Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instruc
n Manual
Instrukcja bs ugi
Handleiding
D
D
Allesschneider
&
<
^
Trancheuse de cuisine

AS-120R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Afk AS-120R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruc n Manual Instrukcja bs ugi Handleiding Allesschneider & < Trancheuse de cuisine AS-120R...
  • Seite 2: Einführung In Den Allesschneider

    Allesschneider AS-120R EINFÜHRUNG IN DEN ALLESSCHNEIDER Dieser Allesschneider eignet sich zum Schneiden von Brot, Schinken aller Art, Wurst, Käse, Gemüse usw. BESCHREIBUNG Ein/Aus-Taste Sicherheitstaste Schneidrichtung Schneidführung Plattform Schneidschlitten Restehalter Messer Schnittstärkeneinstellung 10. Netzkabel...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Si-cherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Bei Benutzung in der Nähe von Kindern ist ständige Aufsicht erforderlich. 3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Teile oder Zube hör anbringen oder entfernen und das Gerät reinigen.
  • Seite 4 8. Bei Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht Brand-, Stromschlag- oder Verlet zungsgefahr. 9. Lassen Sie das Gerät nicht länger als fünf Minuten ununterbrochen laufen. Der Motor könnte überhitzen. Schalten Sie es aus und lassen Sie den Motor mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
  • Seite 5: Betrieb

    4. Stellen Sie die Schnittstärke ein, indem Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn (dickere Scheiben) oder gegen den Uhrzeigersinn (dünnere Scheiben) verstellen. BETRIEB VORSICHT: BENUTZEN SIE IMMER DEN SCHNEIDSCHLITTEN UND DEN SCHNEIDGUTHALTER 1. An einer Steckdose mit 230 Volt Wechselspannung anschließen. 2.
  • Seite 6: Anti-Rutsch-Füsse

    Plattform abheben. PLATTFORM: Plattfrom hocklappen. Scharniergriff nach links drücken und die Plattform von der Grundplatte abziehen. EDELSTAHLMESSER: Netzstecker ziehen: Messerverriegelung gegen den Uhrzeigersinn drehen und vorsichtig herausheben. Einsetzen: Beide Laschen der Messerverriegelung mit den Schlitzen im Motorgehäuse ausrichten und im Uhrzeigersinn drehen. Darauf achten, dass die Verzahnung einrastet.
  • Seite 7 kleiner, damit er auf den Schneidguthalter passt. Falls der Braten eingeschnürt ist, schalten Sie den Motor aus und entfernen die Schnüre nacheinander, wenn sie sich dem Messer nähern. Besonders dünne Scheiben für Corned Beef oder frische Rinderbrust Lassen Sie die gekochte Rinderbrust über Nacht im Kochsud abküh len.
  • Seite 8 TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 230 V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 150 W UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) (2002/96/EC) wurde etabliert, um Produkte unter Verwendung der bestmöglichen Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche...
  • Seite 9 & AS-120R English KNOWYOURFOODSLICER Yourfoodslicerissuitableforcuttingbread,allkindsofham,sausage, cheese,vegetables,etc. DESCRIPTION 1. On/Off Button 2. Safety Button 3. Thickness Driection 4. Thickness Guide 5. Platform 6. SlidingFeed Table 7. Piece Holder 8. Serrated Blade 9. Thickness Adjusting Knob 10. Power Cord...
  • Seite 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. 3. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
  • Seite 11: Operation

    may be overheat. Turn offs witch & let it rest for at least 30 minutes to cool down the motor. 10. Do not use the appliance outdoors. 11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
  • Seite 12 Plug into 230 volt AC outlet. Place food to be sliced on food carriage and press it against thickness guide.Then pull food carriage toward you by left hand.(fig.2) 3. In order to start the appliance press safety button by left hand thumband ON/OFF-button by index finger and keep both depressed.
  • Seite 13 FOOD CARRIAGE: Slide food pusher off and lift food carriage from platform. PLATFORM: Fold up platform. Push the hinge handle to left and pull out the platform from base. STAINLESSBLADE: Unplug slicer. Turn blade lock counter clock wise and lift out carefully. To replace. Align both tabs of blade lock with slots of motor housing and turn clockwise to secure.
  • Seite 14 HOTROASTS: Beef、Pork、Lamb、Turkey、Ham When slicing warm boneless roasts, remove from over and let set 15 to 20 minutes before slicing. They will retain more natural juices and slice evenly without crumbling. Cut the roast, if necessary, to fit on food tray. If roast is tied, turn off motor and remove strings one at a time as strings near blade.
  • Seite 15 Technical Data Voltage supply: 230V~50Hz Power input: 150 Watt ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on...
  • Seite 16 < AS-120R PODSTAWOWE INFORMACJE O KRAJALNICY .UDMDOQLFD VáX \ GR NURMHQLD FKOHED ZV]HONLHJR URG]DMX V]\QHN NLHáEDV VHUD ZDU]\Z LWS OPIS 1. 3U]\FLVN :á:\á 2. 3U]\FLVN EH]SLHF]H VWZD 3. .LHUXQHN JUXER FL 4. 5HJXODWRU JUXER FL 5. Stolik 6. Sanie do podawania produktu 7.
  • Seite 17 WA NE INFORMACJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA 3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] XU] G]H HOHNWU\F]Q\FK QDOH \ SU]HVWU]HJDü SRGVWDZRZ\FK ]DVDG EH]SLHF]H VWZD PLQ 3U]HF]\WDü FDá LQVWUXNFM  -H OL XU] G]HQLH E G]LH Z\NRU]\VW\ZDQH Z REHFQR FL G]LHFL QDOH \ EH]Z]JO GQLH ]DSHZQLü QDG]yU RVRE\ GRURVáHM :\FL JQ ü...
  • Seite 18 1LH X \ZDü PDV]\Q\ SU]H] GáX HM QL  PLQXW 6LOQLN PR H VL prze JU]Dü :\á F]\ü SU]Há F]QLN ]DVLODQLD L SRF]HNDü SU]H] co najmniej  PLQXW D VLOQLN RVW\JQLH 10. 1LH X \ZDü XU] G]HQLD QD RWZDUW\P SRZLHWU]X 11.
  • Seite 19 2%6à8*$ UWAGA: ZAWSZE U YWAû SA I POPYCHACZA PRODUKTU 1. 3RGá F]\ü GR JQLD]GND  9 $& 2. 8PLH FLü NURMRQ\ SURGXNW QD VDQLDFK L GRFLVQ ü JR GR UHJXODWRUD JUXER FL /HZ U N SRFL JQ ü VDQLH GR VLHELH 3.
  • Seite 20 wypust NL EORNDG\ WDUF]\ Z]JO GHP V]F]HOLQ Z REXGRZLH VLOQLND SU]HNU FLü Z SUDZR DE\ ]DEH]SLHF]\ü 8SHZQLü VL  H ] EDWNL VL ]D] ELá\ 8ZDJD =DZV]H XVWDZLDü UHJXODWRU JUXER FL Z MHGQHM OLQLL ] NUDZ G]L WDUF]\ DE\ ]DSHZQLü EH]SLHF]H VWZR X \WNRZQLND L FKURQLü...
  • Seite 21 JRU FR SRáR \ü SODVWU\ QD WDF\ RGSRUQHM QD Z\VRN WHPSHUDWXU  SRODü PDá LOR FL VRVX ] JRWRZDQLD 3RGJU]HZDü Z SLHNDUQLNX Z temperaturze 150°C przez 30 minut. 3U]HG NURMHQLHP GREU]H VFKáRG]Lü 2ZLQ ü IROL  DE\ QLH Z\V\FKDá 3U]HG SRGDQLHP SRF]HNDü DE\ VHU RVL JQ á WHPSHUDWXU SRNRMRZ –to wzmocni jego naturalny aromat.
  • Seite 22 3RZ\ V]\ V\PERO RUD] V\PERO QD SURGXNFMH R]QDF]DM  H SURGXNW MHVW VNODV\ILNRZDQ\ MDNR VSU] W HOHNWU\F]Q\ OXE HOHNWURQL F]Q\ L QLH SRZLQLHQ E\ü Z\U]XFDQ\ ZUD] ] LQQ\PL RGSDGDPL GRPRZ\PL OXE SU]HP\VáRZ\PL SR ]DNR F]HQLX VZRMHM \ZRWQR FL '\UHNW\ZD GRW VSU] WX HOHNWU\F]QHJR L HOHNWURQLF]QHJR :((( (& ]RVWDáD ZSURZDG]RQD DE\ SRGGDZDü...
  • Seite 23 AS-120R Dutch INFORMATIE SNIJMAC De snijmachine is geschikt voor het snijden van brood, alle soorten ham, worst, kaas, groenten etc. BESCHRIJVING 1. Aan/uit-knop 2. Veiligheidsknop 3. Snijdikte-indicator 4. Snijdiktegeleider 5. Plateau 6. Toevoerslede 7. Voedselhouder 8. Kartelmes 9. Instelknop snijdikte...
  • Seite 24: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht te nemen: 1. Lees alle instructies. 2. Bij gebruik van dit apparaat nabij kinderen dient u altijd toezicht te houden. 3. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet ge- bruikt, gaat schoonmaken of onderdelen toevoegt/verwijdert.
  • Seite 25 motor van het apparaat minstens 30 minuten afkoelen. 10. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. 11. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of in aanraking komen met een warm oppervlak. 12. Het mes is scherp. Alleen vasthouden bij de mesvergrendeling. Voorzichtig hanteren bij het schoonmaken.
  • Seite 26 linkerhand naar u toe. 3. Om de machine te starten, drukt u met uw linkerduim op de vei- ligheidsknop en uw wijsvinger op de AAN/UIT-knop. Houd beide knoppen ingedrukt. 4. Als het mes draait, houdt u uw duim achter de duimbescherming bij het hanteren van de drukplaat.
  • Seite 27 2SPHUNLQJ 9RRU XZ YHLOLJKHLG HQ GH EHVFKHUPLQJ YDQ KHW PHV WLMGHQV RSVODJ DOWLMG GH LQVWHONQRS YRRU GH VQLMGLNWH RS GH NOHLQVWH VWDQG GUDDLHQ ]RGDW GH VQLMGLNWHJHOHLGHU VDPHQYDOW met het mes. ANTI-SLIP VOETJES: Maak deze schoon met een ontvettend schoonmaakmiddel, zoals alcohol of een ruitenspray.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    warm te serveren de plakjes op een warmtebestendige schaal leggen en wat van het braadvet toevoegen. 30 minuten opwarmen in een oven van 150°C. Kaas Afkoelen alvorens te gaan snijden. Met folie afdekken om uitdroging te voorkomen. Voor het serveren op kamertemperatuur laten komen - dit komt de natuurlijke smaak ten goede.
  • Seite 29: Milieuvriendelijke Afvalverwerking

    MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat het product geclassificeerd is als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het huishoudelijke of bedrijfsafval dient te worden afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar is. De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) richtlijn(2002/96/EC) is opgesteld om producten te recyclen met de beste beschikbare terugwinnings en recycling technieken om zo de invloed op het...
  • Seite 30 Trancheuse de cuisine AS-120R France DÉCOUVREZ VOTRE TRANCHEUSE DE CUISINE Votre trancheuse de cuisine est adaptée pour la découpe de pain, de toutes sortes de jambon, de saucisse, de fromage, de légumes, etc. DESCRIPTION Bouton《On/Off》 2. Bouton de sécurité 3. Sens de l'épaisseur 4.
  • Seite 31: Mesures De Sécurité Importantes

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées, et plus particulièrement celles énoncées ci-dessous : Lire toutes les instructions. Rester très vigilant lorsqu'un appareil est utilisé par ou près des enfants.
  • Seite 32 reposer pendant au moins 30 minutes pour refroidir le moteur. 10. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. 11. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir et éviter tout contact avec des surfaces chaudes. 12. La lame est tranchante. Tenir la lame par sa base. Manipuler avec soin lors du nettoyage.
  • Seite 33 FONCTIONNEMENT ATTENTION: TOUJOURS UTILISER LE PORTE-PRODUIT ETLE POUSSOIR 1. Branchez l'appareil sur une prise 230 V CA. 2. Placez le produit à trancher sur le porte-produit et appuyez-le contre le guide de l'épaisseur. Ensuite, ramenez le porte-produit vers vous de la main gauche. 3.
  • Seite 34 PLATEAU : Repliez le plateau. Poussez la poignée à gauche et retirez le plateau de la base. LAME EN INOX: Débranchez la trancheuse: tournez la lame dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-la avec précaution. Pour la repla-cer: alignez les deux languettes de la base de la lame avec les fentes du bloc moteur et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fixer.
  • Seite 35 5Ð7,6 ERHXI SRUF DJQHDX GLQGH MDPERQ Lorsque vous tranchez des viandes rôties désossées encore chaudes, retirez-les du four et laissez-les refroidir 15 à 20 minutes avant deles découper. Elles conserveront leur jus, les tranches seront régulières et ne s’effriteront pas. Si nécessaire, coupez le rôti pour qu’il soit adapté...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    3DLQV JkWHDX[ HW ELVFXLWV /H SDLQ IUDvFKHPHQW VRUWL GX IRXU GRLW UHIURLGLU DYDQW TXH YRXVQH OH tranchiez. Utilisez du pain vieux d'un jour ou légèrementrassispour réaliser des tranches extra-fines à griller. Votre trancheuse est idéale pour tous les types de pains garnis, les quatre-quarts et les gâteaux aux fruits.
  • Seite 37 AS-120R CONOZCA SU CORTADORA DE ALIMENTOS Su cortadora de alimentos es apta para cortar pan, todo tipo de fiambre, salchichas, queso, verduras, etc. DESCRIPCIÓN Botón On/Off 2. Botón de seguridad 3. Dirección del espesor 4. Guía del espesor 5. Plataforma 6.
  • Seite 38: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas cuando se utilicen aparatos eléctricos, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Es necesario realizar una atenta supervisión cuando el aparato se utilice en presencia de niños. 3.
  • Seite 39 9. No ponga en funcionamiento la máquina durante más de 5 mi nutos, ya que el motor podría sobrecalentarse. Apáguelo y déjel o reposar durante 30 minutos por lo menos hasta el motor se enfríe. 10. No utilice el aparato en exteriores. 11.
  • Seite 40 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: UTILICE SIEMPRE EL EMPUJADOR Y EL PORTA ALIMENTOS 1. Enchufe el aparato en una salida de CA de 230 voltios. 2. Coloque el alimento que desea cortar sobre el porta alimentos y empújelo contra la guía de espesor. A continuación, tire del carro porta alimentos con la mano izquierda.
  • Seite 41 PLATAFORMA: Pliegue la plataforma. Empuje el mango de la bisagra hacia la izqui erda y saque la plataforma de la base. HOJA DE ACERO INOXIDABLE: Desenchufe la cortadora. Gire el tope de la hoja en el sentido contrario de las agujas del reloj y levántela con cuidado. Para sustituirla: Alinee ambas pestañas del tope de la hoja con las ranuras de la carcasa del motor y gírela en el sentido de las agujas del reloj para asegurarla.
  • Seite 42 colocarla en una conservarán su jugo natural y se podrá cortar en lonchas de forma fuente, si procede. Si la carne está atada, apague el motor y retire las cuerdas de una en una a medida que estas vayan llegando a la zona de la hoja. Cortar en finas lonchas embutidos o carne fresca de vacuno Deje enfriar la carne de vacuno en su jugo una vez cocinada.
  • Seite 43 NFORMACIÓN TÉCNICA Voltaje de funcionamiento: 230 V~50 Hz Consumo de energía: 150 vatios 1RUPDV GH SURWHFFLyQ GHO PHGLRDPELHQWH El símbolo mostrado arriba y en el producto indica que el producto está clasificado como equipo eléctrico y electrónico, y no debe desecharse con otros residuos domésticos o comerciales al final de su vida útil.

Inhaltsverzeichnis