Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Ampelschirm
Cantilever Parasol
Parasol déporté
Ampelschirm
Montage- und Sicherheitshinweise
Cantilever Parasol
Assembly and safety advice
Parasol déporté
Instructions de montage et consignes de sécurité
Zwevende parasol
Montage- en veiligheidsinstructies
IAN 279436
IAN 279438
Lampový slunečník
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
Sombrilla con soporte lateral
Instrucciones de montaje y de advertencias de
seguridad
Guarda-sol
Indicações de montagem e segurança

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST HG01767A

  • Seite 1 Ampelschirm Cantilever Parasol Parasol déporté Ampelschirm Lampový slunečník Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Cantilever Parasol Sombrilla con soporte lateral Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Parasol déporté Instructions de montage et consignes de sécurité Guarda-sol Indicações de montagem e segurança Zwevende parasol...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página Indicações de montagem e segurança Página...
  • Seite 3 Sie benötigen · You need · Il vous faut U hebt nodig · Potřebujete · Necesita · Vai precisar de: (ø 8 mm) (M8 x 20 mm)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Ampelschirm Stopper (oberer Holm) Schraubsicherung Einleitung Griffstück Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Überwurfmutter neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kurbel ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie Kurbelgehäuse sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Stützschiene vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- Kunststoffhülse gende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshin- Stopper (Ausleger)
  • Seite 7 LEBENS - UND WARNUNG! gen und / oder Beschädigungen können die Fol- UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- gen sein. DER UND KINDER! VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Ver- Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer packungsmaterial und Produkt.
  • Seite 8: Q Plattenständer Montieren J Stecken Sie Die Querstrebe Für Plattenständer

    Montage / Demontage Uhrzeigersinn fest (siehe Abbildung F, Schritt Hinweis: Sie benötigen für die Montage eine Ar- Drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn bis das beitsfläche von mindestens 16 m Größe und 4 m Schirmdach vollständig geöffnet ist (siehe Ab- Durchmesser.
  • Seite 9: Q Reinigung Und Pflege

    Schirmdach schließen, Ampel- GARANTIE schirm bewegen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn, sorgfältig produziert und vor Anlieferung bis das Schirmdach vollständig geschlossen ist gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses (siehe Abbildung I, Schritt Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Schieben Sie die Kunststoffhülse an der Stütz-...
  • Seite 10: Q Included In Delivery

    Cantilever Parasol Locking knob Handle Introduction Union nut We congratulate you on the purchase of Crank your new product. You have chosen a high Crankcase quality product. Familiarise yourself with the product Support rod before using it for the first time. In addition, please Plastic sleeve carefully refer to the operating instructions and the Stopper (arm)
  • Seite 11 DANGER TO LIFE CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the WARNING! AND RISK OF ACCIDENTS TO product near an open fire and / or radiant heaters. INFANTS AND CHILDREN! Make sure that this product is standing on a solid, Never leave children alone and unsupervised with level surface.
  • Seite 12 Assembly / disassembly Turning the umbrella roof Note: For assembly you will need a working space Release the lock on the handle by turning the at least 16 m in area and 4 m in diameter. locking knob anticlockwise until the handle Note: If possible have a second person help you moves freely (see Figure G, step with the assembly.
  • Seite 13 Closing the umbrella top, moving WARRANTY the hanging umbrella The product has been manufactured to strict quality Turn the crank anticlockwise until the umbrella guidelines and meticulously examined before is completely closed (see Figure I, step delivery. In the event of product defects you have Push the plastic sleeve on the support rod legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 14: Fr/Be

    Parasol déporté Stoppeur (mât supérieur) Vis de serrage Introduction Poignée Écrou-raccord Nous vous félicitons pour l’achat de votre nou- Manivelle veau produit. Vous avez opté pour un produit Boîtier de manivelle de grande qualité. Avant la première mise en Rail de support service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonc- Cheville plastique tions du produit.
  • Seite 15 DANGER DE pourrait être déséquilibré et basculer. Ceci peut AVERTISSEMENT ! MORT ET RISQUE DE BLESSURE causer des blessures et / ou des dégâts matériels. POUR LES ENFANTS ET LES EN- ATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne FANTS EN BAS ÂGE ! montez pas le produit à...
  • Seite 16 Montage / démontage Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles Remarque : prévoir une zone de travail d’au moins d’une montre, jusqu’à ce que la toile d’ombrage 16 m et d’un diamètre de 4 m pour le montage. soit entièrement déployée (voir illustration G, Remarque : au besoin, demander l’aide d’une étape deuxième personne.
  • Seite 17 Fermeture de la toile d’ombrage, GARANTIE déplacement du parasol excentré Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité Tourner la manivelle dans le sens contraire des stricts et contrôlé consciencieusement avant sa aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la toile livraison.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Zwevende parasol Handgreep Wartelmoer Inleiding Draaikruk Krukkast Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Steunrail nieuwe product. U hebt voor een hoogwaar- Kunststofhuls dig product gekozen. Maak u voor de eerste Stopper (arm) ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veilig- Inhoud van de levering heidsvoorschriften.
  • Seite 19 ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Plaats het pro- WAARSCHUWING! duct niet in de buurt van open vuur en / of straal- VENSGEVAAR EN ONGEVAL- kachels. LENRISIKO‘S VOOR PEUTERS Verzeker u ervan dat het product op een vaste, EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toe- gelijkvloerse ondergrond staat.
  • Seite 20 Montage / demontage Draai de draaikruk rechtsom totdat de parasol Opmerking: voor de montage van de parasol helemaal open is (zie afbeelding G, stap hebt u een werkoppervlak nodig van minstens 16 m² Parasol draaien en een diameter van 4 meter. Opmerking: vraag voor de montage eventueel Ontgrendel de handgreep .
  • Seite 21 Parasol sluiten, zweefparasol ver- GARANTIE plaatsen Het product wordt volgens strenge Draai de draaikruk linksom totdat de parasol kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor helemaal gesloten is (zie afbeelding I, stap levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de Schuif de kunststofhuls aan de steunrail verkoper van het product.
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    Lampový slunečník Převlečená matice Klika Úvod Pouzdro kliky Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrob- Podpěrná kolejnička ku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Plastové pouzdro Před prvním uvedením do provozu se Zarážka (výložník) seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte ná- Obsah dodávky sledující...
  • Seite 23 U MALÝCH DĚTÍ POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nestavějte VÝSTRAHA! A DĚTÍ OBECNĚ HROZÍ NEBEZ- výrobek do blízkosti otevřeného ohně a / nebo te- PEČNÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A pelných paprsků. ÚRAZU! Zajistěte, aby stál výrobek na pevném, rovném Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým mate- podkladě.
  • Seite 24 Montáž / demontáž Otočte klikou ve směru pohybu hodinových ru- Upozornění: K montáži potřebujete pracovní plo- čiček až se střecha slunečníku úplně otevře (viz chu o velikosti aspoň 16 m a průměru 4 m. obr. G, krok Upozornění: Pro montáž případně přivolejte dru- Otáčení...
  • Seite 25 Zavření střechy slunečníku, pohy- ZÁRUKA bování semaforovým slunečníkem Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís- Otočte klikou proti směru pohybu hodinových ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel ručiček, až se střecha slunečníku úplně zavře výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost (viz obr.
  • Seite 26: Instrucciones De Montaje Y De Advertencias De Seguridad

    Sombrilla con soporte lateral Larguero superior Tope (larguero superior) Introducción Seguro Enhorabuena por la adquisición de su Empuñadura nuevo producto. Ha elegido un producto Tuerca de unión de alta calidad. Familiarícese con el producto antes Manivela de la primera puesta en funcionamiento. Lea Carcasa de la manivela detenidamente el siguiente manual de instrucciones y Punto de carrera...
  • Seite 27 ¡PELIGRO provocando daños y/o lesiones. ¡ADVERTENCIA! DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! LOS NIÑOS! Nunca coloque el producto cerca de una estufa Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material y/o radiador. de embalaje y el producto. Existe peligro de asfixia y Asegúrese de que el producto está...
  • Seite 28 Montaje / desmontaje Gire la manivela hacia la derecha hasta que la Nota: Para el montaje necesitará una superficie de parte superior de la sombrilla esté totalmente trabajo de 16 m y 4 m de diámetro como mínimo. abierta (véase Figura G, paso Nota: Si es posible, cuente con la ayuda de otra Girar el techo protector persona para el montaje.
  • Seite 29 Cerrar la parte superior de la GARANTÍA sombrilla, mover la sombrilla El producto ha sido fabricado cuidadosamente colgante siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido Gire la manivela hacia la izquierda hasta que probado antes de su entrega. En caso de defecto del la parte superior de la sombrilla esté...
  • Seite 30: Conselhos De Segurança

    Guarda-sol Botão de bloqueio Pega Introdução Porca de união Damos-lhe os parabéns pela aquisição do Manivela seu novo produto. Acabou de adquirir um Caixa da manivela produto de grande qualidade. Familiarize-se com o Haste de suporte aparelho antes da primeira colocação em Manga de plástico funcionamento.
  • Seite 31 PERIGO DE VIDA E carga sobre o produto pode ficar desequilibrada AVISO! RISCO DE ACIDENTES PARA e fazê-lo tombar, resultando em ferimentos e/ou BEBÉS E CRIANÇAS! danos. CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca Nunca deixe as crianças sozinhas e sem vigilância com o material de embalagem e o produto.
  • Seite 32: Empurre A Pega

    Montagem / desmontagem rode o botão de bloqueio no sentido horário Nota: Para a montagem vai precisar de um espaço para o apertar (ver a Figura F, passo de trabalho com pelo menos 16 m de área e 4 m Rode a manivela no sentido horário até...
  • Seite 33 Fechar o topo do guarda sol, GARANTIA mover o guarda sol de suspensão O producto foi cuidadosamente fabricado segundo Rode a manivela no sentido anti-horário até a rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente parte superior do guarda sol estar testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas completamente fechada (ver Figura I, passo deste producto, possui direitos legais relativamente Empurre a manga de plástico...
  • Seite 34 OWIM GmbH & Co. KG Model No. Version Stiftsbergstraße 1 279436 HG01767A 11/2016 DE-74167 Neckarsulm 279438 HG01767B 11/2016 GERMANY IAN 279436 IAN 279438...

Diese Anleitung auch für:

Hg01767b

Inhaltsverzeichnis