μαζί με αμφίπλευρα! υποθεματική ροδέλα μέσα από τη διαμήκη οπή (20). Σταυρωτή...
  • Seite 117 σταθεροποίησης. Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία ή από Αποσύνδεση το τμήμα σέρβις της AL-KO. 1. Τραβήξτε προς τα επάνω τη χειρολαβή σταθεροποίησης μέχρι τέρμα (10 A). Σε περίπτωση επισκευής διατίθεται για τους πελάτες μας στην Ευρώπη ένα ευρύ δίκτυο...
  • Seite 118: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Θόρυβοι κατά την πορεία Ρύποι ή ξένα σώματα ανάμεσα Καθαρισμός μπίλιας κοτσαδόρου στο τακάκι και στην μπίλια κοτσαδόρου Μπίλια κοτσαδόρου Αφαίρεση επίστρωσης επιστρωμένη Η αφαιρούμενη μπίλια Αναζητήστε εξειδικευμένο κοτσαδόρου έχει πολύ τζόγο συνεργείο...
  • Seite 119: Ürün Tanimi

    ORIJINAL İŞLETIM KILAVUZU Araç belgelerine giriş yok Onay numarası AKS 3004: BU DOKÜMANTASYON HAKKINDA E1 55R-01 0930 Onay numarası AKS 3504: Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kul- E1 55R-01 1796 lanım için ön şarttır. Kurallara uygun kullanım Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan em- AKS, çeki kollarına ya da yapı...
  • Seite 120: Teknik Bilgiler

    GÜVENLIK GÖSTERGELERI ADVICE Kontrol için AKS bağlanmalı ve stabilizasyon tutamağı ilk dirence kadar aşağıya doğru bastırıl- malıdır! Yeşil silindir görülür durumda: (03) AKS bilya üzerine doğru şekilde kilitlendi Yeşil işaret görülür durumda: (04) Ön ve arka sürtünme balataları sorunsuz Kaplin bilyası sorunsuz Yeşil işaret artık görülür durumda değil: (04) ø...
  • Seite 121: Emniyet Uyarilari

    Safety boşlukları (AKS 3004 için aksesuar). ADVICE Montajın sadece bir uzman kuruluş ya da AL-KO servis hizmetimiz vasıtasıyla 4. Torx vidasını pulla birlikte uzunlamasına de- yaptırılmasını öneriyoruz. likten takın, bu aşamada varsa ara kovanını yeniden yerine yerleştirin (16).
  • Seite 122 Römork tertibatının bilyalı başlığı temiz ve DUYURU! gressiz olmalıdır. Kilitli somunları sadece bir defa kullanın. Stabilizasyon tutamağı açılırken ve kapatılır- ken kaplin tutamağındaki eli asla bırakmayın. Yatay vidalama (M14 / M16) Bağlantı yaparken ve bağlantıyı ayırırken sta- 1. Kilitli somunları çözün. bilizasyon tutamağı...
  • Seite 123 AKS sürtünme balataları hariç bakım gerek- DUYURU! tirmez özelliğe sahiptir. Ancak kullanımdan Onarım çalışmaları sadece yetkili uzman sonra tüm hareketli parçaların iyice temizle- işletmeler veya AL-KO servis noktaları nip hafif yağlanmasını / greslenmesini öne- tarafından yapılabilir. riyoruz. Onarım durumunda, AL-KO servis noktaların- Yağlama sırasında sürtünme yüzeyine...

Diese Anleitung auch für:

Aks 3504Aks 3004

Inhaltsverzeichnis