Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein 10033471 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10033471:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033470
10033471 10033472

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10033471

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033470 10033471 10033472...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Installation 6 Bedienung 9 Reinigung und Pflege 1 1 Fehlersuche und Fehlerbehebung 1 1 Hinweise zur Entsorgung 12 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10033470 10033471 10033472 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. • Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
  • Seite 7 • Befestigen Sie die Dunstabzugshaube mit den Sicherungsschrauben. Die zwei Sicherheitsventile mit einem Durchmesser von 6 mm befinden sich auf der Rückseite. • Setzen Sie das Einwegventil auf die Dunstabzugshaube. Installationsmethode 2: Einbaumontage • Bohren Sie 4 Löcher (6 mm) in die Unterseite eines Hängeschranks. •...
  • Seite 8: Außenentlüftung

    Außenentlüftung • Stellen Sie den Einstellhebel auf Außenentlüftung und installieren Sie das Abluftrohr. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein. Die Luft wird nach außen abgeführt. Innenentlüftung mit Aktivkohlefilter (Wiederaufbereitung) • Stellen Sie den Einstellhebel auf Innenentlüftung. Montieren Sie die Abdeckungen auf die Abluftöffnungen. Schalten Sie die Dunstabzugshaube an. Die Luft kann nun aus der Innenabluftöffnung entweichen.
  • Seite 9: Bedienung

    BEDIENUNG Tastenfunktionen Aus: Mit dieser Taste schalten Sie den Lüfter aus. Niedrige Geschwindigkeit: Diese Stufe ist geeignet für die Entlüftung beim Garen und Kochen ohne viel Dampf. Mittlere Geschwindigkeit: Diese Stufe eignet sich für die Entlüftung im Standard-Kochbetrieb. Hohe Geschwindigkeit: Bei hoher Rauch- oder Dampfdichte drücken Sie die Schnelllauftaste für die höchste Lüftergeschwindigkeit.
  • Seite 10: Digitale Anzeige

    Touchscreen (T02) Digitale Anzeige Drücken Sie diese Taste zum An- und Ausschalten. Leistung verringern: Drücken Sie diese Taste während des Betriebs, um die Leistung um eine Stufe zu verringern. Leistung erhöhen: Drücken Sie diese Taste während des Betriebs, um die Leistung um eine Stufe zu erhöhen.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches Tuch sowie handwarmes, mildes Seifenwasser oder einen Haushaltsreiniger. Benutzen Sie keine Metallschwämme, harten Bürsten, chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
  • Seite 12: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht geht an aber der Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät Lüfter läuft nicht. aus und lassen Sie es Der Motor ist beschädigt. von einem Fachbetrieb untersuchen. Das Licht und der Lüfter Die Birne ist durchge- Ersetzen Sie die Birne funktionieren nicht.
  • Seite 13: Technical Data

    Operation 19 Cleaning and care 21 Troubleshooting 21 Hints on disposal 22 TECHNICAL DATA Item number 10033470 10033471 10033472 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open fl ue appliance when there is not adequate airfl ow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150 mm). • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Seite 17 Installation method 2: Built-in mounting • Drill 4 holes of 6 mm diameter at the bottom of the hanging cupboard • Put the one way valve on the cooker hood, then install the cooker hood on the bottom of the hanging cupboard, lighten the hood with enclosed 4 screws. Notes: The extensible pipe are optional accessory, not supplied.
  • Seite 18 Vent outside • Turn the adjuster to outdoor position and install the outlet. Turn on the cooker hood, then the air will be vented form the outside outlet. Vent inside with activated carbon filter (recycling mode) • Turn the adjuster to indoor position and install the outlet cover. Turn on the cooker hood, then the air can be vented from the inside outlet.
  • Seite 19: Operation

    OPERATION Push button Off: This button is used for turning off the fan. Low Speed: It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed: Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed: When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Seite 20 Touch control (T02) Digital display key: Press this key to make power on and off. Power down key: On working condition, press this key to decrease the power one level. Power up key: On working condition, press this key to increase the power one level. Delay key: On stand-by and working condition, press this key for 3 sec, the digital display blinks, we can set the delay power off time from 1 minute to...
  • Seite 21: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. Regular Cleaning Use a soft moistened with hand-warn mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit.
  • Seite 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Solution Light on, but fan does not The fan blade is jammed. Switch of the until and work repair by qualified service The motor is damaged. personnel only. Both light and fan do not Light bulb burn. Replace the bulb with work.
  • Seite 23: Fiche Technique

    Utilisation 31 Nettoyage et entretien 33 Identification et résolution des problèmes 33 Informations sur le recyclage 34 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10033470 10033471 10033472 Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Ce produit est conforme aux directives européennes...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation et conservez le mode d‘emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux d‘assemblage ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Seite 25 Conseils importants pour l‘utilisation en extraction d‘air MISE EN GARDE Danger d‘intoxication par inhalation des gaz d‘échappement ! Ne faites pas fonctionner l‘appareil en mode extraction d‘air s‘il est utilisé avec un foyer consommant l‘oxygène de l‘air ambiant et qu‘il n‘y a aucune garantie de circulation d‘air suffi sante.
  • Seite 26: Installation

    INSTALLATION Préparation Si vous disposez d‘une extraction d‘air vers l‘extérieur, vous pouvez installer la hotte aspirante comme illustré sur la figure de droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être en émail, aluminium ou en matériau souple résistant à...
  • Seite 27 • Fixez la hotte avec les vis de blocage. Les deux soupapes de sécurité d‘un diamètre de 6 mm sont situées à l‘arrière. • Placez la soupape à une voie sur la hotte. Méthode d‘installation 2: montage encastré • Percez 4 trous (6 mm) dans sous un élément suspendu. •...
  • Seite 28 Ventilation extérieure • Réglez le levier de réglage sur aération extérieure et installez le tuyau d‘extraction. Allumez la hotte. L‘air sera rejeté à l‘extérieur: Ventilation interne avec filtre à charbon actif (retraitement) • Réglez le levier de réglage sur la ventilation interne. Montez les couvercles sur les ouvertures d‘extraction.
  • Seite 29: Utilisation

    UTILISATION Fonctions des touches Arrêt : Cette touche vous permet d‘arrêter le ventilateur. Basse vitesse : Ce niveau est adapté pour la ventilation lors de la cuisson sans trop de vapeur. Vitesse moyenne : Ce niveau convient pour une ventilation en mode de cuisson standard: Vitesse élevée: Si la quantité...
  • Seite 30 Ecran tactile (T02) Affichage numérique : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l‘appareil. Pour réduire la puissance : Appuyez sur cette touche pendant le fonctionnement pour réduire la puissance d‘un cran. Pour augmenter la puissance : Appuyez sur cette touche pendant le fonctionnement pour augmenter la puissance d‘un cran.
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Eteignez l‘appareil avant le nettoyage et débranchez le cordon d‘alimentation de la prise. Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux et de l‘eau tiède savonneuse ou un nettoyant ménager pour nettoyer l‘appareil. N‘utilisez pas d‘éponges métalliques, de brosses dures, de nettoyants chimiques ou d‘abrasifs.
  • Seite 32: Identification Et Résolution Des Problèmes

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage s'allume mais Une pale est cassée. Éteignez l‘appareil et le ventilateur ne démarre faites-le inspecter par un Le moteur est endom- pas. spécialiste.. magé. Ni l'éclairage ni le ventila- L'ampoule est brûlée. Remplacez l'ampoule par teur ne fonctionnent.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Manejo 41 Limpieza y cuidado 43 Detección y resolución de problemas 43 Retirada del aparato 44 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10033470 10033471 10033472 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania. Este producto cumple con las siguientes directivas...
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 35 Indicaciones importantes para el funcionamiento de la extracción de aire ADVERTENCIA Riesgo de intoxicación provocado por gases. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 36 INSTALACIÓN Préparation Si dispone de un tiro hacia el exterior, puede instalar la campana extractora como se indica en la ilustración de la derecha. El canal debe contar con un diámetro de al menos 150 mm y estar compuesto de esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
  • Seite 37 • Fije la campana con los tornillos de seguridad. Las dos válvulas de seguridad con un diámetro de 6 mm se encuentran en la parte trasera. • Coloque la válvula unidireccional en la campana extractora. Método de instalación 2: Montaje empotrado •...
  • Seite 38 Extracción exterior • Coloque la palanca de ajuste en la extracción exterior e instale el conducto de extracción. Encienda la campana extractora. El aire se desvía hacia afuera.: Extracción interior con filtro de carbón activo (reelaboración) • Coloque la palanca de ajuste en la extracción interior. Monte las cubiertas en los orificios de extracción.
  • Seite 39 MANEJO Funciones de las teclas Apagado: Con esta tecla apaga el ventilador. Velocidad baja: Este nivel es adecuado para la extracción en la cocción o ebullición sin mucho vapor. Velocidad media: Este nivel es adecuado para la extracción en funcionamiento de cocción estándar: Velocidad alta: Para humo o vapor densos, pulse el botón rápido para obtener la...
  • Seite 40 Pantalla táctil (T02) Display digital : Pulse esta tecla para encender y apagar. Reducir potencia : Pulse esta tecla durante el funcionamiento para reducir la potencia un nivel. Aumentar potencia : Pulse esta tecla durante el funcionamiento para aumentar la potencia un nivel.
  • Seite 41: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. Limpieza periódica Para la limpieza del aparato utilice un paño suave y agua jabonosa tibia o un limpiador doméstico. No utilice esponjas metálicas, cepillos duros, limpiadores químicos o productos abrasivos.
  • Seite 42: Detección Y Resolución De Problemas

    DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Posible causa Solución La luz se enciende pero el El aspa del ventilador está Apague el aparato y con- ventilador no funciona. averiada. tacte con un servicio técni- co para su reparación. El motor está averiado. La luz y el ventilador no La bombilla se ha fundido.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Utilizzo  51 Pulizia e manutenzione 53 Ricerca e correzione degli errori 53 Smaltimento 54 DATI TECNICI Numero articolo 10033470 10033471 10033472 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale d’uso per future consultazioni. • Il montaggio deve essere realizzato da un elettricista o da un tecnico specializzato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla cappa corrispondano a tensione (V) e frequenza (Hz) dell’alimentazione elettrica.
  • Seite 45 Avvertenze importanti sulla modalità di funzionamento di scarico dell’aria AVVERTENZA Pericolo di intossicazione dovuto ai gas di scarico riaspirati! Non utilizzare il dispositivo in modalità di scarico dell’aria se viene utilizzato con focolari dipendenti dall’aria della stanza e non viene garantita suffi ciente ventilazione.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
  • Seite 47 • Fissare la cappa con le viti di messa in sicurezza. Le due valvole di sicurezza del diametro di 6 mm si trovano sul retro. • Inserire la valvola di non ritorno nella cappa. 2° metodo d’installazione: montaggio a incasso •...
  • Seite 48 Scarico all’esterno • Posizionare la leva di regolazione su scarico all’esterno e installare il tubo di scarico. Accendere la cappa aspirante. L’aria viene convogliata all’esterno: Scarico all’interno con filtro ai carboni attivi (ricircolo) • Posizionare la leva di regolazione su scarico all’interno. Montare le coperture sulle aperture di scarico.
  • Seite 49 UTILIZZO Tasti funzione Off: con questo tasto si spegne la ventola. Velocità bassa: questo livello è adatto per aspirare l’aria quando si cucina senza grossa produzione di vapore. Velocità media: questo livello è adatto quando si cucina normalmente. Velocità alta: in caso di fumo o vapore abbondante, premere il tasto di funzionamento rapido per impostare la massima velocità...
  • Seite 50 Touchscreen (T02) Schermo digitale: premere questo tasto per accendere e spegnere. Diminuire la potenza : premere questo tasto durante il funzionamento per abbassare di un livello la potenza. Aumentare la potenza : premere questo tasto durante il funzionamento per alzare di un livello la potenza.
  • Seite 51: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e staccare la spina. Pulizia regolare Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno asciutto con acqua tiepida e un sapone delicato o un detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche, spazzole dure, detergenti chimici o prodotti abrasivi.
  • Seite 52: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa Soluzione La luce si accende ma la La pala della ventola è Spegnere il dispositivo ventola non funziona. rotta. e farlo controllare da un’azienda specializzata. Il motore è danneggiato. Luce e ventola non funzi- La lampadina è...

Inhaltsverzeichnis