Bosch 0 607 453 series Bedienungsanleitung

Druckluft-geradschrauber
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 780
(99.10)
Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
DL 0 607 453 . . .
Chlor
1
D
30
a
3
4. . . 11
w
12. . . .19
20. . . .27
28. . . .35
36. . . .43
44. . . .52
53. . . .60
61. . . .68
69. . . .76
5
77. . . .84
85. . . .92
x
93. . .100
f
b
101. . .108
y
2
b
c
4
e
6
z
h
g

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Bosch 0 607 453 series

  Inhaltszusammenfassung für Bosch 0 607 453 series

  • Seite 1 61..68 69..76 77..84 85..92 93. . .100 101. . .108 Chlor Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen 3 609 929 780 (99.10) Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...
  • Seite 2 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 3 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 13 14...
  • Seite 3 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 4 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 99.10 Gerätekennwerte Druckluft-Geradschrauber Bestellnummer 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Leerlaufdrehzahl 1 500 [min Abgabeleistung max. Drehmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–4,5 1,2–5,5 1,2–7,0 max.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 5 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Gerätekennwerte Druckluft-Geradschrauber Bestellnummer 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Leerlaufdrehzahl [min Abgabeleistung max. Drehmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 max.
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Bei hoher Drehmomenteinstellung und reduziertem Die Wartungseinheit gewährleistet eine einwandfreie Betriebsdruck rastet die Kupplung nicht mehr Funktion von Druckluftwerkzeugen. über. Sie besteht aus zwei Haupt-Komponenten: Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion – Filter mit Wasserabscheider – Druckreduzierventil. des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehör ver- wendet wird.
  • Seite 6 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 7 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Bei vorzeitiger Entlastung des Betätigungs- Inbetriebnahme hebels (Hebelstart) oder des Werkzeugs (Schubstart) wird voreingestellte Das Gerät arbeitet optimal bei einem Nenndruck von Drehmoment nicht erreicht! 6,3 bar (90 psi), gemessen bei laufendem Gerät am Lufteintritt.
  • Seite 7 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 8 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Typ 0 607 453 229/… 230/… 231/… 232/… 235/ Feder auswechseln … 236/… 237/… 238/… 239 Soll mit geringeren Drehmomenten (ca. 0,6–2,5 Nm) Geräte haben eine gearbeitet werden als in den Gerätekennwerten an- Drehmoment abhängige Abschalt- gegeben, kann die Feder 23 durch die weiße Feder kupplung, die in weitem Bereich...
  • Seite 8: Wartung Und Reinigung

    3 600 499 001 Spezial-Getriebefett 225 ml 3 605 430 009 Druckfeder weiß 3 604 618 003 Druckfeder gelb 3 604 619 003 Druckfeder blau 3 604 619 020 Einsatzwerkzeuge Zugehörige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Katalog „Druckluft-Industriewerkzeuge“ und „Das universelle Zubehörprogramm für Elektrowerkzeuge“.
  • Seite 9: Garantie

    Service ....(01) 8 47 16 16 ✆ Kundenberater: Grüne Nummer (0 800) 55 11 55 Garantie Konformitätserklärung Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen Produkt mit den folgenden Normen oder normativen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Druckluftgeräte

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 11 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind 11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grund- Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf, sätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
  • Seite 11 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 12 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 99.10 Product Specifications Pneumatic Straight Screwdriver Order number 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 No-load speed [RPM] 1 500 Power output Maximum tightening torque [Nm] 1.2–5.5 1.2–7.0...
  • Seite 12: Product Specifications

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 13 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Product Specifications Pneumatic Straight Screwdriver Order number 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 No-load speed [RPM] Power output Maximum tightening torque [Nm] 1.2–5.5 1.2–7.0...
  • Seite 13: For Your Safety

    For high torque settings and reduced operating – Filter with water separator pressure, the clutch no longer disengages. – Pressure reducing valve. Bosch can assure flawless functioning of the Observe the operating instructions of the maintenance machine only when original accessories are used. unit.
  • Seite 14: Putting Into Operation

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 15 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 By prematurely releasing the actuating lever Putting into Operation (lever start) or relieving the pressure on the tool (thrust start), the preset torque is not The unit operates optimally with a pressure of 6.3 bar achieved.
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 16 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Type 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Replacing the Spring … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 In case work is performed with lower torques (approx.
  • Seite 16 3 605 430 009 Spring, white 3 604 618 003 Spring, yellow 3 604 619 003 Spring, blue 3 604 619 020 Tool Inserts For associated tool inserts, see the Bosch Catalogues “Pneumatic Industrial Tools” and “The Universal Accessory Program for Electro-Tools”.
  • Seite 17: Environmental Protection

    Fax ......(113) 2716904 completely assembled, to your dealer or the Bosch Service Centre for pneumatic tools.
  • Seite 18: Safety Instructions For Pneumatic Tools

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 19 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Safety Instructions for Pneumatic Tools Caution! To protect against injury when using pneu- 11. Take good care of the machine and tools. matic tools, the following general safety measures are Keep the machine clean and tools sharp for safe and to be observed.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 20 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Caractéristiques techniques Visseuse pneumatique droite Référence 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Vitesse à vide 1 500 [min Puissance débitée Couple de serrage max. [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 20: Eléments De L'appareil

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 21 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Caractéristiques techniques Visseuse pneumatique droite Référence 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Vitesse à vide [min Puissance débitée Couple de serrage max. [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 21: Pour Votre Sécurité

    équipé d’un purgeur et – un régulateur. Bosch ne peut se porter garant du bon Prendre connaissance et tenir compte de la notice fonctionnement de cet appareil que s’il a été utilisé d’emploi de l’unité de traitement de l’air comprimé.
  • Seite 22: Mise En Service

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 23 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 commande 12 court-circuite le dispositif d’embrayage Mise en service automatique. A sa place, un dispositif d’embrayage patinant intervient. Le fait de relâcher le levier de Le rendement et les performances de la machine sont commande 12 arrête l’appareil.
  • Seite 23: Maintenance Et Nettoyage

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 24 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Modèle 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Changement du ressort … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Pour obtenir des valeurs de couples plus faibles (entre appareils disposent...
  • Seite 24 3 604 619 003 Ressort de compression bleu 3 604 619 020 Outils adaptables Pour les outils compatibles avec cet appareil, cf. les catalogues Bosch suivants: « Outillages pneumatiques industriels » et « Le programme d’accessoires universels pour les outillages électroportatifs ».
  • Seite 25: Garantie

    Numéro Vert ....(0 800) 55 11 55 Garantie Déclaration de conformité Les appareils Bosch sont garantis conformément aux Nous déclarons sous notre propre responsabilité que dispositions légales/nationales (contre preuve d'achat: ce produit est en conformité...
  • Seite 26 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 27 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il 11. Entretenez outillage et outils avec tout le convient d'observer les consignes de sécurité de base soin nécessaire définies ci-après.
  • Seite 27: Características Técnicas

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 28 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Características técnicas Atornilladora recta neumática Número de pedido 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Velocidad en vacío 1 500 [min Potencia útil Par de giro máx. [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 28: Elementos Del Aparato

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 29 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Características téchnicas Atornilladora recta neumática Número de pedido 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Velocidad en vacío [min Potencia útil Par de giro máx. [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 29: Para Su Seguridad

    En caso de ajuste de un par de giro elevado y presión de servicio reducida, no se desembraga la Se compone de dos partes principales: máquina. – filtro con decantador de agua Bosch únicamente puede garantizar – válvula de estrangulación.
  • Seite 30: Puesta En Funcionamiento

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 31 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 En caso de dejar de presionar antes de Puesta en funcionamiento tiempo palanca accionamiento (arranque por palanca), o la herramienta El aparato trabaja de forma óptima con una (arranque por empuje), ¡no se consigue el par sobrepresión de 6,3 bar (90 psi), medida en la entrada de giro preajustado! de aire con el aparato en marcha.
  • Seite 31: Mantenimiento Y Limpieza

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 32 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tipo 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Sustitución del resorte … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 En caso de trabajar con unos pares de giro menores aparatos incorporan...
  • Seite 32 3 604 618 003 Resorte de presión amarillo 3 604 619 003 Resorte de presión azul 3 604 619 020 Utiles adaptables Los útiles adaptables se detallan en los catálogos Bosch “Herramientas Industriales Neumáticas” y “Accesorios de Calidad para Herramientas Eléctricas”.
  • Seite 33 Fax ......986 27 95 12 Garantía Declaración de conformidad Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que acuerdo con las prescripciones legales específicas de este producto está...
  • Seite 34 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 35 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Instrucciones de seguridad para aparatos neumáticos ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- 11. Cuide esmeradamente su aparato y los útiles varse siempre las siguientes medidas fundamentales de Mantenga el aparato limpio y los útiles bien afilados para seguridad para evitar el riesgo de lesión.
  • Seite 35 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 36 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Dados técnicos do aparelho Aparafusadora pneumática recta Número de encomenda 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Rotações em vazio 1 500 [min Potência útil máx.
  • Seite 36: Elementos Do Aparelho

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 37 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Dados técnicos do aparelho Aparafusadora pneumática recta Número de encomenda 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Rotações em vazio [min Potência útil máx.
  • Seite 37: Para Sua Segurança

    Com um ajuste alto do binário e uma pressão de E consiste em: funcionamento reduzida, a embraiagem não trava. – um filtro com secador A Bosch só pode garantir um funcionamento – uma válvula de redução de pressã. perfeito aparelho,...
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 39 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Ao descarregar a alavanca de accionamento Colocação em funcionamento (arranque de alavanca) ou a ferramenta (arranque de impulso) não é alcançado o O aparelho trabalha optimizadamente com uma binário pré-ajustado! pressão efectiva de 6,3 bar (90 psi), medida na entrada de ar com o aparelho ligado.
  • Seite 39: Manutenção E Limpeza

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 40 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tipo 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / … 235 / Substituir a mola … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Se desejar trabalhar com binários inferiores (aprox.
  • Seite 40 Mola de pressão branca 3 604 618 003 Mola de pressão amarela 3 604 619 003 Mola de pressão azul 3 604 619 020 Ferramentas As respectivas ferramentas encontram-se no catálogo Bosch «Ferramentas pneumáticas industriais» e «Programa universal de acessórios para ferramentas eléctricas».
  • Seite 41 Fax ..... . (03 51) 1-7 26 95 25 Garantia Declaração de conformidade Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade com as disposições legais/específicas do país que este producto cumpre as seguintes normas ou (comprovação através da factura ou da guia de...
  • Seite 42 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 43 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Indicações de segurança para aparelhos de ar comprimido Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, 11. Trate o seu aparelho e as ferramentas com cuidado deverão ser observadas as seguintes medidas de Mantenha o seu aparelho limpo e as ferramentas sempre segurança, como protecção contra risco de acidentes e afiadas, para poder trabalhar bem e seguramente.
  • Seite 43 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 44 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 99.10 Dati tecnici Avvitatore assiale pneumatico Codice di ordinazione 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Numero di giri a vuoto 1 500 [min Potenza resa Momento torcente massimo [Nm]...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 45 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Dati tecnici Avvitatore assiale pneumatico Bestellnummer 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Numero di giri a vuoto [min Potenza resa Momento torcente massimo [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 45: Per La Vostra Sicurezza

    L’unità è composta da due componenti principali: – filtro con separatore dell’acqua non stacca. La Bosch garantisce un perfetto funzionamento – valvola di riduzione della pressione. Rispettare le istruzioni per l’uso relative all’unità di della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali.
  • Seite 46: Messa In Servizio

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 47 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Il momento di coppia preimpostato non può Messa in servizio essere raggiunto se prima di concludere completamente l'operazione di avvitamento si La macchina lavora in maniera ottimale con una diminuisce il carico sulla levetta (levetta di av- sovrappressione 6,3 bar (90 psi),...
  • Seite 47 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 48 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tipo 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Cambio della direzione di rotazione … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Rotazione destrorsa: Le macchine sono equipaggiate con Non premere il pulsante di commutazione 5,...
  • Seite 48: Manutenzione E Pulizia

    Smontare con il pressore w il rotore/statore. riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Pulire il motore ed inserire le nuove lamelle e. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di Premere la flangia del cuscinetto b con il ricambio, è...
  • Seite 49: Garanzia

    Molla di compressione blu 3 604 619 020 Utensili ad innesto Per i relativi utensili ad innesto, vedere il catalogo Bosch « Utensili industriali ad aria compressa » ed il « Catalogo listino Accessori per Elettroutensili ». Avvertenze per la protezione Garanzia dell’ambiente...
  • Seite 50 ......011/3 97 25 44 Fax ......011/3 97 27 65 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche...
  • Seite 51 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 52 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Indicazioni di sicurezza per utensili ad aria compressa Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine 11. Avere cura della macchina e degli utensili di evitare il pericolo di infortuni è necessario attenersi Mantenere sempre pulita la macchina ed avere cura che alle seguenti misure basilari di sicurezza.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 53 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Technische gegevens Rechte persluchtschroevedraaier Bestelnummer 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Toerental onbelast 1 500 [min Afgegeven vermogen max. aandraaimoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–4,5 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 53: Onderdelen Van Het Apparaat

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 54 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Technische gegevens Rechte persluchtschroevedraaier Bestelnummer 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Toerental onbelast [min Afgegeven vermogen max. aandraaimoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 54: Voor Uw Veiligheid

    De eenheid bestaat uit twee hoofdbestanddelen: ceerde bedrijfsdruk koppelt de koppeling niet meer – Filter met waterafscheider los. – Drukverminderingsventiel. Bosch kan slechts een correcte werking van de machine garanderen wanneer origineel toebehoren Gebruiksaanwijzing van de onderhoudseenheid in wordt gebruikt. acht nemen.
  • Seite 55: Tips Voor De Werkzaamheden

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 56 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Bij voortijdige ontlasting van de bedienings- Ingebruikneming hendel (hendelstart) of van het toebehoren (duwstart) wordt vooraf ingestelde De machine werkt optimaal bij een overdruk van draaimoment niet bereikt. 6,3 bar (90 psi), gemeten bij de luchttoevoeropening terwijl de machine in werking is.
  • Seite 56 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 57 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Type 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Veer vervangen … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Wanneer moet worden gewerkt met kleinere draai- De machines hebben een van het momenten (ca.
  • Seite 57: Onderhoud En Reiniging

    Speciaal transmissievet 225 ml 3 605 430 009 Drukveer wit 3 604 618 003 Drukveer geel 3 604 619 003 Drukveer blauw 3 604 619 020 Toebehoren Zie voor toebehoren de Bosch-katalogus „Perslucht-industriegereedschappen” en „Het universele toe- behorenprogramma voor elektrische gereedschappen”.
  • Seite 58: Milieubescherming

    Fax ......(09) 259 17 87 Garantie Konformiteitsverklaring Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie volgens Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt de wettelijk geldende bepalingen (rekening of pakbon voldoet aan de volgende normen of normatieve geldt als bewijs).
  • Seite 59 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 60 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen 11. Verzorg gereedschap en toebehoren zorgvuldig moeten ter voorkoming van verwondingen de volgende Houd uw machine schoon en uw toebehoren scherp, belangrijke veiligheidsvoorschriften in acht worden zodat u goed en veilig kunt werken.
  • Seite 60 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 61 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 99.10 Tekniske data Trykluft-ligeskruetrækker Bestillingsnummer 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Omdrejningstal, ubelastet 1 500 [min Afgiven effekt Maks. fastspændingsmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–4,5 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 61: Tekniske Data

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 62 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tekniske data Trykluft-ligeskruetrækker Bestillingsnummer 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Omdrejningstal, ubelastet [min Afgiven effekt Maks. fastspændingsmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0...
  • Seite 62: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Ved indstilling af højt drejningsmoment og Den består af to vigtige dele: reduceret driftstryk fremkommer der ikke mere – Filter med vandudskillerr noget tydeligt clic. – Trykreduktionsventil. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der Betjeningsvejledningen til serviceenheden skal over- benyttes originalt tilbehør. holdes.
  • Seite 63 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 64 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Aflastes håndgrebet (håndgrebsstart) eller Ibrugtagning værktøjet (skubbestart) for tidligt, opnås det indstillede drejningsmoment ikke! Maskinen arbejder optimalt ved et overtryk på 6,3 bar (90 psi), målt ved løbende maskines lufttilgang. På maskiner med løftestart aktiveres armen 12 flere gange, før den tilsluttes til luftforsyningen.
  • Seite 64: Vedligeholdelse Og Rengøring

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 65 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Type 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Fjeder udskiftes … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Hvis der skal arbejdes med drejningsmomenter (ca.
  • Seite 65 Molykotefedt. Derefter kontrolleres koblingsindstillingen. Hjælpeværktøj, som selv kan fremstilles: Dette arbejde udføres hurtigt og pålideligt af et Bosch- w Trykstykke Ø 6,5 mm x ca. 20 mm serviceværksted. x Trykstykke Ø 18 mm x ca. 20 mm Smøre- og rengøringsstoffer skal bortskaffes på...
  • Seite 66: Eu-Overensstemmelses- Erklæring

    Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Garanti EU-overensstemmelses- erklæring Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt (købsbevis skal fremlægges/medsendes). er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Seite 67 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 68 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Sikkerhedsforskrifter for trykluftværktøj Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende 10. Sørg for at stå sikkert principielle sikkerhedsforanstaltninger følges for at Undgå uheldige kropspositioner. Sørg for at stå sikkert beskytte brugeren mod kvæstelser. under arbejdet.
  • Seite 68 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 69 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Specifikationer Luftdriven rak skruvdragare Artikelnummer 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Tomgångsvarvtal 1 500 [min Avgiven effekt max. åtdragningsmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–4,5 1,2–5,5 1,2–7,0 max.
  • Seite 69: Tekniska Data

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 70 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tekniska data Luftdriven rak skruvdragare Artikelnummer 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Tomgångsvarvtal [min Avgiven effekt max. åtdragningsmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 70 Vid inställning på högt vridmoment och reducerat Den består av två huvudkomponenter: drifttryck slår kopplingen inte mera ifrån. – Filter med vattenavskiljare – Tryckreducerventil. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används. Följ bruksanvisningen för luftbehandlingsenheten.
  • Seite 71 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 72 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Om manövertangenten (tangentpådrag) eller Start verktyget (tryckpådrag) friges i förväg uppnås inte förinställt vridmoment! Maskinen drivs optimalt med ett övertryck på 6,3 bar (90 psi) uppmätt på tillslagen maskin vid luftutloppet. Före anslutning till luftförsörjningen ska hävarmen 12 på...
  • Seite 72 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 73 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Typ 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Byte av fjäder … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Ska arbetet utföras med lägre vridmoment (ca.
  • Seite 73: Skötsel Och Rengöring

    3 600 499 001 Special växelhusfett 225 ml 3 605 430 009 Tryckfjäder vit 3 604 618 003 Tryckfjäder gul 3 604 619 003 Tryckfjäder blå 3 604 619 020 Insticksverktyg För tillhörande insticksverktyg se Bosch-katalog »Luftdrivna industriverktyg» och »Universellt tillbehör för elverktyg».
  • Seite 74: Industriverktykspartner

    Fax ......011-10 48 90 Leverantörsansvar Överensstämmelseintyg För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas produkt överensstämmer med följande standarder...
  • Seite 75 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 76 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av 11. Sköt väl om maskinen och insatsverktygen luftdrivna verktyg bör följande allmänna säkerhets- Genom att hålla maskinen och insatsverktygen rena åtgärder beaktas.
  • Seite 76 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 77 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 99.10 Tekniske data Trykkluft-rettskrutrekker Bestillingsnummer 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Tomgangsturtall 1 500 [min Avgitt effekt Maks. tiltrekkingsmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–4,5 1,2–5,5 1,2–7,0 Maks.
  • Seite 77: Formålsmessig Bruk

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 78 Montag, 4. Oktober 1999 6:55 18 Tekniske data Trykkluft-rettskrutrekker Bestillingsnummer 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Tomgangsturtall [min Avgitt effekt Maks. tiltrekkingsmoment [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 Maks.
  • Seite 78: For Din Sikkerhet

    Ved høy dreiemomentinnstilling og redusert Den består av to hovedkomponenter: driftstrykk glir koplingen ikke lenger over. – Filter med vannutskiller Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av – Trykkreduksjonsventil. maskinen hvis det brukes original-tilbehør. Følg bruksanvisningen for serviceenheten.
  • Seite 79 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 80 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Ved en for tidlig avlasting av betjeningsspaken Igangsettingen (spakstart) eller verktøyet (skyvestart) oppnås ikke det forhåndsinnstilte dreiemomentet! Maskinen arbeider best ved et overtrykk på 6,3 bar (90 psi), målt ved luftinntaket mens maskinen er i gang.
  • Seite 80 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 81 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Type 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Utskifting av fjœren … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Hvis det skal arbeides med lavere dreiemomenter (ca.
  • Seite 81: Service Og Rengjøring

    3 600 499 001 Spesial-girfett 225 ml 3 605 430 009 Trykkfjær hvit 3 604 618 003 Trykkfjær gul 3 604 619 003 Trykkfjær blå 3 604 619 020 Innsatsverktøy Tilhørende innsatsverktøy, se Bosch-katalogen «Trykkluft-industriverktøy» og «Det universelle tilbehørspro- grammet for elektroverktøy».
  • Seite 82 Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirkulert papir. Garanti Samsvarserklæring For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg overenstemmelse med følgende standarder eller regning eller følgeseddel).
  • Seite 83 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 84 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Sikkerhetsinformasjoner for trykkluftapparater OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende 11. Stell apparatene og verktøyene omhyggelig prinsipielle sikkerhetstiltak følges for å unngå skader. Hold apparatet rent og verktøyene skarpe for å kunne Les og følg disse reglene før du bruker apparatet.
  • Seite 84: Tekniset Tiedot

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 85 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tekniset tiedot Paineilma-suoraruuvinväännin Tilausnumero 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Tyhjäkäyntikierrosluku 1 500 [min Antoteho Kiristysmomentti [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–4,5 1,2–5,5 1,2–7,0 Ruuvin suurin halkaisija [mm] Kiertosuunta Työkalunpidin...
  • Seite 85: Laitteen Osat

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 86 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tekniset tiedot Paineilma-suoraruuvinväännin Tilausnumero 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Tyhjäkäyntikierrosluku [min Antoteho Kiristysmomentti [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 1,2–5,5 1,2–7,0 1,2–10,0 Ruuvin suurin halkaisija [mm] Kiertosuunta...
  • Seite 86 Valvontayksikkö takaa paineilmatyökalujen Ota huomioon vastamomentti! moitteettoman toiminnan. Suurelle säädetyllä kiertomomentilla Se koostuu kahdesta pääosasta: pienennetyllä käyttöpaineella ei kytkin enää irrota. – Suodatin vedenerottimella Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan – Paineenalennusventtiili. Noudata valvontayksikön käyttöohjetta. ainoastaan jos käytät alkuperäistarvikkeita.
  • Seite 87 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 88 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Jos käyttövipu (vipukäynnistys) irrotetaan tai Käyttöönotto työkaluun kohdistuva paine lopetetaan (työntökäynnistys) ennenaikaisesti Laite toimii parhaiten 6,3 bar ylipaineella (90 psi), asetettua vääntömomenttia saavuteta! mitattuna ilmantulossa laitteen toimiessa. Ennen ilmansyöttöön liittämistä tulee koneissa, joissa on vipukäynnistys, vipua 12 käyttää...
  • Seite 88 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 89 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Malli 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / Jousen vaihto … 235 / … 236 / … 237 / … 238 / … 239 työskentelyn tulee tapahtua...
  • Seite 89: Huolto Ja Puhdistus

    3 600 499 001 Erikois-koneistorasva 225 ml 3 605 430 009 Painejousi valkoinen 3 604 618 003 Painejousi keltainen 3 604 619 003 Painejousi sininen 3 604 619 020 Käyttötyökalut Katso sopivat lisätyökalut Bosch-luetteloista »Paineilma teollisuustyökalut» ja »Sähkötyökalujen yleinen lisävarusteohjelma».
  • Seite 90: Ympäristönsuojelu

    Takuu Todistus standardinmukaisuudesta Myönnämme Bosch-laitteille lain- ja maakohtaisten määräysten mukaisen takuun (esitettävä lasku tai Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä toimitustodiste). tuote on alla lueteltujen standardien ja standar- Takuu koskee raaka-aine- valmistusvirheitä.
  • Seite 91 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 92 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Paineilmatyökalujen turvallisuusohjeet Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja 11. Pidä hyvää huolta koneista ja työkaluista käytettäessä huomioitava seuraavat yleiset Pitämällä kone puhtaana ja työkalut terävinä varmistat turvatoimenpiteet. turvallisen työskentelyn parhaan mahdollisen Lue ohjeet tarkasti ennen koneen käyttöä ja noudata työtuloksen.
  • Seite 92 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 93 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Χαρακτηριστικά εργαλείου Ευθύ πνευµατικ µπουλον κλειδο Ευθύ πνευµατικ µπουλον κλειδο...
  • Seite 93 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 94 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Χαρακτηριστικά εργαλείου Ευθύ πνευµατικ µπουλον κλειδο Μέρη εργαλείου Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ * Εξαρτήµατα Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δε συνοδεύουν παντοτε το µηχάνηµα.
  • Seite 94 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 95 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Για την ασφάλειά σας Γενικά Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε εντελώς τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ' αυτές. Λάβετε...
  • Seite 95: Θέση Σε Λειτουργία

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 96 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Τύπος 0 697 453 240/… 241/… 242 Θέση σε λειτουργία Εκκίνηση µε ώθηση κι εκκίνηση µε µοχλ και συµπλέκτη διακοπής S-Plus Θέση σε λειτουργία/εκτ ς λειτουργίας „ “ Υποδείξεις για την εκτέλεση Τύπος...
  • Seite 96 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 97 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Είδος συµπλέκτη Τύπος 0 607 453 009 / … 010 / … 233 / … 234 συµπλέκτη υπερπήδησης Αλλαγή φοράς περιστροφής Τύπος 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / …...
  • Seite 97: Προστασία Περιβάλλοντος

    GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 98 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Αποσέρνετε τα λιπαντικά υλικά και τα υλικά καθαρισµού µε φιλικ προς το περιβάλλον µε τρ πο. ∆ίνετε προσοχή στις νοµικές οδηγίες. Αντικατάσταση των ελασµάτων του κινητήρα ∆ιοχέτευση του εξερχ µενου αέρα Συντήρηση...
  • Seite 98 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 99 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Εξαρτήµατα Χρησιµοποιήσιµα εργαλεία „ “ „ “ „ “ „ “ Εγγύηση Συνεργάτης για βιοµηχανικά εργαλεία ✆ ✆ ✆ ∆ηλωση συµβατικοτητος Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές...
  • Seite 99 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 100 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Υποδείξεις ασφάλειας για µηχανήµατα πεπιεσµένου αέρα Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων 11. Να συντηρείτε προσεκτικά τα µηχανήµατα και τα πεπιεσµένου αέρα πρέπει, για την προστασία απ κάθε εργαλεία ενδεχ µενο κίνδυνο τραυµατισµού, να τηρούνται τα παρακάτω...
  • Seite 100 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 101 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Teknik veriler Haval∂ düz vidalama makinesi Sipariµ numaras∂ 0 607 453 … … 009 … 010 … 229 … 230 … 231 Boµtaki devir say∂s∂ 1 500 [min Ç∂k∂µ gücü Maksimum s∂kma torku [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 101 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 102 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Teknik veriler Haval∂ düz vidalama makinesi Sipariµ numaras∂ 0 607 453 … … 237 … 238 … 239 … 240 … 241 … 242 Boµtaki devir say∂s∂ [min Ç∂k∂µ gücü Maksimum s∂kma torku [Nm] 1,2–5,5 1,2–7,0...
  • Seite 102 Yüksek tork ayar∂ yap∂ld∂π∂nda iµletme bas∂nc∂ düµükse, torklu kavrama olmaz. Bu ünite, iki ana parçadan oluµur: Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ – Su separatörlü filtre – Dedantör. takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 103 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 104 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Kumanda kolu (kollu start) ve alet (itmeli Çal∂µt∂rma start) üzerindeki bastırma kuvveti zamanından önce kaldırılacak olursa, Çal∂µ∂r durumda, hava giriµinde ölçülen 6,3 bar ayarlanmıµ bulunan torka ulaµılamaz! (90 psi) bas∂nçta, alet optimum çal∂µ∂r. Kollu start tertibatl∂...
  • Seite 104 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 105 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Tip 0 607 453 229 / … 230 / … 231 / … 232 / … 235 / Yay∂n deπiµtirilmesi … 236 / … 237 / … 238 / … 239 Aletin teknik verilerinde belirtilen torklardan daha aletler, geniµ...
  • Seite 105 Bask∂ parças∂ çap∂ 6,5 mm x yaklaµ∂k 20 mm x Bask∂ parças∂ çap∂ 18 mm x yaklaµ∂k 20 mm Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir biçimde yerine getirir. y Destek kovan∂ çap∂ 8,5 mm x çap 18 mm x yaklaµ∂k 20 mm...
  • Seite 106 Malzeme veya üretim hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂ parça veya aletin kendisinin verilmesi veya onar∂m∂ yoluyla telafi edilir. Garantiye iliµkin talepler ancak, alet sökülmeden Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge teslimatç∂ veya Bosch'un pnömatik veya elektrikli el aletleri müµteri servis atölyelerinden birine gönderildiπi takdirde kabul edilebilir.
  • Seite 107 GS180_bu_3609929780_t.fm5 Seite 108 Montag, 4. Oktober 1999 6:03 18 Haval∂ El Aletleri ∑çin Güvenlik Talimatlar∂ Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma 11. Aletlere ve uçlara özenle bak∂n tehlikesinden korunmak için aµaπ∂daki temel güvenlik ∑yi ve güvenli biçimde çal∂µabilmek için aletinizi temiz ve talimatlar∂na uyulmal∂d∂r.

Inhaltsverzeichnis